6.2 Standards guidelines for excavation56.2.1 Project Outline for exca terjemahan - 6.2 Standards guidelines for excavation56.2.1 Project Outline for exca Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

6.2 Standards guidelines for excava

6.2 Standards guidelines for excavation5
6.2.1 Project Outline for excavation (PS05)
Explanatory notes
Notification by the competent authority to the principal or the intended executing party (archaeological contractor), which refers to the preservation value of the site and the necessity of excavation work in the event that the site cannot be preserved. In addition, requirements are formulated and provisions laid down with which the activities have to comply.

Process description
Drawing up a Project Outline based on the available data.

Products
• Project Outline.

Actors
• The Senior Archaeologist compiles the Project Outline with the appropriate specialists being consulted on specific issues.

Requirements with regard to resources
Project Outline
The minimum applicable requirements are:
Introduction
• Administrative data pertaining to the find-spot.
• Period and type of monument.
• Status of site.
• Selection recommendations.
Selection decision.
Research questions
• Specific questions which have to be answered via the excavation.
• Relation with existing research programmes: possibilities for cooperation.
• Determining the complexity of the excavation in accordance with the “complexity” guidelines (Appendix I).
Operationalisation (work to be carried out)
The Project Outline must also indicate a number of practical implementation guidelines. The Project Outline provides:
• motives for recommending the excavation method(s);
• a description of the minimum size of the sections of the find-spot(s) to be excavated: surface, number of levels, number of sections (possibly including a map);
• a description of the method of working and excavation strategy to be used, in so far as these differ from the standard procedures;
• indications with regard to quality and quantity of the specialist research.
Schedule
• Completion deadline, in agreement with the developer, taking into account legal requirements on providing information, depositing, and publication
Provisions relating to interim evaluation of the project design or research proposal
• Determining the evaluation moments.
• Who is to be involved on behalf of the competent authority (usually the compiler of the Project Outline).
5 The explanatory notes to standards guidelines sometimes include recommendations, assumptions or a discussion of the choices made.

Symbols used on drawings are shown in table 9 and are based on:
Veldhandboek ROB (1996): Procedure voor de registratie en het beheer van veldwerkgegevens [Procedure for the registration and management of fieldwork data];
Arnold Carmiggelt (1998): Kruisende sporen, Handleiding voor amateur-archeologen in Nederland. Uitgeverij Matrijs [a guide for amateur-archaeologists in the Netherlands].

Codes are referred to in:
Brandt et. al. (1992): Archeologisch Basisregister (ABR), Archeologische begrippen die in het landelijk archeologisch informatiesysteem ARCHIS gehanteerd worden [Archaeological concepts used in the national archaeological information system ARCHIS]

• After evaluation, a decision will be taken on the basis of joint consultations as to whether the original project design or research proposal is to be deviated from during the implementation phase.
Provisions relating to quality control
• The executing party is a certified company or a company that is permitted to carry out the intended work in accordance with the prevailing legislation and regulations.
• The qualified people involved in the archaeological work must meet the requirements from this Quality Standard (see Chapter 1, table 2).
• Supervisor: the relevant competent authority, the developer or a managing body acting on behalf of the developer (or on behalf of both). Names of manager(s) and supervisor(s).
Other provisions and conditions
Results
• The results expected from the excavation project.
Assessment
• The manner in which the competent authority assesses the results achieved against the Project Outline.
Literature and documentation list
• Literature and files consulted when drawing up the Project Outline.







































































0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
6.2 standar pedoman untuk excavation56.2.1 proyek Outline penggalian (PS05) Penjelasan catatanPemberitahuan oleh pejabat yang berwenang untuk sekolah atau dimaksudkan mengeksekusi Partai (arkeologi kontraktor), yang mengacu pada nilai pelestarian situs dan perlunya pekerjaan penggalian bahwa situs tidak dapat dipertahankan. Selain itu, persyaratan dirumuskan dan ketentuan meletakkan dengan yang kegiatan harus mematuhi.Diskripsi prosesMenyusun garis besar proyek ini didasarkan pada data yang tersedia.Produk• Proyek garis.Aktor• Arkeolog Senior mengkompilasi garis besar proyek dengan spesialis yang tepat yang berkonsultasi pada isu-isu tertentu.Persyaratan mengenai sumber dayaGaris besar proyekBerlaku persyaratan minimum adalah:Pendahuluan• Data administrasi yang berkaitan dengan menemukan-spot.• Periode dan tipe monumen.• Status situs.• Seleksi rekomendasi.Pilihan keputusan.Pertanyaan penelitian• Pertanyaan spesifik yang harus dijawab melalui penggalian.• Hubungan dengan ada penelitian program: kemungkinan untuk kerjasama.• Menentukan kompleksitas penggalian sesuai dengan pedoman "kompleksitas" (Apendiks I).Operationalisation (kerja harus dilakukan)Garis besar proyek juga harus menunjukkan sejumlah pedoman implementasi praktis. Menyediakan garis besar proyek:• motif untuk merekomendasikan method(s) penggalian;• Deskripsi ukuran minimum dari bagian dari menemukan-spot(s) dikaji gali: permukaan, jumlah tingkat, jumlah bagian (mungkin termasuk peta);• Deskripsi metode kerja dan penggalian strategi untuk digunakan, sejauh ini berbeza dari prosedur standar;• indikasi kualitas dan kuantitas penelitian spesialis.Jadwal• Penyelesaian tenggat waktu, sesuai dengan pengembang, mempertimbangkan persyaratan hukum pada penyediaan informasi, deposito dan publikasiKetentuan-ketentuan yang berkaitan dengan evaluasi interim proyek desain atau penelitian proposal• Menentukan saat evaluasi.• Yang terlibat atas nama pejabat yang berwenang (biasanya penyusun garis besar proyek).5 Catatan penjelasan kepada standar pedoman ini kadang-kadang mencakup rekomendasi, asumsi, atau diskusi tentang pilihan-pilihan yang dibuat. Simbol-simbol yang digunakan pada gambar yang ditampilkan dalam tabel 9 dan berdasarkan: ROB Veldhandboek (1996): Prosedur voor de registratie en het beheer van veldwerkgegevens [prosedur untuk pendaftaran dan pengelolaan data lapangan]; Arnold Carmiggelt (1998): Kruisende sporen, Handleiding voor amatir-archeologen di Nederland. Uitgeverij Matrijs [Panduan untuk amatir-arkeolog di Belanda]. Kode dirujuk dalam: Brandt et. Al. (1992): Archeologisch Basisregister (ABR), Archeologische begrippen meninggal dalam het landelijk archeologisch informatiesysteem ARCHIS gehanteerd kebakaran [arkeologi konsep yang digunakan dalam sistem informasi Arkeologi Nasional ARCHIS]• Setelah evaluasi, keputusan akan diambil berdasarkan bersama konsultasi mengenai apakah asli proyek desain atau penelitian proposal adalah untuk menyimpang dari selama tahap implementasi.Ketentuan-ketentuan yang berkaitan dengan kontrol kualitas• Pihak pelaksana adalah bersertifikat perusahaan atau perusahaan yang diizinkan untuk melaksanakan pekerjaan dimaksudkan sesuai dengan perundang-undangan yang berlaku dan peraturan.• Orang-orang berkualitas yang terlibat dalam pekerjaan arkeologi harus memenuhi persyaratan dari ini standar mutu (Lihat Bab 1, tabel 2).• Pengawas: pihak yang berwenang yang kompeten, pengembang atau mengelola tubuh bertindak atas nama pengembang (atau atas nama keduanya). Nama-nama pemimpin dan supervisor(s).Ketentuan dan kondisi lainnyaHasil• Hasil yang diharapkan dari proyek penggalian.Penilaian• Cara di mana pejabat yang berwenang menilai hasil yang dicapai terhadap garis besar proyek.Daftar sastra dan dokumentasiSastra • dan file berkonsultasi ketika menyusun garis besar proyek.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
6.2 Pedoman Standar excavation5
6.2.1 Garis Proyek penggalian (PS05)
Penjelasan mencatat
Pemberitahuan oleh otoritas yang berwenang untuk kepala sekolah atau mengeksekusi pihak dimaksud (kontraktor arkeologi), yang mengacu pada nilai pelestarian situs dan perlunya pekerjaan penggalian dalam hal situs tidak dapat dipertahankan. Selain itu, persyaratan yang dirumuskan dan ketentuan yang diatur dengan mana kegiatan harus mematuhi. deskripsi Proses Menyusun Outline Proyek berdasarkan data yang tersedia. Produk • Outline proyek. Aktor • The Arkeolog Senior mengkompilasi Garis Besar Proyek dengan spesialis yang tepat menjadi . berkonsultasi pada isu-isu spesifik Persyaratan yang berkaitan dengan sumber daya Proyek Garis Persyaratan yang berlaku minimum adalah: Pengantar • Data Administrasi yang berkaitan dengan menemukan-spot. • Periode dan jenis monumen. • Status situs. • rekomendasi Seleksi. Pemilihan keputusan. Pertanyaan penelitian • Pertanyaan khusus yang harus dijawab melalui penggalian. • Hubungan dengan program penelitian yang ada. kemungkinan kerjasama . • Menentukan kompleksitas penggalian sesuai dengan "kompleksitas" pedoman (Lampiran I) Operasionalisasi (pekerjaan yang harus dilakukan ) Outline Proyek juga harus menunjukkan sejumlah pedoman implementasi praktis. Outline Proyek menyediakan: • motif untuk merekomendasikan metode penggalian (s); • deskripsi ukuran minimum bagian dari find-spot (s) yang akan digali: permukaan, jumlah tingkat, jumlah bagian (mungkin termasuk peta); • deskripsi metode kerja dan strategi penggalian yang akan digunakan, sejauh ini berbeda dari prosedur standar; • indikasi berkaitan dengan kualitas dan kuantitas penelitian spesialis. Jadwal batas waktu • Penyelesaian, dalam perjanjian dengan pengembang, dengan persyaratan hukum akun pada penyediaan informasi, menyimpan, dan publikasi Ketentuan yang berkaitan dengan evaluasi interim dari desain proyek atau proposal penelitian • Menentukan momen evaluasi. • Siapa yang terlibat atas nama pihak yang berwenang (biasanya . compiler dari Garis Besar Proyek) . 5 Catatan penjelasan pedoman standar kadang-kadang termasuk rekomendasi, asumsi atau diskusi tentang pilihan yang dibuat Simbol yang digunakan pada gambar yang ditampilkan dalam tabel 9 dan didasarkan pada: Veldhandboek ROB (1996): Prosedur voor de registratie en het BEHEER van veldwerkgegevens [Prosedur pendaftaran dan pengelolaan data lapangan], Arnold Carmiggelt (1998): Kruisende sporen, Handleiding voor amatir-archeologen di Nederland. . Uitgeverij Matrijs [panduan untuk amatir-arkeolog di Belanda] Kode yang dimaksud dalam: Brandt et. al. (1992): Archeologisch Basisregister (ABR), Archeologische begrippen mati in het landelijk archeologisch informatiesysteem ARCHIS gehanteerd worden [konsep arkeologi yang digunakan dalam sistem informasi arkeologi nasional ARCHIS] • Setelah evaluasi, keputusan akan diambil atas dasar konsultasi bersama untuk apakah rancangan proyek asli atau proposal penelitian yang akan menyimpang dari pada tahap implementasi. Ketentuan yang berkaitan dengan kontrol kualitas • Partai mengeksekusi adalah perusahaan bersertifikat atau perusahaan yang diizinkan untuk melaksanakan pekerjaan dimaksud sesuai dengan peraturan perundang-undangan yang berlaku dan . Peraturan • Orang-orang yang memenuhi syarat yang terlibat dalam pekerjaan arkeologi harus memenuhi persyaratan dari Standar Mutu ini (lihat Bab 1, Tabel 2). • Pembimbing: pejabat yang berwenang yang relevan, pengembang atau badan pengelola bertindak atas nama pengembang (atau atas nama keduanya). Nama manajer (s) dan pengawas (s). Ketentuan lain dan kondisi Hasil • Hasil yang diharapkan dari proyek penggalian. Penilaian • Cara di mana pejabat yang berwenang menilai hasil yang dicapai terhadap Garis Proyek. Sastra dan daftar dokumentasi • Sastra dan file berkonsultasi ketika menyusun Garis Besar Proyek.






























































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: