Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
55901:01:22, 111--> 01:01:26, 445Suram MoteI 6-drabness darikoridor menyesatkan.56001:01:28, 251--> 01:01:33, 188Di balik pintu setiap ada seseorangdengan speciaI kisah.56101:01:36, 559--> 01:01:42, 691JO YCE: Kembali tahun ' 80an, saya mengambil sampahtruk di seluruh Afrika dari London menuju Nairobi.56201:01:43, 166--> 01:01:46, 932Itu adalah perjalanan: empat bulan diTruk sampah: itu mengerikan.56301:01:47, 036--> 01:01:51, 336Pada banyak kesempatan kami datang cantikdekat dengan, aku tidak tahu tentang sekarat,56401:01:51, 441--> 01:01:53, 568tapi cukup dekatuntuk berada di Selat beberapa mana56501:01:53, 676--> 01:01:57, 077kami tidak tahu jika kami akan kembalidari itu, Anda tahu.56601:01:57, 180--> 01:02:00, 149Kami punya diambil alih oleh militer di Uganda,56701:02:00, 249--> 01:02:03, 980dan kami telah diculik, pada dasarnya.Truk berbalik56801:02:04, 087--> 01:02:07, 579dan kami akan kembali ke Entebbe.Kami keluar dari yang satu.56901:02:07, 690--> 01:02:13, 356Kami mencoba untuk menungguFeri ini di Wadi Halfa,57001:02:13, 763--> 01:02:16, 357salah satu yang meledak dan 800 orang meninggal.57101:02:16, 466--> 01:02:19, 162Yah, kita tidak mendapatkan yang satu.Kami lepas landas di gurun pasir57201:02:19, 268--> 01:02:23, 034dan kita terjebak. Kami terjebak selama lima hari57301:02:23, 473--> 01:02:30, 140dari penderitaan mutlak, mencakartruk ini dengan:. Kami menggunakan piring,57401:02:30,246 --> 01:02:34,615just the dinner plates that we were usingfor dinner, clawing at the tires.57501:02:35,251 --> 01:02:39,085We had no water.He had used all the water tanks for gasoline,57601:02:39,188 --> 01:02:42,351so basically we had a cup of water a dayor two cups.57701:02:42,625 --> 01:02:45,253HERZOG: Her story goes on forever.57801:02:45,361 --> 01:02:47,761She dealt with a bout of malaria,57901:02:47,930 --> 01:02:53,562with a herd of angry elephants pursuing herthrough tsetse fly-invested swamps.58001:02:53,669 --> 01:02:57,969Got caught in a civiI war,spent a night in a bombed-out airport,58101:02:58,074 --> 01:03:01,043with rebels fighting and shootingin a barroom brawI,58201:03:01,144 --> 01:03:04,511and was finally rescuedby drunk Russian pilots,58301:03:04,614 --> 01:03:07,640slaloming around crater holesin the runway.58401:03:07,850 --> 01:03:11,616This is how you get yourselfto any place in Antarctica.58501:03:13,656 --> 01:03:18,286HERZOG: At the so-called Freak Train eventat one of McMurdo's bars,58601:03:18,661 --> 01:03:23,894Karen is, not surprisingly,one of the most popular performers.58701:03:26,903 --> 01:03:30,737This is her famous"TraveI as hand luggage" act.58801:03:35,778 --> 01:03:37,643WOMAN: Yeah, take her home.58901:03:37,780 --> 01:03:39,543(ALL CHEERING)59001:03:48,124 --> 01:03:49,648-Memikirkan satu sama lain.-Ya.59101:03:49, 759--> 01:03:54, 025Saya melakukan perjalanan dari Ekuador ke Lima, Perudalam pipa saluran pembuangan.59201:03:56, 132--> 01:04:00, 967(TERTAWA) lupa untuk menyebutkan bahwa.Aku menumpang sekali dari Denver ke Bolivia59301:04:01, 304--> 01:04:05, 468dan back up,dan kami mendapat tumpangan dari truk di:.59401:04:05, 575--> 01:04:11, 309Itu adalah truk dengan tiga besar selokanpipa di belakang, jadi aku menghabiskan:. Itu adalah hari59501:04:11, 747--> 01:04:16, 878di bagian belakang truk ini, dalam pipa saluran pembuangan,menonton dunia pergi by hanya seperti itu.59601:04:16, 986--> 01:04:19, 386Itulah semua yang bisa Anda lihat.59701:04:21, 524--> 01:04:25, 654HERZOG: TraveI bagi mereka yang telahkehilangan berarti kebebasan bahkan lebih.59801:04:26, 429--> 01:04:29, 762Ini adalah yang Anda akan menemukan di Antartika.59901:04:29, 866--> 01:04:33, 233LIBOR Zicha bekerja sebagai mekanik utilitas.60001:04:33, 336--> 01:04:36, 499Ia hidup seperti seorang tahanandi balik tirai besi.60101:04:36, 739--> 01:04:39, 469HERZOG: Anda melarikan diri.Dan seberapa besar sebuah drama adalah bahwa?60201:04:39, 575--> 01:04:45, 036Oh, itu, bukan sebuah drama, tapi:.60301:04:45, 147--> 01:04:49, 379Peristiwa tragis sekitar melarikan dirimenghantuinya sampai hari ini.60401:04:49, 819--> 01:04:52, 083Jika kita dapat:.60501:04:54, 690--> 01:04:58, 387-Anda tidak perlu berbicara tentang hal itu.-Oke. Terima kasih.60601:04:59, 362--> 01:05:04, 129Bagi saya, keterangan terbaikkelaparan adalah deskripsi roti.60701:05:05, 268--> 01:05:08, 203Seorang penyair itu sekali, saya pikir,60801:05:09, 605--> 01:05:13, 268dan bagi saya keterangan terbaik kebebasanadalah apa yang Anda miliki di depan Anda.60901:05:13, 376--> 01:05:14, 707Anda bepergian jauh.61001:05:14, 810--> 01:05:15, 970-Itu benar, ya.-Menunjukkan kepada kita.61101:05:16, 112--> 01:05:21, 015Itu adalah kebebasan saya,dan saya akan senang untuk menunjukkan kepada Anda.61201:05:23, 753--> 01:05:28, 281HERZOG: Dia terus rucksack makandan siap untuk pergi setiap saat.61301:05:28, 391--> 01:05:33, 658Di dalam adalah segala yang dia butuhkanuntuk ditetapkan dalam sekejap.61401:05:33, 763--> 01:05:39, 827kantong tidur, tenda, pakaian,peralatan memasak.61501:05:42, 571--> 01:05:44, 266Berapa banyak berat badan ini semua?61601:05:44, 373--> 01:05:50, 107Ini memiliki:. Saya biasanya tidak pergi lebih dari 20 kilo.Itulah batas saya,61701:05:50, 212--> 01:05:53, 409dan batas juga untuk maskapai penerbangan.61801:05:57, 820--> 01:06:02, 154Beberapa isi ranselcukup mengejutkan.61901:06:17, 673--> 01:06:20, 540Itu adalah tentang ukuran rakit.62001:06:20, 643--> 01:06:24, 010-Seberapa cepat Anda dapat meninggalkan?-Oh, saya selalu siap.62101:06:24, 146--> 01:06:31, 018Tas saya selalu siap,dan saya selalu siap untuk petualangan62201:06:32, 421--> 01:06:34, 889dan menjelajahi cakrawala baru.62301:06:41, 864--> 01:06:45, 095HERZOG: kembali pada hari-hari Amundsen,Scott and Shackleton,62401:06:45,401 --> 01:06:48,962scientific exploration of Antarctica began,62501:06:49,071 --> 01:06:53,770and this opening of the unknown continentis their great achievement.62601:06:56,812 --> 01:07:01,340But one thing about the early explorersdoes not feeI right.62701:07:03,452 --> 01:07:08,014The obsession to be the first oneto set his foot on the South Pole.62801:07:10,926 --> 01:07:14,953It was for personaI fameand the glory of the British Empire.62901:07:16,565 --> 01:07:21,969This is Shackleton's originaI hut,preserved unchanged for 100 years.63001:07:26,342 --> 01:07:29,140But, in a way, from the South Pole onwards63101:07:29,245 --> 01:07:32,043there was no further expansion possible,63201:07:32,148 --> 01:07:36,881and the Empire started to fadeinto the abyss of history.63301:07:39,321 --> 01:07:43,087It all looks now like an extinct supermarket.63401:07:51,300 --> 01:07:54,929On a culturaI leveI,it meant the end of adventure.63501:07:56,572 --> 01:08:01,441Exposing the last unknown spotsof this Earth was irreversible,63601:08:01,844 --> 01:08:05,905but it feels sadthat the South Pole or Mount Everest63701:08:06,015 --> 01:08:09,075were not left in peace in their dignity.63801:08:12,755 --> 01:08:17,215It may be a futile wishto keep a few white spots on our maps,63901:08:17,460 --> 01:08:22,397but human adventure, in its originaI sense,lost its meaning,64001:08:22,498 --> 01:08:26,400became an issue for theGuinness Book of World Records.64101:08:31,073 --> 01:08:35,169Scott and Amundsenwere clearly early protagonists,64201:08:35,511 --> 01:08:39,709and from there onit degenerated into absurd quests.64301:08:40,216 --> 01:08:45,210A Frenchman crossed the Sahara Desertin his car set in reverse gear,64401:08:45,688 --> 01:08:49,920and I am waiting for the first barefoot runneron the summit of Everest64501:08:50,025 --> 01:08:54,587or the first one hopping into the South Poleon a pogo stick.64601:08:56,365 --> 01:09:01,496FURMAN: Well, I had this idea of breakinga Guinness record in every continent,64701:09:02,171 --> 01:09:03,798and Antarctica would be the sixth,64801:09:04,273 --> 01:09:08,039so, now I'm trying to think of a wayto get to Antarctica.64901:09:08,144 --> 01:09:11,636Ashrita Furman did not wantto traveI this way,65001:09:11,747 --> 01:09:15,740because he already holds aGuinness record in this discipline.65101:09:16,785 --> 01:09:18,548And also in this one.65201:09:18,654 --> 01:09:23,682So, he decided upon the more prosaicapproach and took an airplane.65301:09:23,993 --> 01:09:25,585We flew down to Antarctica.65401:09:25,694 --> 01:09:27,787Anyway, it was thrillingbecause I'm in Antarctica,65501:09:27,897 --> 01:09:29,797and I'm trying to break a Guinness record.65601:09:29,899 --> 01:09:32,231Being in Antarcticais like being on the moon.65701:09:32,334 --> 01:09:36,430It's so:. I mean, it's so peaceful.It's so pure.65801:09:36,539 --> 01:09:39,997It's so desolate.I mean, it's just a great place.65901:09:45,181 --> 01:09:49,914HERZOG: Antarctica is not the moon,even though sometimes it feels like it.66001:09:52,288 --> 01:09:53,812Yet, on this planet,66101:09:53,923 --> 01:09:58,883McMurdo comes closest to whata future space settlement would look like.66201:10:05,634 --> 01:10:07,192(PENGUINS CAWING)663
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..