Haal-e-dil ko Sukoon chaahiye
poori ik aarzoo chaahiye
jaise Pehle kabhi,
kuchh bhi nahi chaaha
waise hi kyun chahiye
situasi jantung membutuhkan perdamaian,
setiap kebutuhan keinginan yang harus dipenuhi,
cara sebelumnya ada
tidak perlu berharap untuk apa pun ,
mengapa saya menginginkannya sama lagi?
dil ko teri maujoodgi ka ehsaas yoon chahiye
tu chahiye, tu chahiye
Shaam-o-Subah tu chahiye
tu chaahiye .. tu chaahiye ..
har martabaa tu chaahiye
hati ingin perasaan dari keberadaan Anda ada sedemikian rupa,
bahwa ia ingin Anda, ingin Anda
siang dan malam .. (menyala pagi dan sore)
Anda inginkan, Anda ingin,
setiap kali, Anda ingin ..
jitni dafaa .. zid ho meri
utni dafaa .. haan tu chahiye
sebanyak yang saya bersikeras,
aku ingin kau, ya, Anda ..
koi aur dooja kyun mujhe
na tere siva chahiye
har safar mein mujhe
tu hi rehnuma chaahiye
jeene ko bas mujhe
tu hi chaahiye meherbaan
mengapa tidak melakukan Saya ingin orang lain
selain Anda,
dalam setiap perjalanan saya ingin
Anda sebagai panduan ..
untuk hidup, saya hanya perlu Anda untuk menjadi
baik padaku ..
ho O o O,
tempat kejadian mein agar tu dard hai
na koi dawaa chahiye
tu lahu ki tarah
ragon mein ravaan chahiye
Anjaam jo chaahe mera
wo .. aaghaaz yoon chahiye
jika Anda adalah seorang sakit di hati saya,
saya tidak perlu obat,
Anda, seperti darah,
diperlukan, mengalir dalam darah saya ..
apa pun menjadi akhir saya,
ini adalah bagaimana saya ingin saya awal ..
tu chahiye, tu chahiye
Shaam-o-Subah tu chahiye
tu chahiye .. tu chahiye ..
har martabaa tu chahiye
jitni dafaa .. zid ho meri
utni dafaa .. haan, tu chahiye
hanya zakhmon ko teri chhuan chahiye
hanya Shamma ko teri agan chahiye
hanya khwaab KE aashiyane mein tu chahiye
utama kholun jo aankhein sirhaane bhi tu chahiye
luka saya perlu sentuhan Anda,
lilin saya membutuhkan api Anda,
rumah impian saya membutuhkan Anda,
bahkan ketika Aku membuka mata saya (setiap pagi) Aku ingin kau menghadap saya ..
[sirhaana = kepala tempat tidur Anda, di mana Anda membuat Anda bantal.]
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..