30100:20:55,110 --> 00:21:00,590Your birth mother. It doesn't look lik terjemahan - 30100:20:55,110 --> 00:21:00,590Your birth mother. It doesn't look lik Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

30100:20:55,110 --> 00:21:00,590You

301
00:20:55,110 --> 00:21:00,590
Your birth mother. It doesn't look like she needs money, so why do you keep sending it to her?

302
00:21:00,590 --> 00:21:01,410
Huh?

303
00:21:01,410 --> 00:21:07,400
Your birth mother hadn't spent a penny you sent her and saved it all.

304
00:21:08,420 --> 00:21:09,750
How did you know that? (speaks to her informally)

305
00:21:09,750 --> 00:21:12,650
"You? You?" (astonished at his informal speech)

306
00:21:12,650 --> 00:21:18,950
Do you know how much money I spent checking your background?

307
00:21:18,950 --> 00:21:22,180
After spending all that money, would I have only looked into your accounts?

308
00:21:22,180 --> 00:21:25,780
Since I was doing it, I also looked into your birth mother's account.

309
00:21:25,780 --> 00:21:28,880
She really didn't spend any of it and saved it all?

310
00:21:28,880 --> 00:21:31,400
Yes, that's what I said.

311
00:21:31,400 --> 00:21:37,040
Your birth mother sucked my mother dry and became rich.

312
00:21:38,850 --> 00:21:43,770
Joon Ah Brother made me so dismayed that I was speechless.

313
00:21:43,770 --> 00:21:46,260
- Jung Joon Ah?- Yes.

314
00:21:47,810 --> 00:21:53,370
There are so many suspicious things about him. Don't you sense it, Lawyer Gook?

315
00:21:53,370 --> 00:21:56,190
Does Mom really know nothing?

316
00:21:56,190 --> 00:22:00,350
Why is this so? Why does no one know?

317
00:22:00,350 --> 00:22:05,250
I also find that very strange.

318
00:22:05,250 --> 00:22:08,370
But even so, he's not a bad person!

319
00:22:08,370 --> 00:22:11,740
He is a very bad person to me.

320
00:22:11,740 --> 00:22:17,140
Lawyer Gook, what I'm saying is that my mom is very pitiful.

321
00:22:17,820 --> 00:22:22,140
So I want to have her live with me and take care of her myself.

322
00:22:22,140 --> 00:22:28,720
My children all live in the U.S., my husband died early and I live alone.

323
00:22:28,720 --> 00:22:33,500
Lawyer Gook, please try to convince Mom.

324
00:22:39,290 --> 00:22:40,540
Mother?

325
00:22:40,540 --> 00:22:42,620
Mother!

326
00:22:42,620 --> 00:22:45,650
Mother! Aigoo. Why are you carrying that all by yourself?

327
00:22:45,650 --> 00:22:49,830
You should ask one of the men for help. You will hurt your wrists, Mother.

328
00:22:50,990 --> 00:22:52,660
Oh, Mother!

329
00:22:52,660 --> 00:22:55,870
Lawyer Gook, am I a mother to you?

330
00:22:55,870 --> 00:22:59,020
Yes. Do you not like it?

331
00:22:59,020 --> 00:23:01,950
No, I'm just so happy to hear it.

332
00:23:01,950 --> 00:23:04,750
My ears are tickled.

333
00:23:05,870 --> 00:23:07,620
Lawyer Gook.

334
00:23:07,620 --> 00:23:09,790
Mother's health is not good.

335
00:23:09,790 --> 00:23:12,150
So how about you just

336
00:23:12,150 --> 00:23:16,120
make a decision about Dong Seok?

337
00:23:16,120 --> 00:23:19,190
What? How?

338
00:23:19,190 --> 00:23:21,160
Next month, let's do the wedding.

339
00:23:21,160 --> 00:23:23,120
Next month? A wedding?

340
00:23:23,120 --> 00:23:24,000
Of course!

341
00:23:24,000 --> 00:23:26,870
No, not yet...

342
00:23:26,870 --> 00:23:30,980
we're not that close. We can't get married, Mother.- Aren't you alone in the world?

343
00:23:30,980 --> 00:23:35,160
We became your parents. Just become our Daughter-in-law.

344
00:23:35,160 --> 00:23:40,160
It's not because I covet a lawyer daughter-in-law or something.

345
00:23:40,160 --> 00:23:41,580
I know.

346
00:23:41,580 --> 00:23:46,090
I am grateful that you think well of me and tell me so.

347
00:23:46,090 --> 00:23:49,100
Let's do it while Grandmother is alert.

348
00:23:49,100 --> 00:23:52,020
I want to show her the sight of

349
00:23:52,020 --> 00:23:53,540
Dong Seok getting married.

350
00:23:53,540 --> 00:23:56,000
I really understand, but

351
00:23:56,000 --> 00:23:58,330
my current situation and my circumstances...

352
00:23:58,330 --> 00:24:02,000
It's fine. It's done. No need to say any more.

353
00:24:02,000 --> 00:24:03,770
Aigoo! Nevermind. Let it go.

354
00:24:03,770 --> 00:24:06,250
It's done! I'm so relieved.

355
00:24:12,270 --> 00:24:14,700
What did you tell the family?

356
00:24:14,700 --> 00:24:17,450
Did you tell them that you were going to marry me?

357
00:24:18,290 --> 00:24:20,870
No. It's just...

358
00:24:20,870 --> 00:24:23,150
I didn't say it like that.

359
00:24:23,150 --> 00:24:28,190
But I may have said something that sounds similar. Why?

360
00:24:28,190 --> 00:24:30,190
What do you know about me, anyway?

361
00:24:30,190 --> 00:24:33,410
I can get to know you in time.

362
00:24:33,410 --> 00:24:38,250
My parents have lived together for 30 years, and even they say that they don't know each other that well.

363
00:24:38,250 --> 00:24:40,620
Whatever. This is ridiculous.

364
00:24:40,620 --> 00:24:42,160
Do you think that this makes sense?

365
00:24:42,160 --> 00:24:44,200
Give me five reasons it does not make sense.

366
00:24:44,200 --> 00:24:47,450
First, I am deceiving your whole family.

367
00:24:47,450 --> 00:24:49,100
I'm okay with that, I said.

368
00:24:49,100 --> 00:24:51,620
And I know the truth, so you're not deceiving everyone.

369
00:24:51,620 --> 00:24:53,620
I have nothing to my name. Nothing at all.

370
00:24:53,620 --> 00:24:57,020
I have nothing, too, except for my talkative family.

371
00:24:57,020 --> 00:25:00,560
I don't know what it means to truly love and accept someone.

372
00:25:00,560 --> 00:25:03,290
I don't really know about that, either.

373
00:25:03,290 --> 00:25:06,660
I plan it to learn it, together with you, Gook Joon Hee.

374
00:25:06,660 --> 00:25:08,550
Fourth reason.

375
00:25:10,620 --> 00:25:13,120
So fourth... fourth...

376
00:25:13,120 --> 00:25:16,250
Look there. You don't have a reason not to do it.

377
00:25:16,250 --> 00:25:18,400
Don't say you won't.

378
00:25:18,400 --> 00:25:22,540
Then let's tell the whole family the whole truth.

379
00:25:22,540 --> 00:25:25,790
Once the family knows everything, and still permits it,

380
00:25:25,790 --> 00:25:28,810
If they're okay with it, let's think about it again from there.

381
00:25:28,810 --> 00:25:30,810
Are you crazy?

382
00:25:30,810 --> 00:25:34,830
I'm sure there will come a time to tell them. But this isn't the time.

383
00:25:34,830 --> 00:25:37,120
When will that be?

384
00:25:37,120 --> 00:25:39,950
The way I see it, it's already too late.

385
00:25:43,410 --> 00:25:48,120
Do you know that fairy tale about the Fairy and the Woodcutter?

386
00:25:49,190 --> 00:25:54,580
Like in that fairy tale, let's have three children, and then let's tell them.

387
00:26:02,910 --> 00:26:06,200
James! James!

388
00:26:06,200 --> 00:26:09,100
Mom, James is here. Why?

389
00:26:09,100 --> 00:26:13,250
Did you pack everything?

390
00:26:13,250 --> 00:26:18,040
We have a house now, I'm so happy.

