Who could have guessed that this mild, amiable and rather forgettable  terjemahan - Who could have guessed that this mild, amiable and rather forgettable  Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

Who could have guessed that this mi


Who could have guessed that this mild, amiable and rather forgettable comedy would smash box-office records in its native France? When it was released in February of this year, Bienvenue chez les Ch'tis became an instant smash among French cinemagoers, and has subsequently roared towards the decade-long box-office crown that James Cameron's Titanic has held in that country. Such a success can only be attributed to the way Dany Boon's film touches upon national stereotypes and prejudices. Bienvenue chez les Ch'tis is based around the perception that life in the south of France is nothing much gorgeous sunshine and happiness, while the north of the country is a cold and miserable place to be; but Boon, a native of Nord-Pas de Calais, wants to show us that things aren't as grim up north as many might think.

Such a scenario inevitably doesn't hold as much resonance for viewers outside of France, but Bienvenue chez les Ch'tis possesses a warm, Ealing-esque sense of humour that should translate for most audiences. Kad Merad plays disgruntled post office manager Philippe who, at the constant urging of his wife, has long been lobbying for a transfer to one of the much-coveted positions in the Côte d'Azur. Hoping to gain an edge on his competition, Philippe pretends to be wheelchair-bound in his interview, but when his ruse is uncovered he is punished severely: transferred to the reputedly inhospitable northern town of Bergues. Judging by the grim look on his wife's face, one would suspect that Philippe was being sent to the frontlines, never to return, when he says goodbye to her and his young son. On the motorway Philippe is stopped by a policeman for travelling too slowly, but when he hears about the driver's final destination he can only offer his commiserations and wave him on his lonely way.

Here's the thing, though – Bergues isn't that bad after all. After a rocky start in which Philippe finds himself knee-deep in misunderstandings and struggling to grasp the area's unique dialect, he soon finds his bearings and is given a warm welcome by his fellow post office employees. These include Antoine (Boon himself), who struggles to escape his overbearing mother's grip and is deeply infatuated with Annabelle (Anne Marivin), often drowning his sorrows on the job when she rebuffs his advances. In helping to straighten out various characters' little problems, Philippe becomes a contented member of the Bergues community, but for some reason he feels compelled to maintain an unhappy façade in front of his friends and family back home, regaling them with horror stories on his weekend visits. Inevitably, these tall tales come back to haunt him when his wife (Zoé Félix) decides it is her duty to stand by her man in this hellhole.

There are two or three hilarious sequences in Bienvenue chez les Ch'tis. One occurs early on when Philippe's attempt to play his non-existent disabled card descend into slapstick; another sees Philippe and Antoine cycling haphazardly around Bergues while growing increasingly inebriated; and the big set-piece in which the whole town try to convince Philippe's wife that life here is every bit as horrific as she's heard is very funny indeed. Aside from those instances, however, the comedy in this picture is of a determinedly gentle variety, and while it's far from unappealing it isn't quite amusing enough to distract from the film's laziness in other areas. The opening scenes seem to set us up for a classic farce, and I greatly enjoyed Philippe's first encounter with Antoine, in which both sexual and linguistic confusion come into play. The linguistic element of the film is particularly important. The Ch'ti of the title refers both to the natives of Bergues and their distinctive patois, where the letter "s" is pronounced "ch", and numerous words find their meaning completely warped. The film's subtitlers have obviously endeavoured to retain this core component of Bienvenue chez les Ch'tis' humour (office is confused with fish, for example), and the potentially parochial gags Boon likes to trade in come across remarkably well.

