Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
100:00:00,001 --> 00:00:03,391Prviously on AMC's Hell On Wheels...200:00:06,484 --> 00:00:09,361- Joseph Dutson?- Joseph Dutson300:00:09,387 --> 00:00:11,274You murdered my chief of police.400:00:11,330 --> 00:00:12,387***500:00:12,413 --> 00:00:15,129You owe me a life forthe one you took from me.600:00:15,161 --> 00:00:16,490War must continue.700:00:16,516 --> 00:00:19,155If all contracts will be assigned to me.800:00:19,181 --> 00:00:21,960***900:00:22,847 --> 00:00:24,311I felt his spirit pass.1000:00:24,337 --> 00:00:26,962He's the father of my child.1100:00:26,988 --> 00:00:30,046I pronounce you husband and wife.1200:00:52,726 --> 00:00:55,445I want to register a formal protest.1300:00:55,479 --> 00:00:57,030Noted.1400:00:57,064 --> 00:00:58,731Have you thought of everything?1500:00:58,733 --> 00:01:00,783Course not.1600:01:00,818 --> 00:01:05,455It doesn't occur to me how toengineer my own destruction.1700:01:05,489 --> 00:01:09,292We crossed the Missouri like this,1800:01:09,326 --> 00:01:12,078greater river than the crow.1900:01:12,080 --> 00:01:15,048Thicker ice, colder weather.2000:01:15,082 --> 00:01:20,503And larger balls than my chief engineer.2100:01:22,172 --> 00:01:24,757You're the boss.2200:01:24,759 --> 00:01:27,760Who holdin' the money?2300:01:28,622 --> 00:01:31,205-Semua orang dalam?-Uh-huh.2400:01:31, 231--> 00:01:33, 850Anda di sana, fella besar.2500:01:33, 901--> 00:01:36, 152Mereka menelepon saya Mazmur, Mr Durant.2600:01:36, 186 00:01:38, 654-->Mazmur, ya, tentu saja, Mazmur.2700:01:38, 689--> 00:01:41, 240Apa yang dimaksud dengan taruhannya?2800:01:41, 275--> 00:01:43, 910Seberapa jauh di seberang sebelum insinyur melompat.2900:01:47, 081--> 00:01:50, 183Anda tidak berpikir kereta akan membuatnya?3000:01:50, 217--> 00:01:52, 285Saya tidak bettin' terhadap kereta api itu sendiri,3100:01:52, 319--> 00:01:55, 455Tn. Durant, hanya insinyur.3200:01:57, 125--> 00:01:58, 791Tentu saja.3300:02:02, 296--> 00:02:05, 882Insinyur, bawa di.3400:03:40, 644--> 00:03:41, 894Ugh!3500:04:01, 999--> 00:04:05, 251Selamat, Mr Durant.3600:04:12, 759--> 00:04:17, 730Merah panas boiler di atas es, roda berputar.3700:04:17, 764--> 00:04:21, 684Apa yang akan Anda pikirkan akan terjadi?3800:04:50, 295--> 00:04:54, 302Sync dan koreksi oleh dreaMaker7www.addic7ed.com3900:05:23, 985--> 00:05:26, 954air manis dan baik.4000:05:26, 988--> 00:05:30, 374Anda mendapatkan diserang olehIndia sekarang atau membakar,4100:05:30, 408--> 00:05:32, 042tidak perlu pergi ke sungai.4200:05:32, 077--> 00:05:36, 130Anda tidak akan di sini, harus terjadi?4300:05:36, 164--> 00:05:38, 549Memberi Anda kata-kata saya,4400:05:38, 583--> 00:05:41, 919Aku akan berada di sini sampai tanamanbayi yang lahir.4500:05:41, 953--> 00:05:43, 754Naomi's karena setiap hari sekarang.4600:05:43, 788--> 00:05:46, 924Hanya hal yang membuat saya di siniSetelah itu akan menjadi Uskup Dutson.4700:05:46, 926--> 00:05:50, 978Nah, Anda telah dihormati firman-Mu kepadaku.4800:05:51, 012--> 00:05:55, 265Tidak diragukan lagi, ia akan merasakan hal yang sama.4900:05:55, 267--> 00:05:59, 987Saya mencoba untuk berjalan keluar pintu tersebut,ia akan menempatkan sebuah peluru di punggung saya.5000:06:00, 021--> 00:06:04, 024Uskup Dutson bukanlahLaki-laki yang Anda klaim kepadanya.5100:06:04, 075--> 00:06:07, 161Hatch Bapa, aku terus mengatakan pada Anda,5200:06:07, 195--> 00:06:09, 246ia tidak orang yang ia mengaku.5300:06:09, 280--> 00:06:12, 783Penipu bisa pernah berbaring di tangan5400:06:12, 785--> 00:06:16, 870dan berbicara dalam bahasa roh seperti Uskup Dutson.5500:06:18, 289--> 00:06:21, 091Ya.5600:06:21, 126--> 00:06:23, 293Suatu hari Anda akan melihat.5700:06:27, 765--> 00:06:31, 435Dekat pintu gerbang!5800:06:36, 274--> 00:06:39, 393-Bohannon saudara.-Bagaimana Apakah Cheyenne?5900:06:39, 444--> 00:06:42, 446Sodom dan Gomora punya apa-apa di atasnya.6000:06:48, 119--> 00:06:50, 621Kereta api mulai menimbun rel belum?6100:06:50, 655--> 00:06:52, 489Kereta api itu terjebak dan rusak. Aku mendengar6200:06:52, 491--> 00:06:56, 160kavaleri punya comanche di jalankan,Meskipun.6300:06:56, 162--> 00:06:59, 046Pikiran Anda tidak mendapatkan potongan rambut yang waktu berikutnya.6400:06:59, 080--> 00:07:00, 247Slim-hasil.6500:07:07,805 --> 00:07:12,392Wonderful work on the new well.6600:07:12,427 --> 00:07:14,578Careful you don't fall in.6700:07:17,682 --> 00:07:22,019Oh,try to enjoy God's peace within these walls.6800:07:22,021 --> 00:07:24,238Fort this pretty,6900:07:24,272 --> 00:07:26,823it's hard to remember I'm a prison.7000:07:26,858 --> 00:07:31,161You are a free man, brother Bohannon.7100:07:31,196 --> 00:07:32,913Free to leave, you mean?7200:07:32,947 --> 00:07:36,533Mm.7300:07:55,470 --> 00:07:58,021It's good to see the menfight with their fists.7400:07:58,056 --> 00:08:00,524Usually,they reach right for their knives and guns.7500:08:04,979 --> 00:08:08,065It's the final tally for the material7600:08:08,067 --> 00:08:09,900lost in the river.7700:08:14,405 --> 00:08:18,792I don't have this kind of money on hand.7800:08:18,826 --> 00:08:23,413Find it,or the central pacific will meet us here...7900:08:23,448 --> 00:08:26,049In this God forsaken place.8000:08:54,078 --> 00:08:57,364Your wife is unhappy here, I take it.8100:09:04,922 --> 00:09:09,176Her father was one of your best friends.8200:09:09,202 --> 00:09:12,338He goes missing, you do nothing about it.8300:09:12,364 --> 00:09:16,250Well, at's not true. We looked everywhere.8400:09:18,686 --> 00:09:22,222You know,we really should have dinner sometime,8500:09:22,224 --> 00:09:24,808so we can reacquaint.I can explain it to her.8600:09:24,859 --> 00:09:27,394Oh, she'd love that,8700:09:27,396 --> 00:09:28,862since she worries you had something to do8800:09:28,897 --> 00:09:32,316with his disappearance.8900:09:32,367 --> 00:09:35,235Who could possibly haveput such a hairbrained idea9000:09:35,237 --> 00:09:38,455in her head? A Boston detective.9100:09:38,490 --> 00:09:40,824The one who came out here last year.9200:09:43,244 --> 00:09:46,580Her father, senator metcalf,9300:09:46,582 --> 00:09:51,635was one of my oldest and closest friends.9400:09:51,669 --> 00:09:55,055I was her godfather, for Christ's sakes!9500:09:55,090 --> 00:09:57,341Well,that's what makes it so frightening for her.9600:10:00,929 --> 00:10:06,100I will do everything I canto answer her questions.9700:10:06,102 --> 00:10:11,155Meanwhile, advise your wife to be cautious.9800:10:11,189 --> 00:10:14,775Cheyenne is a dangerous place.9900:10:42,053 --> 00:10:45,189Eva?10000:10:45,223 --> 00:10:47,057Howdy, Mr. Durant.10100:10:52,280 --> 00:10:53,947Eva, surely, you can find10200:10:53,982 --> 00:10:57,568something more suitable than washing whores'bedding.10300:10:57,619 --> 00:11:01,538Well, Mickey was good to give me the work.10400:11:01,573 --> 00:11:05,159It's either this or go back to whoring.10500:11:06,794 --> 00:11:10,631Look at me, Eva.
106
00:11:10,665 --> 00:11:12,966
The eyes of the world are upon me,
107
00:11:13,001 --> 00:11:15,302
as I stand on the verge of ruin.
108
00:11:15,336 --> 00:11:18,222
Harassed on all sides, my wife left me
109
00:11:18,256 --> 00:11:21,558
while I was in prison, I have no friends,
110
00:11:21,593 --> 00:11:26,146
but you don't see me crying, do you?
111
00:11:26,181 --> 00:11:28,949
No, so pick yourself up.
112
00:11:32,153 --> 00:11:35,656
Yes, Mr. Durant.
113
00:11:35,690 --> 00:11:37,774
Good.
114
00:11:43,364 --> 00:11:45,449
Mr. Mayor.
115
00:11:45,500 --> 00:11:49,086
I am seeking counsel.
116
00:11:49,120 --> 00:11:52,339
Always happy to oblige
one of my constituents.
117
00:12:03,719 --> 00:12:06,603
Ahh.The railroad.
118
00:12:06,638 --> 00:12:08,639
Mm-hmm.
119
00:12:08,690 --> 00:12:11,608
If you were me, what would you do?
120
00:12:11,643 --> 00:12:15,612
Historically, sir, you'd have gone back east
121
00:12:15,647 --> 00:12:20,284
and sold a bunch of phony
paper for millions of dollars,
122
00:12:20,318 --> 00:12:23,537
but after sinking the train,
123
00:12:23,571 --> 00:12:25,739
I'd say you have credibility concerns.
124
00:12:25,741 --> 00:12:29,293
Correct, so what would you do now?
125
00:12:29,327 --> 00:12:32,129
Sell off anything you have of value,
126
00:12:32,163 --> 00:12:34,248
including that watch.
127
00:12:34,250 --> 00:12:39,469
I'll give you a fiver for it.
128
00:12:39,504 --> 00:12:44,341
I have land,
20 acres either side of the track,
129
00:12:44,392 --> 00:12:50,514
and any land I can claim mineral rights to.
130
00:12:50,565 --> 00:12:54,851
You should sell it... At auction.
131
00:12:56,437 --> 00:12:59,106
And you should buy it, at auction.
132
00:12:59,108 --> 00:13:01,575
I don't want it,
133
00:13:01,609 --> 00:13:04,778
and I don't want that kind of trouble.
134
00:13:04,780 --> 00:13:08,282
I made you mayor. I made you rich.
135
00:13:08,284 --> 00:13:14,254
You arrived with a magic
show and a dopey smile.
136
00:13:14,289 --> 00:13:18,792
You could leave with a lot less.
137
00:13:22,463 --> 00:13:25,966
Post a notice, something official.
138
00:13:25,968 --> 00:13:28,268
Oh, and bring cash.
139
00:13:28,303 --> 00:13:31,638
And for God sakes, get Eva out of the mud.
140
00:13:31,640 --> 00:13:33,974
Some people don't want to
be pulled out of the mud,
141
00:13:33,976 --> 00:13:35,275
Mr. Durant.
142
00:13:35,310 --> 00:13:39,062
True. Don't be one of them.
143
00:13:58,800 --> 00:14:01,251
Here.
144
00:14:10,311 --> 00:14:13,847
Go ahead and read it.
145
00:14:20,688 --> 00:14:23,240
Your railroad's fallen
behind during the winter.
146
00:14:23,274 --> 00:14:25,359
Durant sunk a train into the crow river
147
00:14:25,361 --> 00:14:27,694
and called it a minor setback, so...
148
00:14:27,696 --> 00:14:30,530
He struggles,
probably 'ca
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..