391
00:26:20,200 --> 00:26:23,410
Mom, your memories are coming and going a bit too much now.

392
00:26:23,410 --> 00:26:26,900
It was 8 years ago earlier. Now you've gone back 15 years.

393
00:26:26,900 --> 00:26:32,510
In that pretty house with a swimming pool. If I lived there with my Dal Soo and Dal Ja,

394
00:26:32,510 --> 00:26:35,660
wouldn't it have been nice?

395
00:26:36,540 --> 00:26:41,060
Mom... Then... Should I just go to America?

396
00:26:41,060 --> 00:26:45,120
Sometimes I think that would be the best.

397
00:26:45,950 --> 00:26:50,950
James. In this world, there is nothing free, and nothing that you are entitled to.

398
00:26:50,950 --> 00:26:53,160
All your greed,

399
00:26:53,160 --> 00:26:56,870
to fulfill all that you want, do you think it's easy?

400
00:26:56,870 --> 00:26:59,660
Mom. Are you starting to remember?
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
30100:20:55, 110--> 00:21:00, 590Ibu kelahiran Anda. Tidak terlihat seperti dia membutuhkan uang, jadi mengapa Apakah Anda menjaga mengirimkannya kepadanya?30200:21:00, 590--> 00:21:01, 410Ya?30300:21:01, 410--> 00:21:07, 400Ibu kelahiran Anda tidak menghabiskan satu sen Anda mengirimnya dan menyelamatkan semua.30400:21:08, 420--> 00:21:09, 750Bagaimana Apakah Anda tahu bahwa? (berbicara kepadanya informal)30500:21:09, 750--> 00:21:12, 650"Anda? Anda?" (takjub pada pidatonya informal)30600:21:12, 650--> 00:21:18, 950Apakah Anda tahu berapa banyak uang saya dihabiskan memeriksa latar belakang Anda?30700:21:18, 950--> 00:21:22, 180Setelah menghabiskan semua uang itu, akan saya hanya melihat ke dalam akun?30800:21:22, 180--> 00:21:25, 780Karena saya melakukannya, saya juga melihat ke rekening ibu kelahiran Anda.30900:21:25, 780--> 00:21:28, 880Dia benar-benar tidak menghabiskan semua itu dan menyelamatkan semua itu?31000:21:28, 880--> 00:21:31, 400Ya, itulah apa yang kukatakan.31100:21:31, 400--> 00:21:37, 040Ibu kelahiran Anda mengisap dry ibu saya dan menjadi kaya.31200:21:38, 850--> 00:21:43, 770Joon Ah saudara membuatku begitu cemas bahwa saya tercengang.31300:21:43, 770--> 00:21:46, 260-Jung Joon Ah?- Ya.31400:21:47, 810--> 00:21:53, 370Ada begitu banyak hal yang mencurigakan tentang dia. Anda tidak merasakan hal itu, pengacara kuk?31500:21:53, 370--> 00:21:56, 190Apakah ibu benar-benar tahu apa-apa?31600:21:56, 190--> 00:22:00, 350Mengapa hal ini begitu? Mengapa tidak ada yang tahu?31700:22:00, 350--> 00:22:05, 250Saya juga menemukan bahwa sangat aneh.31800:22:05, 250--> 00:22:08, 370Namun demikian, dia bukanlah orang yang buruk!31900:22:08, 370--> 00:22:11, 740Dia adalah orang yang sangat buruk untuk saya.32000:22:11, 740--> 00:22:17, 140Pengacara kuk, apa yang saya katakan adalah bahwa ibu saya sangat menyedihkan.32100:22:17, 820--> 00:22:22, 140Jadi saya ingin memiliki dia tinggal dengan saya dan mengurus dirinya sendiri.12p00:22:22, 140--> 00:22:28, 720Anak-anak saya semua tinggal di AS, suami saya meninggal awal dan aku hidup sendirian.32300:22:28, 720--> 00:22:33, 500Pengacara kuk, silakan coba untuk meyakinkan ibu.32400:22:39, 290--> 00:22:40, 540Ibu?32500:22:40, 540--> 00:22:42, 620Ibu!32600:22:42, 620--> 00:22:45, 650Ibu! Aigoo. Mengapa Anda membawa itu semua sendiri?32700:22:45, 650--> 00:22:49, 830Anda harus meminta salah satu dari orang-orang untuk membantu. Anda akan sakit pergelangan tangan Anda, ibu.32800:22:50, 990--> 00:22:52, 660Oh, ibu!32900:22:52, 660--> 00:22:55, 870Kuk pengacara, saya seorang ibu Anda?33000:22:55, 870--> 00:22:59, 020Ya. Apakah Anda tidak suka itu?33100:22:59, 020--> 00:23:01, 950Tidak, saya begitu senang mendengarnya.33200:23:01, 950--> 00:23:04, 750Telinga saya menggelitik.33300:23:05, 870--> 00:23:07, 620Kuk pengacara.33400:23:07, 620--> 00:23:09, 790Kesehatan ibu tidak baik.33500:23:09, 790--> 00:23:12, 150Jadi bagaimana tentang Anda hanya33600:23:12, 150--> 00:23:16, 120membuat keputusan tentang Dong Seok?33700:23:16, 120--> 00:23:19, 190Apa? Bagaimana?33800:23:19, 190--> 00:23:21, 160Bulan depan, mari kita lakukan pernikahan.33900:23:21, 160 00:23:23, 120-->Bulan depan? Pernikahan?34000:23:23, 120--> 00:23:24, 000Tentu saja!34100:23:24, 000--> 00:23:26, 870Tidak, belum...34200:23:26, 870--> 00:23:30, 980kami tidak dekat. Kita tidak bisa menikah, ibu.-Tidak Anda sendirian di dunia?34300:23:30, 980--> 00:23:35, 160Kita menjadi orang tua Anda. Hanya menjadi putri kami mertuanya.34400:23:35, 160 00:23:40, 160-->Hal ini bukan karena aku mengingini Drona pengacara atau sesuatu.34500:23:40, 160--> 00:23:41, 580Saya tahu.34600:23:41, 580--> 00:23:46, 090Saya bersyukur bahwa Anda menganggap baik saya dan memberitahu saya begitu.34700:23:46, 090--> 00:23:49, 100Mari kita lakukan sementara nenek waspada.34800:23:49, 100--> 00:23:52, 020Saya ingin menunjukkan mata34900:23:52, 020--> 00:23:53, 540Dong Seok menikah.35000:23:53, 540--> 00:23:56, 000Aku benar-benar mengerti, tetapi35100:23:56, 000--> 00:23:58, 330saya saat ini situasi dan keadaan saya...35200:23:58, 330--> 00:24:02, 000Baik. Hal ini dilakukan. Tidak perlu dikatakan lagi.35300:24:02, 000--> 00:24:03, 770Aigoo! Nevermind. Membiarkannya pergi.35400:24:03, 770--> 00:24:06, 250Selesai! Saya sangat lega.35500:24:12, 270--> 00:24:14, 700Apa yang Anda katakan keluarga?35600:24:14, 700--> 00:24:17, 450Apakah Anda mengatakan kepada mereka bahwa Anda akan menikah denganku?35700:24:18, 290--> 00:24:20, 870Tidak. Hal ini hanya...35800:24:20, 870--> 00:24:23, 150Aku tidak mengatakan seperti itu.35900:24:23, 150--> 00:24:28, 190Tapi saya mungkin telah mengatakan sesuatu yang terdengar mirip. Mengapa?36000:24:28, 190--> 00:24:30, 190Apa yang Anda ketahui tentang aku, anyway?36100:24:30, 190--> 00:24:33, 410Saya bisa mendapatkan untuk mengetahui Anda dalam waktu.36200:24:33, 410--> 00:24:38, 250Orangtua saya telah tinggal bersama-sama selama 30 tahun, dan bahkan mereka mengatakan bahwa mereka tidak tahu satu sama lain yang baik.36300:24:38, 250--> 00:24:40, 620Apa pun. Ini