Boon's screenplay is extremely simplistic, however, and the stretches in between his occasional flashes of inspiration can irritate, with the writer allowing his plot to slacken badly before he resolves things in a too-neat fashion (the ending is dreadful). As a director he uses broad and unimaginative strokes, and he can't find any ways to make this standard fish-out-of-water tale feel fresh. Thankfully, the acting is very strong across the board, with Boon being a dab hand at playing the likable dolt (as he showed in Patrice Leconte's My Best Friend), and he is assisted by particularly strong work from both Merad and the heart-stoppingly beautiful Marivin. The ensemble's efforts ensure Bienvenue chez les Ch'tis is always a charming work, but this is nothing more than a passable comedy for which the French reaction has been nothing short of baffling. Great comedy can be universal, but something here has obviously been lost in translation.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
Siapa yang bisa menduga bahwa komedi ringan, ramah dan agak dilupakan ini akan menghancurkan box-office catatan di Prancis yang asli? Ketika itu dirilis pada bulan Februari tahun ini, Bienvenue chez les Ch'tis menjadi smash instan antara Perancis dilakukan, dan memiliki kemudian raung terhadap mahkota box-office selama satu dekade bahwa Titanic James Cameron telah diadakan di negara itu. Begitu sukses hanya dapat dikaitkan dengan cara Dany Boon film ini menyentuh pada stereotip nasional dan prasangka. Bienvenue chez les Ch'tis didasarkan sekitar persepsi bahwa hidup di selatan Perancis ada sinar matahari lebih cantik dan kebahagiaan, sementara bagian utara negara adalah tempat yang dingin dan sengsara. Tapi Boon, penduduk asli Nord-Pas de Calais, ingin menunjukkan kepada kita bahwa hal-hal tidak suram di utara seperti banyak mungkin berpikir.Such a scenario inevitably doesn't hold as much resonance for viewers outside of France, but Bienvenue chez les Ch'tis possesses a warm, Ealing-esque sense of humour that should translate for most audiences. Kad Merad plays disgruntled post office manager Philippe who, at the constant urging of his wife, has long been lobbying for a transfer to one of the much-coveted positions in the Côte d'Azur. Hoping to gain an edge on his competition, Philippe pretends to be wheelchair-bound in his interview, but when his ruse is uncovered he is punished severely: transferred to the reputedly inhospitable northern town of Bergues. Judging by the grim look on his wife's face, one would suspect that Philippe was being sent to the frontlines, never to return, when he says goodbye to her and his young son. On the motorway Philippe is stopped by a policeman for travelling too slowly, but when he hears about the driver's final destination he can only offer his commiserations and wave him on his lonely way.Here's the thing, though – Bergues isn't that bad after all. After a rocky start in which Philippe finds himself knee-deep in misunderstandings and struggling to grasp the area's unique dialect, he soon finds his bearings and is given a warm welcome by his fellow post office employees. These include Antoine (Boon himself), who struggles to escape his overbearing mother's grip and is deeply infatuated with Annabelle (Anne Marivin), often drowning his sorrows on the job when she rebuffs his advances. In helping to straighten out various characters' little problems, Philippe becomes a contented member of the Bergues community, but for some reason he feels compelled to maintain an unhappy façade in front of his friends and family back home, regaling them with horror stories on his weekend visits. Inevitably, these tall tales come back to haunt him when his wife (Zoé Félix) decides it is her duty to stand by her man in this hellhole.There are two or three hilarious sequences in Bienvenue chez les Ch'tis. One occurs early on when Philippe's attempt to play his non-existent disabled card descend into slapstick; another sees Philippe and Antoine cycling haphazardly around Bergues while growing increasingly inebriated; and the big set-piece in which the whole town try to convince Philippe's wife that life here is every bit as horrific as she's heard is very funny indeed. Aside from those instances, however, the comedy in this picture is of a determinedly gentle variety, and while it's far from unappealing it isn't quite amusing enough to distract from the film's laziness in other areas. The opening scenes seem to set us up for a classic farce, and I greatly enjoyed Philippe's first encounter with Antoine, in which both sexual and linguistic confusion come into play. The linguistic element of the film is particularly important. The Ch'ti of the title refers both to the natives of Bergues and their distinctive patois, where the letter "s" is pronounced "ch", and numerous words find their meaning completely warped. The film's subtitlers have obviously endeavoured to retain this core component of Bienvenue chez les Ch'tis' humour (office is confused with fish, for example), and the potentially parochial gags Boon likes to trade in come across remarkably well.Boon's screenplay is extremely simplistic, however, and the stretches in between his occasional flashes of inspiration can irritate, with the writer allowing his plot to slacken badly before he resolves things in a too-neat fashion (the ending is dreadful). As a director he uses broad and unimaginative strokes, and he can't find any ways to make this standard fish-out-of-water tale feel fresh. Thankfully, the acting is very strong across the board, with Boon being a dab hand at playing the likable dolt (as he showed in Patrice Leconte's My Best Friend), and he is assisted by particularly strong work from both Merad and the heart-stoppingly beautiful Marivin. The ensemble's efforts ensure Bienvenue chez les Ch'tis is always a charming work, but this is nothing more than a passable comedy for which the French reaction has been nothing short of baffling. Great comedy can be universal, but something here has obviously been lost in translation.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!

Siapa yang bisa menduga bahwa komedi ringan, ramah dan agak dilupakan ini akan menghancurkan rekor box-office di Perancis asli nya? Ketika dirilis pada bulan Februari tahun ini, Bienvenue chez les Ch'tis menjadi smash instan antara penonton Bioskop Perancis, dan telah kemudian meraung menuju mahkota box-office selama satu dekade yang James Cameron Titanic telah diadakan di negara itu. Seperti sukses hanya dapat dikaitkan dengan cara Film Dany Boon ini menyentuh pada stereotip dan prasangka nasional. Bienvenue chez les Ch'tis didasarkan sekitar persepsi bahwa kehidupan di selatan Perancis ada banyak sinar matahari dan kebahagiaan cantik, sedangkan utara negara itu adalah tempat yang dingin dan sengsara menjadi; tapi Boon, yang berasal dari Nord-Pas de Calais, ingin menunjukkan kepada kita bahwa hal-hal yang tidak suram ke utara sebanyak mungkin berpikir. Skenario seperti itu pasti tidak memegang sebanyak resonansi untuk pemirsa di luar Prancis, tapi Bienvenue chez les Ch'tis memiliki sebuah, rasa Ealing-esque hangat humor yang harus menerjemahkan untuk sebagian besar penonton. Kad Merad memainkan puas manajer kantor pos Philippe yang, atas desakan konstan istrinya, telah lama melobi untuk transfer ke salah satu posisi yang sangat didambakan di Côte d'Azur. Berharap untuk mendapatkan keunggulan pada kompetisi nya, Philippe berpura-pura menjadi kursi-terikat dalam wawancara, tetapi ketika tipu muslihat nya menemukan dia dihukum berat: ditransfer ke kota utara konon tidak ramah dari Bergues. Dilihat oleh tampilan muram di wajah istrinya, orang akan menduga bahwa Philippe sedang dikirim ke garis depan, tidak pernah kembali, ketika ia mengatakan selamat tinggal padanya dan putranya. Di jalan tol Philippe dihentikan oleh polisi untuk bepergian terlalu lambat, tetapi ketika ia mendengar tentang tujuan akhir pengemudi ia hanya dapat menawarkan commiserations dan gelombang dia dalam perjalanan sepi. Ada satu hal, meskipun - Bergues yang tidak buruk setelah semua. Setelah awal yang berbatu di mana Philippe menemukan dirinya setinggi lutut di kesalahpahaman dan berjuang untuk memahami daerah dialek yang unik, ia segera menemukan bantalan dan diberikan sambutan hangat oleh sesama karyawan kantor pos nya. Ini termasuk Antoine (Boon sendiri), yang berjuang untuk melarikan diri pegangan ibunya sombong nya dan sangat tergila-gila dengan Annabelle (Anne Marivin), sering tenggelam kesedihannya pada pekerjaan ketika dia menampik kemajuan nya. Dalam membantu untuk meluruskan masalah kecil berbagai karakter ', Philippe menjadi anggota puas dari masyarakat Bergues, tapi untuk beberapa alasan ia merasa harus mempertahankan façade bahagia di depan teman-temannya dan keluarga kembali ke rumah, regaling mereka dengan cerita-cerita horor tentang nya kunjungan akhir pekan. Tak pelak, ini cerita tinggi kembali menghantui dia ketika istrinya (Zoé Félix) memutuskan itu adalah tugasnya untuk berdiri suaminya di neraka ini. Ada dua atau tiga urutan lucu di Bienvenue chez les Ch'tis. Satu terjadi awal ketika upaya Philippe memainkan kartu cacat tidak ada nya turun ke slapstick; lain melihat Philippe dan Antoine bersepeda sembarangan di sekitar Bergues saat tumbuh semakin mabuk; dan besar set-piece di mana seluruh kota mencoba untuk meyakinkan istri Philippe bahwa kehidupan di sini adalah setiap bit sebagai mengerikan seperti dia mendengar sangat lucu memang. Selain dari contoh-contoh, namun, komedi dalam gambar ini adalah dari berbagai tekad lembut, dan sementara itu jauh dari tidak menarik itu tidak cukup lucu untuk mengalihkan perhatian dari kemalasan film di daerah lain. Adegan pembuka tampaknya mengatur kami untuk lelucon klasik, dan saya sangat menikmati pertemuan pertama Philippe dengan Antoine, di mana kedua kebingungan seksual dan linguistik ikut bermain. Unsur linguistik dari film ini adalah sangat penting. The Ch'ti dari judul mengacu baik untuk penduduk asli Bergues dan logat khas mereka, di mana huruf "s" yang diucapkan "ch", dan banyak kata-kata menemukan maknanya benar-benar menyesatkan. Subtitlers film ini telah jelas berusaha untuk mempertahankan komponen inti ini humor Bienvenue chez les Ch'tis '(kantor bingung dengan ikan, misalnya), dan lelucon yang berpotensi paroki Boon suka berdagang di menemukan sangat baik. Skenario Boon adalah sangat sederhana, namun, dan membentang di antara berkedip sesekali nya inspirasi dapat mengiritasi, dengan penulis yang memungkinkan plot mengendur buruk sebelum ia memutuskan hal dengan cara yang terlalu rapi (ending mengerikan). Sebagai direktur ia menggunakan stroke luas dan imajinatif, dan ia tidak dapat menemukan cara untuk membuat ini standar ikan-out-of-air kisah terasa segar. Untungnya, akting sangat kuat di seluruh papan, dengan Boon menjadi tangan dab di bermain tolol menyenangkan (karena ia menunjukkan di Patrice Leconte My Best Friend), dan dia dibantu oleh kerja yang sangat kuat dari kedua Merad dan hati-stoppingly indah Marivin. Upaya ansambel ini memastikan Bienvenue chez les Ch'tis selalu bekerja menarik, tapi ini tidak lebih dari sebuah komedi lumayan untuk yang reaksi Perancis telah tidak kekurangan membingungkan. Besar komedi bisa universal, tetapi sesuatu di sini jelas telah hilang dalam terjemahan.







Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: