Sementara menikmati makanan, ia bertanya lebih lanjut untuk Naresh "Apakah Anda tahu wanita yang merawat saya sepanjang malam?" Naresh menjawab santai "Shayad aap ki baat Hira kar rahe hai ... Badi bhali aur kushal aurat hai .. . USI ne aapki jaan bachayi hai ... menggunakan vaidya ka kafi gyan hai ... Vaidji bhi unki kaafi Tareef kar rahe tusukan utama unko ghar chodne gaya tha ... magar badkismati se ... "(saya pikir Anda berbicara tentang Hira, Dia adalah wanita yang sangat bagus dan layak, dan juga seorang ahli dalam pengobatan, pada kenyataannya dia telah menyelamatkan hidup Anda ... Dia menyiapkan obat pada waktu dan berhenti pendarahan jika tidak akan sulit untuk menyelamatkan hidup Anda. Saya mengambil vaidji kembali ke rumah dan ia memuji dia untuk pengobatan yang cepat, tapi sayangnya ... ") ia berhenti dengan ragu-ragu. Jalal perlahan mulai menempatkan potongan puzzle bersama-sama dan semakin menjauh dengan gambar Jodha di kepalanya, itu berhubungan dengan semua kualitas Jodha ini ... Jalal bertanya, langsung "mengapa Anda berhenti, apa yang begitu malang ??" Naresh sedih menjawab "Kadang-kadang Tuhan juga kejam ... Dalam usia muda ini, suaminya meninggalkan dia" kemudian ia menunjuk jarinya di anak dan terus "Lihat bahwa anak kecil berusia lima tahun, Nandu, yang bermain di pasir, itu anaknya ... Dia bekerja begitu keras dan merawatnya tanpa keluhan ... Aku serius merasa kasihan melihat kondisinya , saya belum melihat dia tersenyum dalam enam bulan terakhir bahkan sekali. Sepertinya ia selamat melalui banyak dalam hidupnya di usia dewasa ini. " Jalal mengejutkan bertanya "Apa ??? Apa yang Anda katakan, anaknya ??? " Naresh lagi menunjuk jari ke arah tanah di mana Nandu bermain ... "Lihat itu anak yang bermain, dia anak Hira itu." Jalal begitu trauma mendengar itu, ia lupa menelan makanan dan mulai batuk parah dan matanya penuh dengan air mata ... Naresh langsung memberinya segelas air ... Jalal menelan air tanpa ekspresi apapun, selama beberapa detik pikirannya mendapat mati rasa, semua harapannya hancur dengan hanya satu pernyataan dan hatinya hancur lagi menjadi juta lembar ... Dia merasa seperti seseorang menuangkan asam di telinganya, ia tidak mengerti bagaimana menyikapinya ... hati-Nya, bahkan pikiran berteriak dan meyakinkan dia bahwa Hira adalah Jodha '... Hatinya hancur berkeping-keping setelah mengetahui bahwa Hira adalah ibu dari seorang anak berusia lima tahun. Dia berjalan keluar dari pondok menuju sungai tanpa mengatakan apa-apa untuk Naresh ... Naresh mengawasinya berjalan menuju Sungai seperti gila gila ... Dia terkejut dan terkejut oleh perubahan mendadak dalam perilakunya ... Jalal itu benar-benar hancur, ia merasa seperti membunuh dirinya sendiri dari rasa bersalah karena menyentuh wanita lain sebagai Jodha. Pikiran dan hati keduanya bertanya padanya bagaimana ia bisa menyentuh wanita lain sensual. Dia merasa jijik ... bersalah ... marah ... sedih ... dan benar-benar dalam kondisi ngeri hancur ... Naresh pergi untuk menjatuhkan piring makanan ke pondok Hira dan memperingatkan bahwa tamu, orang yang terluka bertindak sedikit aneh ... Dia juga menyarankan dia untuk berhati-hati ... Jodha sempat kaget mendengar itu, ia bertanya secara detail "Apa yang terjadi ... mengapa Anda terdengar curiga orang itu?" Naresh memberikan rincian padanya tentang percakapan mereka .. . Jodha segera dipahami bahwa sekali lagi harapannya telah rusak .. Naresh meninggalkan ... Jodha berada di negara yang sama seperti Jalal ... Dia tahu persis apa yang terjadi padanya dan ini adalah apa yang dia takut karena dia melihat dia ... Air matanya membangun kembali membanjiri keluar, ia berlari ke arah sungai tanpa alasan untuk melihat dia ... Itu adalah sore yang sangat panas dan cerah. Sun terbakar dengan api yang ... Gelombang di sungai yang mekar dengan gleams keemasan matahari ... sinar radiasi panas yang membuat pasir terik api ... Itu keheningan di sekitarnya, hanya beberapa burung mencicit dan suara menenangkan gelombang air ... Angin bertiup dengan mendesis udara hangat ... Jalal sedang berjalan di pasir panas membakar tanpa sepatu sambil melihat matahari marah ... karena memanggang sinar matahari matanya dibakar dan air mata menusuk keluar ... Dia berteriak sekeras yang dia bisa ... "JODHAaa ..". dan rusak ... Dia melihat ke arah langit dengan kemarahan ekstrim seolah-olah ia mengeluh kepada Tuhan untuk kekejaman tidak adil ... gejolak batinnya begitu ekstrim ia bahkan tidak menyadari ketika ia mulai bernyanyi rasa sakitnya dengan air mata ... Jodha berdiri di balik pohon sambil menonton kondisinya, air mata menusuk keluar matanya amat ... dia tidak pernah merasa ini banyak berdaya dalam hidupnya sebelum ... (Catatan dari Penulis: Ini adalah salah satu lagu sedih paling favorit saya dari film Hum Dil De Chuke Sanam ... lagu ini dekat dengan hati saya ... Silakan baca setiap kata dari lagu ini ... dan jika mungkin mendengarkan lagu ini luar biasa) Bejan dil ko (jantung tak bernyawa ini) Bejan dil ko, ko dil bejaan, tere ishq ne Zinda kiya (jantung tak bernyawa ini, jantung tak bernyawa ini, cinta Anda telah membawanya hidup-hidup) Phir tere ishq ne hee adalah dil ko tabah kiya (Dan kemudian itu cinta Anda hanya yang memiliki menghancurkan itu) Tadap Tadap KE adalah dil se Aah nikalti rahi (Dari penyiksaan keputusasaan, hati saya telah dikutuk dengan napas dalam-dalam) Mujhko Saza di pyaar ki, aisa kya gunha kiya? (Saya dihukum karena jatuh cinta, pelanggaran apa , yang telah saya lakukan?) Untuk Lut gayeee, haan, Lut gaye, Untuk Lut gaye hum teri mohabbat mein (Kemudian, Anda mengambil segala sesuatu dari saya ... Saya telah dijarah ya, saya telah kehilangan segalanya untuk cinta saya, untuk Anda ) [Mendengar penderitaan-Nya dengan kata-kata pahit intens ... menonton kerinduan yang mendalam terlihat jelas untuknya terlalu menyakitkan bagi Jodha ... Itu tak tertahankan untuk melihat dia dalam keadaan ini bahkan setelah enam bulan. Setiap detik ia mengutuk dan menyalahkan dirinya sendiri karena sakit berdenyut-denyut jantungnya. Dia merasa begitu rentan ... Dia mulai memukul kepalanya pada pohon kesakitan marah ... melihat dia dalam kondisi ini ... adalah lebih buruk daripada kematian ...]
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