konyol.36400:24:40, 620--> 00:24:42, 160Apakah Anda berpikir bahwa ini masuk akal?36500:24:42, 160 00:24:44, 200-->Memberikan lima alasan itu tidak masuk akal.36600:24:44, 200--> 00:24:47, 450Pertama, saya sedang menipu Anda sekeluarga.36700:24:47, 450--> 00:24:49, 100Aku baik-baik dengan itu, kataku.36800:24:49, 100--> 00:24:51, 620Dan aku tahu kebenaran, sehingga Anda tidak menipu semua orang.36900:24:51, 620--> 00:24:53, 620Tak ada nama saya. Tidak ada sama sekali.37000:24:53, 620--> 00:24:57, 020Aku punya apa-apa, juga, kecuali untuk keluarga saya bicara.37100:24:57, 020--> 00:25:00, 560Aku tidak tahu apa artinya untuk benar-benar mencintai dan menerima seseorang.37200:25:00, 560--> 00:25:03, 290Aku benar-benar tidak tahu tentang itu, baik.37300:25:03, 290--> 00:25:06, 660Saya berencana untuk belajar, bersama dengan Anda, kuk Joon Hee.37400:25:06, 660--> 00:25:08, 550Alasan keempat.37500:25:10, 620--> 00:25:13, 120Jadi keempat... keempat...37600:25:13, 120--> 00:25:16, 250Melihat di sana. Anda tidak memiliki alasan untuk tidak melakukannya.37700:25:16, 250--> 00:25:18, 400Tidak mengatakan Anda tidak akan.37800:25:18, 400--> 00:25:22, 540Kemudian Mari kita mengatakan kepada seluruh keluarga seluruh kebenaran.37900:25:22, 540--> 00:25:25, 790Setelah keluarga tahu segalanya, dan masih memungkinkan38000:25:25, 790--> 00:25:28, 810Jika mereka baik-baik saja dengan itu, mari kita berpikir tentang hal itu lagi dari sana.38100:25:28, 810--> 00:25:30, 810Apa kamu gila?38200:25:30, 810--> 00:25:34, 830Saya yakin ada akan datang suatu waktu untuk memberitahu mereka. Tapi ini bukan waktu.38300:25:34, 830--> 00:25:37, 120Ketika yang akan?38400:25:37, 120--> 00:25:39, 950Cara saya melihatnya, itu sudah terlambat.38500:25:43, 410--> 00:25:48, 120Apakah Anda tahu bahwa dongeng tentang peri dan Woodcutter?38600:25:49, 190--> 00:25:54, 580Seperti dalam dongeng itu, mari kita memiliki tiga anak, dan kemudian Mari kita memberitahu mereka.38700:26:02, 910--> 00:26:06, 200James! James!38800:26:06, 200--> 00:26:09, 100Ibu, James adalah di sini. Mengapa?38900:26:09, 100--> 00:26:13, 250Apakah Anda berkemas semuanya?39000:26:13, 250--> 00:26:18, 040Kita memiliki rumah sekarang, aku sangat bahagia.39100:26:20, 200--> 00:26:23, 410Ibu, kenangan Anda datang dan pergi terlalu banyak sekarang.39200:26:23, 410--> 00:26:26, 900Itu adalah 8 tahun yang lalu sebelumnya. Sekarang Anda sudah kembali 15 tahun.39300:26:26, 900--> 00:26:32, 510Di rumah itu cantik dengan kolam renang. Jika saya tinggal di sana dengan Dal saya jadi dan Dal Ja,39400:26:32, 510--> 00:26:35, 660Bukankah telah bagus?39500:26:36, 540--> 00:26:41, 060Ibu... Kemudian... Haruskah aku hanya pergi ke Amerika?39600:26:41, 060--> 00:26:45, 120Kadang-kadang saya pikir itu akan menjadi yang terbaik.39700:26:45, 950--> 00:26:50, 950James. Di dunia ini, ada tidak ada yang gratis, dan tidak ada yang Anda berhak.39800:26:50, 950--> 00:26:53, 160Semua keserakahan Anda,39900:26:53, 160--> 00:26:56, 870untuk memenuhi semua yang Anda inginkan, Apakah Anda pikir mudah?40000:26:56, 870--> 00:26:59, 660Ibu. Apakah Anda mulai ingat?
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
301
00: 20: 55.110 -> 00: 21: 00.590
ibu kandungnya Anda. Ini tidak terlihat seperti dia membutuhkan uang, jadi mengapa Anda tetap mengirimkannya padanya? 302 00: 21: 00.590 -> 00: 21: 01.410 Huh? 303 00: 21: 01.410 -> 00: 21: 07.400 Ibu kelahiran Anda tidak menghabiskan sepeser pun yang Anda kirim dan disimpan semuanya. 304 00: 21: 08.420 -> 00: 21: 09.750 Bagaimana kau tahu itu? (Berbicara padanya informal) 305 00: 21: 09.750 -> 00: 21: 12.650 "? Anda Anda?" (Heran pembicaraan informal nya) 306 00: 21: 12.650 -> 00: 21: 18.950 Apakah Anda tahu berapa banyak uang yang saya habiskan memeriksa latar belakang Anda? 307 00: 21: 18.950 -> 00: 21: 22.180 Setelah menghabiskan semua uang itu, akan saya hanya melihat ke rekening Anda? 308 00: 21: 22.180 -> 00: 21: 25.780 Karena saya melakukannya, saya juga melihat ke akun ibu kandung Anda. 309 00: 21: 25.780 -> 00: 21: 28.880 Dia benar-benar tidak menghabiskan semua itu dan menyimpannya semua? 310 00: 21: 28.880 -> 00: 21: 31.400 Ya, itulah yang saya katakan. 311 00: 21: 31.400 -> 00 : 21: 37.040 ibu kandung Anda mengisap ibu saya kering dan menjadi kaya. 312 00: 21: 38.850 -> 00: 21: 43.770 Joon Ah Saudara membuat saya begitu kecewa bahwa aku berkata-kata. 313 00: 21: 43.770 -> 00: 21: 46.260 ? - Jung Joon Ah . - Ya 314 00: 21: 47.810 -> 00: 21: 53.370 Ada begitu banyak hal yang mencurigakan tentang dia. Jangan Anda merasakannya, Pengacara Gook? 315 00: 21: 53.370 -> 00: 21: 56.190 Apakah Mom benar-benar tahu apa-apa? 316 00: 21: 56.190 -> 00: 22: 00.350 Mengapa demikian? Mengapa tidak ada yang tahu? 317 00: 22: 00.350 -> 00: 22: 05.250 Saya juga menemukan bahwa sangat aneh. 318 00: 22: 05.250 -> 00: 22: 08.370 Namun demikian, dia bukan orang jahat ! 319 00: 22: 08.370 -> 00: 22: 11.740 Dia adalah orang yang sangat buruk bagi saya. 320 00: 22: 11.740 -> 00: 22: 17.140 Pengacara Gook, apa yang saya katakan adalah bahwa ibuku sangat menyedihkan. 321 00: 22: 17.820 -> 00: 22: 22.140 Jadi saya ingin memiliki dia tinggal bersama saya dan merawatnya sendiri. 322 00: 22: 22.140 -> 00: 22: 28.720 Anak-anak saya semua tinggal di AS, suami saya meninggal lebih awal dan saya tinggal sendirian. 323 00: 22: 28.720 -> 00: 22: 33.500 Pengacara Gook, silakan coba meyakinkan Mom. 324 00: 22: 39.290 -> 00:22 : 40540 Ibu? 325 00: 22: 40.540 -> 00: 22: 42.620 Ibu! 326 00: 22: 42.620 -> 00: 22: 45.650 Ibu! Aigoo. Mengapa Anda membawa semua sendiri? 327 00: 22: 45.650 -> 00: 22: 49.830 Anda harus bertanya salah satu orang untuk membantu. Anda akan menyakiti pergelangan tangan Anda, Ibu. 328 00: 22: 50.990 -> 00: 22: 52.660 Oh, Ibu! 329 00: 22: 52.660 -> 00: 22: 55.870 Pengacara Gook, aku seorang ibu bagi Anda? 330 00: 22: 55.870 -> 00: 22: 59.020 Ya. Apakah Anda tidak menyukainya? 