Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
100:00:00,100 --> 00:00:03,547Dong Yi200:00:00,100 --> 00:00:03,547Enjoy:)300:00:07,085 --> 00:00:10,160Episode 6400:00:48,227 --> 00:00:49,994You scared me!500:00:52,386 --> 00:00:54,323Sir!600:00:55,925 --> 00:01:00,106Sir!Are you all right, sir?700:01:12,621 --> 00:01:15,845Poison?He's been poisoned!800:01:27,518 --> 00:01:30,151Is anyone there?Please help me!900:01:30,539 --> 00:01:33,498There's a dead man here!Please help me!1000:01:50,296 --> 00:01:53,807Help!Is anyone there?1100:02:47,732 --> 00:02:51,070A girl was loitering aroundLady Jang's residence?1200:02:51,585 --> 00:02:52,610Yes. They brought her becauseshe seemed suspicious.1300:02:57,921 --> 00:03:02,414Find out who she isand what she knows about the incident.1400:03:02,736 --> 00:03:04,668- Do you understand?- Yes, sir!1500:03:47,806 --> 00:03:50,750We've been ordered to find out who she isand then get rid of her.1600:03:50,751 --> 00:03:52,813Yes, sir!1700:05:34,054 --> 00:05:37,276There's no one in the vicinity, right?1800:05:45,067 --> 00:05:47,654Please!Please!1900:05:53,436 --> 00:05:55,372Please!2000:05:57,660 --> 00:06:00,298- Let's go inside!- Yes, sir!2100:06:18,721 --> 00:06:19,989The girl isn't here!2200:06:20,150 --> 00:06:23,747- The window is open! She's run away!- Go after her!2300:06:42,489 --> 00:06:45,270- What's going on?- The girl escaped.2400:06:45,271 --> 00:06:48,952What were you doing?Can't you even guard a little girl?2500:06:48,953 --> 00:06:50,823Please forgive us!2600:06:51,351 --> 00:06:54,415Go get her!Go and get her!2700:07:29,624 --> 00:07:31,687Patrol Station2800:07:31,722 --> 00:07:34,818- Sir! Sir!- What is it?2900:07:34,819 --> 00:07:39,782- A man is dead over there!- What?3000:07:39,783 --> 00:07:41,740Hurry!3100:07:47,024 --> 00:07:49,634This is the place!A corpse is in there!3200:08:02,440 --> 00:08:04,873What's this?There's nothing here!3300:08:05,943 --> 00:08:08,271That can't be!3400:08:10,938 --> 00:08:12,953What corpse are you talking about?3500:08:12,954 --> 00:08:18,633No, there was one here!The chime maker was killed!3600:08:18,634 --> 00:08:22,014So where is the corpse?There isn't anything here!3700:08:23,249 --> 00:08:27,414Those men must have taken him away!Look here, the blood...!3800:08:29,702 --> 00:08:32,133...isn't here!3900:08:37,122 --> 00:08:39,371How can this be?4000:08:40,128 --> 00:08:44,451Are you playing games with the police?4100:08:45,102 --> 00:08:48,862Playing games?Why would I do such a thing?4200:09:03,231 --> 00:09:08,584Sir, since you're here,can you just look around a little?4300:09:08,585 --> 00:09:12,190You wench,do you want to be beaten?4400:09:13,115 --> 00:09:15,350No, please forgive me, sir!4500:09:15,966 --> 00:09:17,601B...but...!4600:09:50,082 --> 00:09:52,386- Is His Excellency inside?- Yes, sir.4700:09:55,170 --> 00:09:58,837- What? A little girl?- Yes.4800:09:58,838 --> 00:10:03,479- But we don't know where she works...- You fool!4900:10:03,902 --> 00:10:06,282Are you giving excuses?5000:10:06,283 --> 00:10:08,256Please forgive me, Your Excellency!5100:10:08,810 --> 00:10:13,537If that girl works for Lady Jang,then we're finished!5200:10:13,874 --> 00:10:18,681I don't think that's the case.She was seen loitering...5300:10:18,682 --> 00:10:21,869Then does she work for us?5400:10:22,125 --> 00:10:26,526She's not one of ours,so how can you be sure she's not theirs?5500:10:28,472 --> 00:10:33,609Find the girl!Turn the Palace upside down if you have to!5600:10:34,289 --> 00:10:35,842Yes, your Excellency.5700:10:37,920 --> 00:10:43,952Please forgive me, Your Majesty.Things have gotten complicated...5800:10:46,525 --> 00:10:48,446Will you be able to find the girl?(Myeongseong Dowager Queen)5900:10:48,447 --> 00:10:49,863What?6000:10:51,538 --> 00:10:54,754There are hundreds of female slaveslike her in the Palace.6100:10:55,387 --> 00:10:58,869We will try our best,but I don't think it will be easy.6200:11:05,684 --> 00:11:08,947Make preparations.
I will go to Lady Jang's residence.
63
00:11:09,547 --> 00:11:12,907
What?
To Lady Jang?
64
00:11:13,214 --> 00:11:17,170
- Your Majesty!
- We cannot forfeit our plans because of a slave.
65
00:11:18,063 --> 00:11:22,387
I need to find out what Lady Jang knows.
66
00:11:25,804 --> 00:11:29,488
You will use all your efforts
to find that girl.
67
00:11:29,785 --> 00:11:33,398
- Do you understand?
- Yes, Your Majesty!
68
00:11:38,702 --> 00:11:41,696
The capital is full of the rumors, My Lady!
69
00:11:42,112 --> 00:11:45,088
They're saying that you're the cause of
the Omen of Discordance!
70
00:11:45,978 --> 00:11:50,046
How can they say this is because of you!
71
00:11:50,840 --> 00:11:55,264
The more outrageous thing is that
the people agree with the rumors!
72
00:11:56,228 --> 00:12:03,453
The Dowager Queen knows very well that
the people respond well to these childish antics.
73
00:12:04,960 --> 00:12:07,288
I have much to learn from her.
74
00:12:07,855 --> 00:12:11,255
My Lady!
How can you say such things?
75
00:12:15,006 --> 00:12:18,141
My Lady, the Dowager Queen is here.
76
00:12:23,083 --> 00:12:25,843
- Escort her in.
- Yes, my Lady.
77
00:12:34,182 --> 00:12:36,548
Welcome, Your Majesty.
78
00:12:50,538 --> 00:12:53,768
We have some fragrant chrysanthemum tea.
79
00:12:53,769 --> 00:12:57,996
- Bring some tea.
- I am not here to drink tea with you.
80
00:12:59,545 --> 00:13:03,816
I doubt you have the time either.
81
00:13:04,771 --> 00:13:07,960
Yes, Your Majesty.
I will have the tea sent back.
82
00:13:09,642 --> 00:13:13,026
The Palace is noisy because of the omen
of discordance earlier today.
83
00:13:13,873 --> 00:13:17,101
But you seem so calm
even though you are the cause.
84
00:13:20,812 --> 00:13:25,386
Forgive me, Your Majesty,
but I am merely a court lady.
85
00:13:25,750 --> 00:13:27,684
So?
86
00:13:28,084 --> 00:13:33,981
How can a lowly girl like myself
be the cause of such a great incident?
87
00:13:35,654 --> 00:13:39,270
A meteorite has fallen into the Palace
and the nation has lost its melody.
88
00:13:39,996 --> 00:13:43,214
Everyone believes that these evil omens
are the result of your entry into the Palace.
89
00:13:43,584 --> 00:13:45,740
You are the only one who disagrees.
90
00:13:48,986 --> 00:13:51,546
What a brazen girl you are.
91
00:13:52,698 --> 00:13:59,722
Even if you thought you weren't,
you should at least pretend to be remorseful.
92
00:14:00,996 --> 00:14:07,068
Forgive me, Your Majesty,
but isn't it cowardly to be remorseful without fault?
93
00:14:07,654 --> 00:14:10,574
It's just as cowardly as being confident
even though you committed a crime.
94
00:14:24,255 --> 00:14:26,230
Shameless hussy!
95
00:14:27,241 --> 00:14:29,582
How dare she be so brazen?
96
00:14:31,740 --> 00:14:34,054
Do not let her trouble you, Your Majesty.
97
00:14:34,469 --> 00:14:37,271
It is her lowly upbringing.
98
00:14:38,611 --> 00:14:42,676
In any case, I'm certain
she doesn't know anything yet.
99
00:14:43,196 --> 00:14:46,396
If she did, she would have boldly
tried to figure out my plans.
100
00:14:46,518 --> 00:14:52,127
But she was trying hard to figure
out what I was thinking.
101
00:14:54,919 --> 00:15:00,519
So who is that female slave?
102
00:15:32,491 --> 00:15:34,992
Something has gone wrong for her.
103
00:15:35,671 --> 00:15:37,350
What?
104
00:15:37,988 --> 00:15:39,427
It is now past midnight.
105
00:15:40,103 --> 00:15:46,664
If she's still up at this hour,
she is either worried or excited.
106
00:15:50,067 --> 00:15:55,594
On the outside, she was scolding me,
but her eyes were seeking something else.
107
00:15:57,078 --> 00:16:00,035
She was trying to find out
if I knew something.
108
00:16:02,024 --> 00:16:04,411
What do you think that is, My Lady?
109
00:16:04,897 --> 00:16:06,626
Yes, I'm curious about that too.
110
00:16:08,931 --> 00:16:14,609
What's making her nervous
is going to be what saves me.
111
00:16:28,476 --> 00:16:31,556
I'm a slave at the Bureau of Music.
I'm back from running errands.
112
00:16:34,018 --> 00:16:36,379
- You may enter.
- Yes, sir.
113
00:16:54,419 --> 00:16:57,571
Move aside!
Move aside!
114
00:17:05,563 --> 00:17:07,242
- Let's go!
- Yes, sir!
115
00:17:10,641 --> 00:17:13,904
The Omen of Discordance is the foreshadowing
of a nation's ruin and collapse.
116
00:17:14,694 --> 00:17:17,390
The capricious Lady Jang Ok-Jung is returning to the Palace.
117
00:17:17,391 --> 00:17:21,494
Heaven is showing its wrath by dropping
a meteorite and causing musical disharmony.
118
00:17:22,001 --> 00:17:25,890
The Omen of Discordance appeared
before the ruin of the Great State of Balhae.
119
00:17:26,254 --> 00:17:30,758
Great misfortune will fall upon our nation, and...
120
00:17:35,548 --> 00:17:40,241
So the State Tribunal was
unable to find out anything?
121
00:17:40,740 --> 00:17:42,615
Please forgive me, Your Majesty!
122
00:17:43,142 --> 00:17:47,221
- Same with the Office of the Inspector-General?
- We deserve to die, Your Majesty!
123
00:17:50,117 --> 00:17:53,939
But you all came here to tell me that?
124
00:17:54,720 --> 00:17:58,061
To tell
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
