semingly, tentang usahanya untuk menjadi guru yang baik, Koheleth berbicara tentang "berat", "mencari tahu," dan "mengatur banyak amsal." render The "berat" didasarkan pada mengingat kata Ibrani yang terdiri dari tiga konsonan (alif, Zayin , dan biarawati) menjadi 'Azan, yang berarti "untuk menimbang," "untuk merenungkan," atau "untuk mempertimbangkan dengan hati-hati." Ketiga konsonan juga dapat diartikan "telinga" dan "mendengarkan." Septuaginta berbunyi, " telinga akan mencari perumpamaan diatur dengan baik, "menunjukkan bahwa telinga Koheleth adalah selalu terbuka untuk mendengar" perumpamaan diatur dengan baik, "yang kemudian ditambahkan ke dana nya pengetahuan dan digunakan dalam mengajar orang. Sejumlah terjemahan mengekspresikan pemikiran yang sama. "[Dia] memberi telinga." (Young) "Dia mendengarkan dan diuji tingkat kesehatan banyak maksim." (12: 9, Tanakh) Kata Ibrani chaqár pada dasarnya berarti "mencari," "untuk mengeksplorasi," dan memiliki juga telah diberikan "diteliti" (NAB), "menjelajahi" (HCSB), "mencari" (NLB), dan "belajar" (NJB). Seperti apa Koheleth lakukan dengan peribahasa, pepatah bijak, atau maksim, kata Ibrani yang menggambarkan tindakan ini adalah taqán, yang berarti "untuk membuat lurus." Ini mungkin menandakan bahwa ia mengatur peribahasa dalam urutan tertentu. "Untuk membuat lurus" juga bisa berarti untuk memperbaiki, dan ini diungkapkan oleh rendering "dikoreksi banyak amsal." (12: 9, NJB) Koheleth berusaha untuk menemukan "kata menyenangkan dan [menulis] kata-kata yang benar kebenaran." The Temuan dari "kata menyenangkan" bisa merujuk pada upaya yang diperlukan dalam pemilihan mata pelajaran yang akan memberikan kesenangan atau kegembiraan untuk para pembaca dan mereka mendengar pembacaan apa tercatat. Ini bisa menunjukkan bahwa kata-kata yang berguna, bermakna, dan minat yang tulus. Di sisi lain, fokus bisa pada pilihan dan susunan kata-kata - "gaya yang menarik" (NJB). Kebenaran, bagaimanapun, tidak dikorbankan demi memberikan kesenangan kepada pembaca atau melestarikan gaya menyenangkan. ". Kelurusan" Istilah Ibrani menggambarkan "kata kebenaran" sebagai "asli" atau "tegak" adalah yósher, pada dasarnya menyampaikan rasa Kata-kata itu "ucapan benar benar" (Tanakh); "Apa yang ditulisnya adalah tegak dan benar" (NIV). (12:10) "Kata-kata orang bijak [yang] seperti goads." Sebuah tongkat atau prod terdiri dari tiang kayu panjang yang titik logam tajam yang terpasang. Itu digunakan untuk menusuk draft hewan sehingga akan bergerak maju ke arah yang benar. Seperti goads, kata-kata atau ucapan dari orang yang memiliki penilaian yang baik atau wawasan dapat memotivasi orang lain untuk mengambil kursus yang tepat. Kata-kata orang bijak bisa menusuk hati nurani dan cepat tindakan yang tepat atau korektif. Bahkan ekspresi dan sikap orang-orang benar terpengaruh oleh kata-kata dapat berubah menjadi lebih baik. (12:11) "Dan seperti paku didorong [adalah] pemilik koleksi." "kami" atau "master" dari "koleksi" dapat menunjuk orang bijak yang deposit banyak perkataan bijak yang mereka memahami dan menerapkan dengan benar. Orang-orang tersebut terus tumbuh dalam dana pengetahuan mereka, sehingga memperluas "koleksi" mereka maksim berarti. (12:11) Kuku yang didorong dalam memberikan dukungan dan stabilitas untuk objek. Dengan mengacu pada orang-orang yang mereka ajarkan dan menegur, orang bijaksana seperti kuku, melayani sebagai pengaruh menstabilkan dan memberikan dukungan dan dorongan karena mereka menarik mereka "koleksi." Setelah didorong, kuku memiliki tempat permanen. Jadi, kiasan juga bisa ke goadlike sementara atau efek menusuk dari kata yang diucapkan dan sifat taat dari kata-kata tertulis dengan potensi untuk terus mempengaruhi orang lain. (12:11) Banyak penerjemah memahami bahasa Ibrani ungkapan "pemilik koleksi" berlaku untuk ucapan dikumpulkan daripada orang-orang yang deposit dari koleksi tersebut ("ucapan mereka dikumpulkan seperti paku tertanam" [NIV], "seperti paku tegas tetap akan perkataan dikumpulkan "[NRSV]," seperti paku didorong rumah "[REB]," seperti paku yang mengikat sesuatu bersama-sama "[CEV]). Tanakh link "kuku" dengan "goads." "The perkataan orang bijak seperti goads, seperti kuku tetap dalam dorongan tongkat." Tampaknya lebih, meskipun, untuk menganggap Baal istilah dalam arti biasa sebagai berarti "tuan "atau" pemilik "(12:11). ucapan Bijaksana "yang diberikan oleh satu Gembala" Kata-kata orang bijak dan "koleksi" ucapan menguntungkan dalam kepemilikan mereka dari orang yang adalah sumber kebijaksanaan mereka -. Tuhan . YHWH memberikan hikmat; dari mulutnya [datang] pengetahuan dan pemahaman "(Amsal 2: 6).; "YHWH [adalah] gembalaku." (0:11; Mazmur 23: 1) Mengenai apa pun yang ditulis yang tidak mencerminkan diberikan Tuhan kebijaksanaan, Koheleth melanjutkan, "Dan apa pun di luar ini, anak saya, berhati-hatilah. Tidak ada akhir untuk pembuatan banyak buku, dan banyak belajar melelahkan daging. "Ungkapan" anak "bisa merujuk ke seorang pemuda atau murid, salah satu yang belum memiliki kebijaksanaan dan pengalaman yang berhubungan dengan usia. Satu seperti mudah bisa terpengaruh oleh apa yang ia baca. Oleh karena itu, ada alasan yang baik baginya untuk diberikan hati-hati untuk berhati-hati terhadap tulisan-tulisan yang tidak mencerminkan diberikan Tuhan kebijaksanaan. Banyak dari apa yang tersedia tidak memiliki nilai dan bisa membuktikan menjadi berbahaya. Ada hanya ada akhir untuk semua buku yang telah dan terus ditulis. Sebagai contoh, pada abad ketiga SM, Demetrius, pustakawan di Alexandria, Mesir, mengatakan Raja Ptolemy II Philadelphus bahwa ada lebih dari 200.000 volume di perpustakaan dan bahwa itu adalah harapannya untuk meningkatkan jumlah 500.000. (0:12;. Lihat bagian Catatan) Kata Ibrani untuk "belajar" (lahág) diduga diambil dari akar yang tidak terpakai menyampaikan ide yang sangat kecanduan sesuatu. Minat semua memakan di luas, bidang tumbuh tulisan bisa memakai seseorang turun secara fisik. Sebuah budak, pengabdian tanpa pandang bulu untuk buku melelahkan atau melelahkan untuk "daging," organisme fisik. (12:12) Setelah penyelidikan yang cermat dan evaluasi urusan manusia, Koheleth menyimpulkan, "Akhir kata, semua yang telah mendengar. takutlah akan Allah dan menaati perintah-perintah-Nya, karena ini adalah kewajiban setiap orang" Dalam bahasa Ibrani, istilah "kata" ( Davar) juga bisa berarti "hal," "urusan" atau "materi," dan ini (sehubungan dengan sohph istilah Ibrani ("end") telah diterjemahkan sebagai "kesimpulan dari masalah ini" (NIV), "penjumlahan . dari materi "(Tanakh), dan" akhir dari masalah ini "(NRSV) Pikiran dasar adalah sama - setelah semua telah mendengar atau diperiksa, satu kesimpulan tercapai Manusia atau penduduk dunia harus takut akan Allah, kagum. dia, atau memiliki ketakutan yang sehat dari tidak menyenangkan baginya. Mereka juga harus menaati perintah-perintah-Nya, membiarkan firman-Nya dan akan memandu apa yang mereka lakukan dan katakan. perintah Ilahi atau pedoman harus mempengaruhi sikap mereka dan pikiran mereka. (12:13) The " semua manusia "atau" manusia semua "dapat menunjukkan (1) Kewajiban lengkap manusia atau (2) Seluruh tujuan manusia untuk menjadi. Kedua makna yang dapat ditemukan di rendering penerjemah. (12:13) "ini adalah kewajiban setiap orang." (BIS) "ini berlaku untuk semua umat manusia." (Tanakh) "Tidak ada lagi manusia dari ini." (NEB) "ini adalah seluruh manusia. "(Margolis)" Ini adalah apa yang hidup adalah semua tentang. "(CEV) Menunjukkan bahwa manusia bertanggung jawab atas tindakan mereka dan harus, karena itu, takut kepada Allah dan menaati perintah-perintah-Nya, Koheleth menambahkan, "Karena Allah akan membawa setiap perbuatan ke pengadilan , [bahkan] segala sesuatu yang tersembunyi, entah itu baik atau jahat. "Tidak ada yang lolos perhatian Yang Mahatinggi. Orang akan dipanggil untuk mempertanggungjawabkan tindakan mereka, bahkan mereka tersembunyi dari pandangan manusia. Sebuah pengadilan lebih tinggi dari siapa pun akan menentukan apa yang "baik" atau "jahat." (12:14) Yesus Kristus sama disebut akuntabilitas ini. "Pada hari penghakiman orang akan membuat account untuk setiap kata yang ceroboh mereka berbicara. Dengan kata-kata Anda, Anda akan dibebaskan, dan menurut ucapanmu pula engkau akan dihukum. "(Matius 0:36, 37, NAB) Mengenali kepastian dari penghakiman yang akan datang harus berfungsi untuk menahan salah satu dari membuat menghina, menipu atau fitnah ekspresi dan menarik dalam perilaku korup. Rasul Petrus mengingatkan sesama orang Kristen: "Jika Anda mengatakan 'Ayah' dia yang menghakimi semua orang memihak atas dasar apa yang telah mereka lakukan, Anda harus tinggal di kagum dia selama waktu Anda di bumi." (1 Petrus 1:17, REB)
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