331 00: 22: 59.020 -> 00: 23: 01.950 Tidak, Aku sangat senang mendengarnya. 332 00: 23: 01.950 -> 00: 23: 04.750 telinga saya adalah menggelitik . 333 00: 23: 05.870 -> 00: 23: 07.620 Pengacara Gook. 334 00: 23: 07.620 -> 00: 23: 09.790 kesehatan Ibu tidak baik. 335 00: 23: 09.790 -> 00:23 : 12.150 Jadi bagaimana Anda hanya 336 00: 23: 12.150 -> 00: 23: 16.120 membuat keputusan tentang Dong Seok? 337 00: 23: 16.120 -> 00: 23: 19.190 Apa? Bagaimana? 338 00: 23: 19.190 -> 00: 23: 21.160 Bulan depan, mari kita lakukan pernikahan. 339 00: 23: 21.160 -> 00: 23: 23.120 Bulan depan? Pernikahan? 340 00: 23: 23.120 -> 00: 23: 24,000 Tentu saja! 341 00: 23: 24,000 -> 00: 23: 26.870 Tidak, belum ... 342 00: 23: 26.870 -> 00: 23: 30.980 kita tidak dekat. Kita tidak bisa menikah, Ibu. - Apakah kau tidak sendirian di dunia ini? 343 00: 23: 30.980 -> 00: 23: 35.160 Kami menjadi orang tua Anda. Hanya menjadi Putri mertua kami. 344 00: 23: 35.160 -> 00: 23: 40.160 Ini bukan karena saya menginginkan seorang pengacara anak-in-hukum atau sesuatu. 345 00: 23: 40.160 -> 00:23 : 41580 Aku tahu. 346 00: 23: 41.580 -> 00: 23: 46.090 Saya bersyukur bahwa Anda berpikir dengan baik dari saya dan memberitahu saya begitu. 347 00: 23: 46.090 -> 00: 23: 49,100 Ayo kita lakukan sementara Nenek waspada. 348 00: 23: 49,100 -> 00: 23: 52.020 Saya ingin menunjukkan padanya pemandangan 349 00: 23: 52.020 -> 00: 23: 53.540 . Dong Seok menikah 350 00:23 : 53540 -> 00: 23: 56.000 Saya benar-benar mengerti, tapi 351 00: 23: 56.000 -> 00: 23: 58.330 situasi saat ini dan keadaan saya ... 352 00: 23: 58.330 -> 00:24 : 02000 Tidak apa-apa. Selesai. Tidak perlu mengatakan apa-apa lagi. 353 00: 24: 02.000 -> 00: 24: 03.770 Aigoo! Udah Lah. Biarkan saja. 354 00: 24: 03.770 -> 00: 24: 06.250 Ini dilakukan! Aku sangat lega. 355 00: 24: 12.270 -> 00: 24: 14,700 Apa yang kau katakan keluarga? 356 00: 24: 14,700 -> 00: 24: 17.450 Apakah Anda memberitahu mereka bahwa Anda akan menikah denganku? 357 00: 24: 18.290 -> 00: 24: 20.870 No. Hanya saja ... 358 00: 24: 20.870 -> 00: 24: 23.150 Saya tidak mengatakan seperti itu. 359 00: 24: 23.150 -> 00: 24: 28.190 Tapi saya mungkin telah mengatakan sesuatu yang suara serupa. Mengapa? 360 00: 24: 28.190 -> 00: 24: 30.190 Apa yang Anda ketahui tentang aku, sih? 361 00: 24: 30.190 -> 00: 24: 33.410 . Saya bisa mengenal Anda dalam waktu 362 00 : 24: 33.410 -> 00: 24: 38.250 Orang tua saya telah hidup bersama selama 30 tahun, dan bahkan mereka mengatakan bahwa mereka tidak mengenal satu sama lain dengan baik. 363 00: 24: 38.250 -> 00: 24: 40.620 Bodo Amat. Ini konyol. 364 00: 24: 40.620 -> 00: 24: 42.160 Apakah Anda berpikir bahwa ini masuk akal? 365 00: 24: 42.160 -> 00: 24: 44,200 Beri aku lima alasan itu tidak masuk akal. 366 00: 24: 44,200 -> 00: 24: 47.450 Pertama, saya menipu seluruh keluarga Anda. 367 00: 24: 47.450 -> 00: 24: 49.100 . Saya baik-baik saja dengan itu, saya katakan 368 00: 24: 49.100 -> 00: 24: 51.620 Dan aku tahu kebenaran, sehingga Anda tidak menipu orang. 369 00: 24: 51.620 -> 00: 24: 53.620 Saya tidak ada nama saya. . Tidak ada sama sekali 370 00: 24: 53.620 -> 00: 24: 57.020 Saya tidak ada, juga, kecuali keluarga saya bicara. 371 00: 24: 57.020 -> 00: 25: 00.560 Saya tidak tahu apa yang artinya benar-benar mencintai dan menerima seseorang. 372 00: 25: 00.560 -> 00: 25: 03.290 Saya tidak tahu tentang itu, baik. 373 00: 25: 03.290 -> 00: 25: 06.660 Saya berencana untuk mempelajarinya, bersama-sama dengan Anda, Gook Joon Hee. 374 00: 25: 06.660 -> 00: 25: 08.550 alasan Keempat. 375 00: 25: 10.620 -> 00: 25: 13.120 Jadi keempat ... keempat ... 376 00: 25: 13.120 -> 00: 25: 16.250 Lihat di sana. Anda tidak memiliki alasan untuk tidak melakukannya. 377 00: 25: 16.250 -> 00: 25: 18,400 Jangan katakan Anda tidak akan. 378 00: 25: 18,400 -> 00: 25: 22.540 Lalu mari kita memberitahu seluruh keluarga yang sebenarnya. 379 00: 25: 22.540 -> 00: 25: 25.790 Setelah keluarga tahu segalanya, dan masih memungkinkan itu, 380 00: 25: 25.790 -> 00: 25: 28.810 Jika mereka 'kembali baik-baik saja dengan itu, mari kita berpikir tentang hal itu lagi dari sana. 381 00: 25: 28.810 -> 00: 25: 30.810 Apakah Anda gila? 382 00: 25: 30.810 -> 00: 25: 34.830 Saya yakin akan datang suatu waktu untuk memberitahu mereka. Tapi ini bukan waktu. 383 00: 25: 34.830 -> 00: 25: 37.120 Ketika itu akan terjadi? 384 00: 25: 37.120 -> 00: 25: 39.950 Cara saya melihatnya, itu sudah terlalu . akhir 385 00: 25: 43.410 -> 00: 25: 48.120 Apakah Anda tahu bahwa dongeng tentang peri dan penebang kayu itu? 386 00: 25: 49.190 -> 00: 25: 54.580 Seperti dalam dongeng, mari kita memiliki tiga anak, dan kemudian mari kita memberitahu mereka. 387 00: 26: 02.910 -> 00: 26: 06.200 James! James! 388 00: 26: 06.200 -> 00: 26: 09.100 Mom, James di sini. Mengapa? 389 00: 26: 09.100 -> 00: 26: 13.250 Apakah Anda pak segalanya? 390 00: 26: 13.250 -> 00: 26: 18.040 . Kami memiliki rumah sekarang, aku sangat senang 391 00: 26: 20.200 -> 00: 26: 23.410 Mom, kenangan Anda datang dan pergi sedikit terlalu banyak sekarang. 392 00: 26: 23.410 -> 00: 26: 26,900 Itu 8 tahun yang lalu sebelumnya. Sekarang Anda sudah kembali 15 tahun. 393 00: 26: 26,900 -> 00: 26: 32.510 Dalam rumah cantik dengan kolam renang. Jika saya tinggal di sana dengan saya Dal Soo dan Dal Ja, 394 00: 26: 32.510 -> 00: 26: 35.660 tidak akan hal itu menyenangkan? 395 00: 26: 36.540 -> 00: 26: 41.060 Mom. .. Lalu ... Haruskah aku hanya pergi ke Amerika? 396 00: 26: 41.060 -> 00: 26: 45.120 Kadang-kadang saya pikir itu akan menjadi yang terbaik. 397 00: 26: 45.950 -> 00: 26: 50.950 James. Di dunia ini, tidak ada yang gratis, dan tidak ada yang berhak. 398 00: 26: 50.950 -> 00: 26: 53.160 Semua keserakahan Anda, 399 00: 26: 53.160 -> 00: 26: 56.870 untuk memenuhi semua yang Anda inginkan, apakah Anda pikir itu mudah? 400 00: 26: 56.870 -> 00: 26: 59.660 Mom. Apakah Anda mulai ingat?












































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: