37200:24:49,200 --> 00:24:51,340He was offered the chance to go toAfri terjemahan - 37200:24:49,200 --> 00:24:51,340He was offered the chance to go toAfri Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

37200:24:49,200 --> 00:24:51,340He

372
00:24:49,200 --> 00:24:51,340
He was offered the chance to go to
Africa,

373
00:24:52,100 --> 00:24:55,220
to continue his research,
but his wife protested.

374
00:24:55,230 --> 00:24:58,120
He probably felt he couldn't leave
her.

375
00:24:58,130 --> 00:24:59,310
Do you know much about her, Captain?

376
00:24:59,320 --> 00:25:03,310
Only that she's an invalid.
She certainly enjoys ill health.

377
00:25:05,110 --> 00:25:07,250
So you don't think there's very much
the matter?

378
00:25:07,260 --> 00:25:10,160
She always seems to be able
to do anything she wants.

379
00:25:10,170 --> 00:25:12,210
You know the Franklins well, do you?

380
00:25:12,220 --> 00:25:14,150
Er...no.

381
00:25:15,110 --> 00:25:17,290
What I've told you I learnt from
your daughter.

382
00:25:18,210 --> 00:25:20,230
She's up in arms on his behalf.

383
00:25:21,330 --> 00:25:23,300
What do you think of Mr Norton?

384
00:25:24,250 --> 00:25:27,130
Why do you ask?
You seem to get on well.

385
00:25:28,310 --> 00:25:31,270
We have a good deal in common,

386
00:25:31,280 --> 00:25:36,190
and he's awfully kind, if a
little...ineffectual.

387
00:25:36,200 --> 00:25:38,270
No, he's a gentle soul.

388
00:25:38,280 --> 00:25:41,260
He lived with his mother for many
years - she was very bossy -

389
00:25:41,270 --> 00:25:44,320
and I don't think he had
a very good time at school either.

390
00:25:46,250 --> 00:25:49,130
He's very perceptive, you know.

391
00:25:50,250 --> 00:25:52,250
Quiet people often are.

392
00:25:52,260 --> 00:25:53,300
Yes.

393
00:25:53,310 --> 00:25:58,130
That's the depressing thing
about places like this.

394
00:25:59,200 --> 00:26:01,210
It's full of failures.

395
00:26:01,220 --> 00:26:03,320
I suppose it's having endured
another war.

396
00:26:03,330 --> 00:26:06,210
We've all had the stuffing knocked
out of us.

397
00:26:07,190 --> 00:26:11,250
Did you see much action, Captain
Hastings? Oh, not allowed to this
time round.

398
00:26:11,260 --> 00:26:15,220
Gammy leg. And, let's face it, I'm
pushing it a bit.

399
00:26:17,140 --> 00:26:19,150
But your life's just beginning.

400
00:26:19,160 --> 00:26:21,200
Anything might happen.

401
00:26:22,300 --> 00:26:28,240
If you mean marriage, I could never
think of it. Not with my history.

402
00:26:28,250 --> 00:26:30,270
What do you mean?

403
00:26:32,190 --> 00:26:35,200
You have no idea who I am, have you?

404
00:26:35,210 --> 00:26:37,100
I know your name.

405
00:26:37,280 --> 00:26:40,140
It isn't Cole. It's Litchfield.

406
00:26:40,150 --> 00:26:43,100
Matthew Litchfield.
Yes. He was my father.

407
00:26:44,150 --> 00:26:46,220
A wicked man, Captain Hastings.

408
00:26:47,230 --> 00:26:49,330
He was our jailer until my sister
Margaret...

409
00:26:49,340 --> 00:26:53,110
Yes, I know. It was in all the
papers. But you don't.

410
00:26:54,250 --> 00:26:58,230
It's inconceivable she'd murder him.

411
00:26:59,230 --> 00:27:02,120
I know she gave herself up, but...

412
00:27:04,150 --> 00:27:07,160
..I've always felt it wasn't true.

413
00:27:08,170 --> 00:27:10,190
It wasn't Margaret.

414
00:27:11,190 --> 00:27:13,230
It can't have been.

415
00:27:26,220 --> 00:27:29,210
Good morning, gentlemen.
Good morning, Mrs Franklin.

416
00:27:29,220 --> 00:27:33,120
You sound very happy today, madame.
I am. I am, Monsieur Poirot.

417
00:27:33,130 --> 00:27:38,170
I'm going on a little outing with
Sir William to Knatton Hall to
advise him on his cretonnes.

418
00:27:38,180 --> 00:27:42,260
Silly me left my handbag in the
studio yesterday when I was talking
to John.

419
00:27:42,270 --> 00:27:45,250
Head like a sieve.
Where is Dr Franklin?

420
00:27:45,260 --> 00:27:49,320
He and Judith have driven into
Tadminster for some chemical or
other.

421
00:27:50,320 --> 00:27:53,130
I'm so glad I don't have a
scientific mind.

422
00:27:53,140 --> 00:27:56,140
On a day like this, it all seems so
puerile.

423
00:27:56,150 --> 00:27:59,130
Do not let the scientists hear you
say that, madame.

424
00:27:59,140 --> 00:28:03,130
Oh. Oh, you mustn't think
I don't admire my husband, monsieur.

425
00:28:03,140 --> 00:28:05,330
The way he lives for his work
is really tremendous,

426
00:28:05,340 --> 00:28:10,110
but it makes me nervous
the lengths to which he might go.

427
00:28:10,120 --> 00:28:12,170
What exactly do you mean, madame?

428
00:28:12,180 --> 00:28:16,290
Well, this horrible Calabar bean
thing.

429
00:28:16,300 --> 00:28:20,230
I'm so afraid he's going to start
experimenting on himself.

430
00:28:20,240 --> 00:28:24,290
You see, he can only learn so much
from animals.

431
00:28:24,300 --> 00:28:26,330
He'd take every precaution, surely.

432
00:28:26,340 --> 00:28:31,180
Oh, you don't know John.
Absolutely oblivious of his own
safety.

433
00:28:31,190 --> 00:28:34,170
He really is a sort of saint.

434
00:28:34,180 --> 00:28:37,290
You ready, Babs? Oh. Mustn't keep
the baronet waiting.

435
00:28:41,120 --> 00:28:44,130
Dr Franklin, the modern saint.

436
00:28:44,140 --> 00:28:46,140
She's a feather for every wind.

437
00:28:46,150 --> 00:28:49,330
You think she is a fool, do you not,
Hastings?

438
00:28:49,340 --> 00:28:54,170
Well, she's not the most brilliant
intellect. First her handbag, now
her gloves.

439
00:28:54,180 --> 00:28:56,300
I don't know how that girl puts up
with it.

440
00:29:00,330 --> 00:29:03,260
It was so close! Wasn't it?

441
00:29:10,160 --> 00:29:16,100
I...can't help noticing, Captain,
that you're looking a little uneasy.

442
00:29:16,320 --> 00:29:21,290
Am I? And I have to say, well, I'd
feel the same way.

443
00:29:24,110 --> 00:29:26,230
Things change all the time, don't
they?

444
00:29:26,240 --> 00:29:31,300
Girls are more independent now.
I suppose the w-war had a lot to do
with that.

445
00:29:32,290 --> 00:29:34,300
What are you trying to say, Norton?

446
00:29:34,310 --> 00:29:36,270
Well...

447
00:29:37,200 --> 00:29:39,200
..don't let it go further, but...

448
00:29:40,220 --> 00:29:43,140
..when it comes to young women,

449
00:29:43,150 --> 00:29:47,160
Allerton has rather a special
t-technique in that line.

450
00:29:49,330 --> 00:29:53,260
I happen to know something pretty
f-foul about him, actually.

451
00:29:53,270 --> 00:29:55,300
And what would that be?

452
00:29:57,160 --> 00:30:01,110
Not long ago, I heard of a girl just
like Judith -

453
00:30:01,240 --> 00:30:06,320
modern, independent -
falling prey to the major's charms.

454
00:30:07,300 --> 00:30:13,240
Once he'd got her in his clutches,
just when she was at her most
v-vulnerable,

455
00:30:13,250 --> 00:30:16,290
he abandoned her, leaving her
d-desperate.

456
00:30:17,240 --> 00:30:20,140
So d-devastated was she...

457
00:30:22,100 --> 00:30:24,110
..she took her own life.

458
00:30:24,120 --> 00:30:26,240
An overdose of Veronal.

459
00:30:44,130 --> 00:30:46,120
Poor old woman.

460
00:30:46,130 --> 00:30:47,250
Devilish pain.

461
00:30:47,260 --> 00:30:52,230
Overdose of morphia finished her off
and her niece, Freda, said it was a
slip-up.

462
00:30:52,240 --> 00:30:56,200
The police had other ideas
but didn't have enough evidence to
prosecute.

463
00:30:56,210 --> 00:30:58,240
You knew her, did you, Freda Clay?

464
00:30:58,250 --> 00:30:59,290
Yes.

465
00:30:59,300 --> 00:31:02,180
It is just that I have heard this
story before.

466
00:31:02,190 --> 00:31:05,120
So have I, from someone
who was there, actually.

467
00:31:05,130 --> 00:31:07,100
Ah, have you?

468
00:31:07,110 --> 00:31:09,160
It was in all the papers.

469
00:31:10,190 --> 00:31:13,220
Get a bit erm...fuddled
in the old brain-box sometimes.

470
00:31:13,230 --> 00:31:16,190
Oh, Bill, can't you think of
anything jollier to talk about?

471
00:31:16,200 --> 00:31:18,340
I'm sure Monsieur Poirot
is fed up to the back teeth

472
00:31:19,100 --> 00:31:22,220
with people killing and dying
and who did what and why.

473
00:31:22,230 --> 00:31:25,280
She certainly keeps us on our toes,
eh, Franklin?

474
00:31:25,290 --> 00:31:27,290
Just the ticket.

475
00:31:27,300 --> 00:31:31,110
They do say, don't they, that men
tend to marry their mothers?

476
00:31:31,120 --> 00:31:32,260
I'm not quite sure about that.

477
00:31:32,270 --> 00:31:35,120
Better ask Norton. He's the expert.

478
00:31:35,130 --> 00:31:37,310
A full complement!

479
00:31:37,320 --> 00:31:39,190
What a treat! Isn't it, Toby?

480
00:31:39,200 --> 00:31:41,110
Yes, my sweet.

481
00:31:41,120 --> 00:31:44,160
Our little dinners are not the same
without you, Monsieur Poirot.

482
00:31:44,170 --> 00:31:46,300
No. I don't like the thought of your
eating alone.

483
00:31:46,310 --> 00:31:50,340
I myself do not like to miss
anything, mon cher.

484
00:31:51,100 --> 00:31:53,230
Never a m-moment's rest in your line
of work.

485
00:31:53,240 --> 00:31:57,160
No, no, Monsieur Norton, there is
always still so much more to do...

486
00:31:58,220 --> 00:32:01,100
..but the clock it ticks. Non?

487
00:32:01,330 --> 00:32:04,100
Such is the will of God.

488
00:32:04,110 --> 00:32:07,280
We'll all miss you, old chap,
but you won't be forgotten.

489
00:32:10,110 --> 00:32:11,290
Mm.

490
00:32:12,240 --> 00:32:15,230
Damn good claret. But my point is...
Now, Bill.

491
00:32:15,240 --> 00:32:19,260
You can see where Freda was coming
from, putting somebody out of their
misery.

492
00:32:19,270 --> 00:32:22,280
Don't you think it should only be
done with the patient's consent?

493
00:32:22,290 --> 00:32:27,180
It can't be left to the patient.
It's the duty of someone who loves
them to take responsibility.

494
00:32:27,190 --> 00:32:31,320
And end up being charged with
murder? If you love someone, you'd
take that risk.

495
00:32:31,330 --> 00:32:35,120
Would you? Yes, I would.

496
00:32:36,220 --> 00:32:39,260
Well, I certainly wouldn't,
and neither would Toby, would you,
dear?

497
00:32:39,270 --> 00:32:43,260
Sip of water. That'll shift it.

498
00:32:44,260 --> 0
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
37200:24:49,200 --> 00:24:51,340He was offered the chance to go toAfrica,37300:24:52,100 --> 00:24:55,220to continue his research,but his wife protested.37400:24:55,230 --> 00:24:58,120He probably felt he couldn't leaveher.37500:24:58,130 --> 00:24:59,310Do you know much about her, Captain?37600:24:59,320 --> 00:25:03,310Only that she's an invalid.She certainly enjoys ill health.37700:25:05,110 --> 00:25:07,250So you don't think there's very muchthe matter?37800:25:07,260 --> 00:25:10,160She always seems to be ableto do anything she wants.37900:25:10,170 --> 00:25:12,210You know the Franklins well, do you?38000:25:12,220 --> 00:25:14,150Er...no.38100:25:15,110 --> 00:25:17,290What I've told you I learnt fromyour daughter.38200:25:18,210 --> 00:25:20,230She's up in arms on his behalf.38300:25:21,330 --> 00:25:23,300What do you think of Mr Norton?38400:25:24,250 --> 00:25:27,130Why do you ask?You seem to get on well.38500:25:28,310 --> 00:25:31,270We have a good deal in common,38600:25:31,280 --> 00:25:36,190and he's awfully kind, if alittle...ineffectual.38700:25:36,200 --> 00:25:38,270No, he's a gentle soul.38800:25:38,280 --> 00:25:41,260He lived with his mother for manyyears - she was very bossy -38900:25:41,270 --> 00:25:44,320and I don't think he hada very good time at school either.39000:25:46,250 --> 00:25:49,130He's very perceptive, you know.39100:25:50,250 --> 00:25:52,250Quiet people often are.39200:25:52,260 --> 00:25:53,300Yes.39300:25:53,310 --> 00:25:58,130That's the depressing thingabout places like this.39400:25:59,200 --> 00:26:01,210It's full of failures.39500:26:01,220 --> 00:26:03,320I suppose it's having enduredanother war.39600:26:03,330 --> 00:26:06,210We've all had the stuffing knockedout of us.39700:26:07,190 --> 00:26:11,250Did you see much action, CaptainHastings? Oh, not allowed to thistime round.39800:26:11,260 --> 00:26:15,220Gammy leg. And, let's face it, I'mpushing it a bit.39900:26:17,140 --> 00:26:19,150But your life's just beginning.40000:26:19,160 --> 00:26:21,200Anything might happen.40100:26:22,300 --> 00:26:28,240If you mean marriage, I could neverthink of it. Not with my history.40200:26:28,250 --> 00:26:30,270What do you mean?40300:26:32,190 --> 00:26:35,200You have no idea who I am, have you?40400:26:35,210 --> 00:26:37,100I know your name.40500:26:37,280 --> 00:26:40,140It isn't Cole. It's Litchfield.40600:26:40,150 --> 00:26:43,100Matthew Litchfield.Yes. He was my father.40700:26:44,150 --> 00:26:46,220A wicked man, Captain Hastings.40800:26:47,230 --> 00:26:49,330He was our jailer until my sisterMargaret...40900:26:49,340 --> 00:26:53,110Yes, I know. It was in all thepapers. But you don't.41000:26:54,250 --> 00:26:58,230It's inconceivable she'd murder him.41100:26:59,230 --> 00:27:02,120I know she gave herself up, but...41200:27:04,150 --> 00:27:07,160..I've always felt it wasn't true.41300:27:08,170 --> 00:27:10,190It wasn't Margaret.41400:27:11,190 --> 00:27:13,230It can't have been.41500:27:26,220 --> 00:27:29,210Good morning, gentlemen.Good morning, Mrs Franklin.41600:27:29,220 --> 00:27:33,120You sound very happy today, madame.I am. I am, Monsieur Poirot.41700:27:33,130 --> 00:27:38,170I'm going on a little outing withSir William to Knatton Hall toadvise him on his cretonnes.41800:27:38,180 --> 00:27:42,260Silly me left my handbag in thestudio yesterday when I was talkingto John.41900:27:42,270 --> 00:27:45,250Head like a sieve.Where is Dr Franklin?42000:27:45,260 --> 00:27:49,320He and Judith have driven intoTadminster for some chemical orother.42100:27:50,320 --> 00:27:53,130I'm so glad I don't have ascientific mind.42200:27:53,140 --> 00:27:56,140On a day like this, it all seems sopuerile.42300:27:56,150 --> 00:27:59,130Do not let the scientists hear yousay that, madame.42400:27:59,140 --> 00:28:03,130Oh. Oh, you mustn't thinkI don't admire my husband, monsieur.42500:28:03,140 --> 00:28:05,330The way he lives for his workis really tremendous,42600:28:05,340 --> 00:28:10,110but it makes me nervousthe lengths to which he might go.42700:28:10,120 --> 00:28:12,170What exactly do you mean, madame?42800:28:12,180 --> 00:28:16,290Well, this horrible Calabar beanthing.42900:28:16,300 --> 00:28:20,230I'm so afraid he's going to startexperimenting on himself.43000:28:20,240 --> 00:28:24,290You see, he can only learn so muchfrom animals.43100:28:24,300 --> 00:28:26,330He'd take every precaution, surely.43200:28:26,340 --> 00:28:31,180Oh, you don't know John.Absolutely oblivious of his ownsafety.43300:28:31,190 --> 00:28:34,170He really is a sort of saint.43400:28:34,180 --> 00:28:37,290You ready, Babs? Oh. Mustn't keepthe baronet waiting.43500:28:41,120 --> 00:28:44,130Dr Franklin, the modern saint.43600:28:44,140 --> 00:28:46,140She's a feather for every wind.43700:28:46,150 --> 00:28:49,330You think she is a fool, do you not,Hastings?43800:28:49,340 --> 00:28:54,170Well, she's not the most brilliantintellect. First her handbag, nowher gloves.43900:28:54,180 --> 00:28:56,300I don't know how that girl puts upwith it.44000:29:00,330 --> 00:29:03,260It was so close! Wasn't it?44100:29:10,160 --> 00:29:16,100I...can't help noticing, Captain,that you're looking a little uneasy.44200:29:16,320 --> 00:29:21,290Am I? And I have to say, well, I'dfeel the same way.44300:29:24,110 --> 00:29:26,230Things change all the time, don'tthey?44400:29:26,240 --> 00:29:31,300Girls are more independent now.I suppose the w-war had a lot to dowith that.44500:29:32,290 --> 00:29:34,300What are you trying to say, Norton?44600:29:34,310 --> 00:29:36,270Well...44700:29:37,200 --> 00:29:39,200..don't let it go further, but...44800:29:40,220 --> 00:29:43,140..when it comes to young women,44900:29:43,150 --> 00:29:47,160Allerton has rather a specialt-technique in that line.45000:29:49,330 --> 00:29:53,260I happen to know something prettyf-foul about him, actually.45100:29:53,270 --> 00:29:55,300And what would that be?45200:29:57,160 --> 00:30:01,110Not long ago, I heard of a girl justlike Judith -45300:30:01,240 --> 00:30:06,320modern, independent -falling prey to the major's charms.45400:30:07,300 --> 00:30:13,240Once he'd got her in his clutches,just when she was at her mostv-vulnerable,45500:30:13,250 --> 00:30:16,290he abandoned her, leaving herd-desperate.45600:30:17,240 --> 00:30:20,140So d-devastated was she...45700:30:22,100 --> 00:30:24,110..she took her own life.45800:30:24,120 --> 00:30:26,240An overdose of Veronal.45900:30:44,130 --> 00:30:46,120Poor old woman.46000:30:46,130 --> 00:30:47,250Devilish pain.46100:30:47,260 --> 00:30:52,230Overdose of morphia finished her offand her niece, Freda, said it was aslip-up.46200:30:52,240 --> 00:30:56,200The police had other ideasbut didn't have enough evidence toprosecute.46300:30:56,210 --> 00:30:58,240You knew her, did you, Freda Clay?46400:30:58,250 --> 00:30:59,290Yes.46500:30:59,300 --> 00:31:02,180It is just that I have heard thisstory before.46600:31:02,190 --> 00:31:05,120So have I, from someonewho was there, actually.46700:31:05,130 --> 00:31:07,100Ah, have you?46800:31:07,110 --> 00:31:09,160It was in all the papers.46900:31:10,190 --> 00:31:13,220Get a bit erm...fuddledin the old brain-box sometimes.47000:31:13,230 --> 00:31:16,190Oh, Bill, can't you think ofanything jollier to talk about?47100:31:16,200 --> 00:31:18,340I'm sure Monsieur Poirotis fed up to the back teeth47200:31:19,100 --> 00:31:22,220with people killing and dyingand who did what and why.47300:31:22,230 --> 00:31:25,280She certainly keeps us on our toes,eh, Franklin?47400:31:25,290 --> 00:31:27,290Just the ticket.47500:31:27,300 --> 00:31:31,110They do say, don't they, that mentend to marry their mothers?47600:31:31,120 --> 00:31:32,260I'm not quite sure about that.47700:31:32,270 --> 00:31:35,120Better ask Norton. He's the expert.47800:31:35,130 --> 00:31:37,310A full complement!47900:31:37,320 --> 00:31:39,190What a treat! Isn't it, Toby?48000:31:39,200 --> 00:31:41,110Yes, my sweet.48100:31:41,120 --> 00:31:44,160Our little dinners are not the samewithout you, Monsieur Poirot.48200:31:44,170 --> 00:31:46,300No. I don't like the thought of youreating alone.48300:31:46,310 --> 00:31:50,340I myself do not like to missanything, mon cher.48400:31:51,100 --> 00:31:53,230Never a m-moment's rest in your lineof work.48500:31:53,240 --> 00:31:57,160No, no, Monsieur Norton, there isalways still so much more to do...48600:31:58,220 --> 00:32:01,100..but the clock it ticks. Non?48700:32:01,330 --> 00:32:04,100Such is the will of God.48800:32:04,110 --> 00:32:07,280We'll all miss you, old chap,but you won't be forgotten.48900:32:10,110 --> 00:32:11,290Mm.49000:32:12,240 --> 00:32:15,230Damn good claret. But my point is...Now, Bill.49100:32:15,240 --> 00:32:19,260You can see where Freda was comingfrom, putting somebody out of theirmisery.49200:32:19,270 --> 00:32:22,280Don't you think it should only bedone with the patient's consent?49300:32:22,290 --> 00:32:27,180It can't be left to the patient.It's the duty of someone who lovesthem to take responsibility.49400:32:27,190 --> 00:32:31,320And end up being charged withmurder? If you love someone, you'dtake that risk.49500:32:31,330 --> 00:32:35,120Would you? Yes, I would.49600:32:36,220 --> 00:32:39,260Well, I certainly wouldn't,and neither would Toby, would you,dear?49700:32:39,270 --> 00:32:43,260Sip of water. That'll shift it.49800:32:44,260 --> 0
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: