26800:31:46,415 --> 00:31:53,039I promise to do my utmostto truly foll terjemahan - 26800:31:46,415 --> 00:31:53,039I promise to do my utmostto truly foll Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

26800:31:46,415 --> 00:31:53,039I p

268
00:31:46,415 --> 00:31:53,039
I promise to do my utmost
to truly follow...

269
00:31:53,290 --> 00:31:56,039
the instructions and orders...

270
00:31:56,289 --> 00:32:02,872
in regards to my position as admiral
- the Supreme Commander of the Fleet.

271
00:32:33,456 --> 00:32:37,123
You're very brave to be here Your Highness,
surrounded by these republicans.

272
00:32:38,123 --> 00:32:41,581
The English fleet has set sail.
- Four squadrons.

273
00:32:41,665 --> 00:32:44,539
They're blocking our merchant ships.

274
00:32:44,665 --> 00:32:47,997
We have to take action
before our goods are lost.

275
00:33:09,373 --> 00:33:13,122
One, two, all together...

276
00:33:13,290 --> 00:33:15,832
One, two, all together...

277
00:33:22,998 --> 00:33:28,122
One, two, all together...

278
00:33:29,331 --> 00:33:31,498
Work those ropes.

279
00:33:31,582 --> 00:33:33,872
Get that wind in the sails.

280
00:33:40,040 --> 00:33:42,789
Render those ropes further.

281
00:33:44,540 --> 00:33:46,289
Come on.

282
00:33:49,956 --> 00:33:52,373
One, two, all together...

283
00:34:12,165 --> 00:34:16,040
If the wind turns, the rear squadron
sails around them.

284
00:34:16,165 --> 00:34:20,747
So I have to keep an eye on your flags
while I'm surrounded by flying canon balls?

285
00:34:20,831 --> 00:34:23,747
Just give me an extra 150 men.
- No, it'll be chaos.

286
00:34:23,831 --> 00:34:26,790
The English have more ships,
bigger guns.

287
00:34:26,832 --> 00:34:30,914
We stick to the plan. Or do we want
another defeat like Lowestoft?

288
00:34:32,707 --> 00:34:36,372
We must make sure
we're well-organised.

289
00:34:36,497 --> 00:34:40,747
Good, we'll do it your way.
You stubborn Zeelander.

290
00:34:41,832 --> 00:34:44,872
Are you prepared to die
for the fatherland?

291
00:34:50,789 --> 00:34:53,747
To the fatherland.

292
00:35:05,498 --> 00:35:07,414
Wonderful.

293
00:35:07,540 --> 00:35:11,289
God bless you.
- Half a turn to port.

294
00:35:11,415 --> 00:35:14,497
Half a turn to port.

295
00:35:21,540 --> 00:35:24,622
What's going on?
- Gout.

296
00:35:24,748 --> 00:35:26,581
Am I in the way?
- Not at all.

297
00:35:26,748 --> 00:35:28,665
A perfect target for the English.

298
00:35:34,540 --> 00:35:38,415
The Royal Charles.
Unsinkable, or so they say.

299
00:35:38,539 --> 00:35:40,707
All ships are unsinkable, Jan.

300
00:35:42,957 --> 00:35:44,707
Until they sink.

301
00:36:26,665 --> 00:36:29,873
Signal: In line.
- You mean this one, sir?

302
00:36:29,997 --> 00:36:31,498
Put it up.

303
00:36:55,831 --> 00:36:56,836
It's impressive.

304
00:36:56,897 --> 00:36:59,850
You'll see,
it'll be every ship for itself.

305
00:37:12,622 --> 00:37:14,540
Captain.
- Yes, sir.

306
00:37:14,664 --> 00:37:20,040
Vanguard closer to the wind.
- Vanguard, luff up.

307
00:37:22,998 --> 00:37:24,789
Ready to go about, now.

308
00:37:25,915 --> 00:37:30,914
Pull up the mizzen sail.

309
00:37:31,040 --> 00:37:35,290
Come on, keep pulling those braces.

310
00:38:19,414 --> 00:38:23,873
Load starboard.
- Load starboard.

311
00:38:23,997 --> 00:38:26,914
Do you want me to call your mother?

312
00:38:27,040 --> 00:38:31,540
Get to work. Faster.
- Faster.

313
00:38:43,998 --> 00:38:46,290
Mainsail halyard.

314
00:38:55,748 --> 00:38:59,332
Come on, load. Faster.

315
00:39:10,914 --> 00:39:13,456
Faster.
- Keep it in the wind.

316
00:39:52,122 --> 00:39:53,915
Brace yourselves.

317
00:39:55,039 --> 00:39:57,290
Wait.
- Wait.

318
00:39:58,706 --> 00:40:00,331
Wait.

319
00:40:01,415 --> 00:40:05,040
Everybody wait.

320
00:40:05,332 --> 00:40:08,873
Jibs forward.
- Luff up.

321
00:40:12,664 --> 00:40:15,039
Wait.

322
00:40:29,457 --> 00:40:31,082
Attention.

323
00:40:57,956 --> 00:40:58,998
Admiral?

324
00:41:02,872 --> 00:41:07,498
Trim the lines.

325
00:41:11,415 --> 00:41:12,831
Fire.

326
00:41:47,165 --> 00:41:50,081
Let him be.
Get back. Keep firing.

327
00:42:02,081 --> 00:42:07,082
Pull up the mizzen sail. Luff up.

328
00:42:07,165 --> 00:42:11,582
Come on, get going.
- Come on.

329
00:42:11,707 --> 00:42:14,164
They need to reload faster. Come on.

330
00:42:44,081 --> 00:42:47,540
You're too slow.
- Why is it taking so long?

331
00:42:47,622 --> 00:42:50,748
Faster, or you're going overboard.

332
00:42:55,122 --> 00:42:57,414
Speed it up. Come on, boy.

333
00:42:57,582 --> 00:42:59,622
I need to shit.
- No shitting.

334
00:42:59,747 --> 00:43:03,998
Reload the cannon.
You can have that shit later.

335
00:43:05,539 --> 00:43:09,706
Come on. Reload the cannons.
Reload like lightning.

336
00:43:09,831 --> 00:43:12,498
Come on, reload.

337
00:43:14,289 --> 00:43:20,831
Get back to work. Get back to that
cannon. Are you sleeping or what?

338
00:43:22,623 --> 00:43:25,456
Captain, how is the rear?

339
00:43:25,582 --> 00:43:29,498
The English are on lee side.
- Middle squadron luff up.

340
00:43:29,622 --> 00:43:31,998
Gijs, middle squadron luff up.

341
00:43:44,331 --> 00:43:48,373
Hold the lines.
- Get that wind in the sails.

342
00:43:48,497 --> 00:43:51,789
Port. Keep going.

343
00:44:04,456 --> 00:44:09,207
Reload the cannons, starboard, port.

344
00:44:10,331 --> 00:44:12,956
Look, that Englishman is mine.

345
00:44:13,040 --> 00:44:16,373
Two points port.
- We need to stay in line.

346
00:44:16,497 --> 00:44:20,081
Two points port.
- But the signal from De Ruyter.

347
00:44:28,623 --> 00:44:30,582
All right, come about.

348
00:44:30,707 --> 00:44:36,165
Come about. Brace the sails.

349
00:44:46,747 --> 00:44:50,540
Load port cannons.

350
00:44:52,207 --> 00:44:53,790
Cover.

351
00:44:55,497 --> 00:44:57,539
Fire.

352
00:45:14,248 --> 00:45:16,122
Keep that head in the wind.

353
00:45:16,789 --> 00:45:19,996
De Ruyter's strategy is not going to work.

354
00:45:22,372 --> 00:45:24,788
And we're the ones under fire.

355
00:45:28,163 --> 00:45:30,996
Load port cannons.

356
00:45:34,122 --> 00:45:36,496
What are you doing? Get in position.

357
00:45:36,621 --> 00:45:38,455
Load port cannons.

358
00:45:58,038 --> 00:46:00,497
Grappling hooks.

359
00:46:00,621 --> 00:46:04,830
A portion of rum for the man who puts
the most English to the sword.

360
00:46:59,705 --> 00:47:00,913


361
00:47:47,788 --> 00:47:50,455
Do you want a hug from De Witt?

362
00:48:26,039 --> 00:48:31,996
Victory is ours. A cheer for Tromp.

363
00:48:33,704 --> 00:48:37,622
A cheer for Piet's cannons.

364
00:48:37,705 --> 00:48:40,538
A cheer for our captain.

365
00:48:41,580 --> 00:48:46,704
And three cheers for our admiral.

366
00:49:30,913 --> 00:49:34,289
Can His Highness receive me?
- Certainly.

367
00:49:53,454 --> 00:49:56,080
Your Highness, lord Kievit.

368
00:49:57,954 --> 00:50:01,080
Our fleet has given
the English a beating.

369
00:50:01,246 --> 00:50:04,664
So De Ruyter is as good as they say.

370
00:50:04,746 --> 00:50:08,663
Quite a victory for Johan de Witt.
- For the Netherlands.

371
00:50:08,746 --> 00:50:10,747
Gentlemen?
- Of course.

372
00:50:11,871 --> 00:50:14,122
While I stand by doing nothing.

373
00:50:14,288 --> 00:50:18,163
All my relatives and friends
are kings or important people.

374
00:50:18,330 --> 00:50:23,579
Even those Habsburger simpletons,
with their in-bred minds.

375
00:50:24,747 --> 00:50:28,788
Why doesn't anyone take
the Prince of Orange seriously?

376
00:50:28,913 --> 00:50:32,704
You can play a decisive role.
If I may be so bold.

377
00:50:35,914 --> 00:50:39,372
You're the cousin of the English king.

378
00:51:32,789 --> 00:51:38,955
So, 7200, 8400, 10,800
amounts to a total of 5.14 percent.

379
00:51:39,080 --> 00:51:43,079
As I was saying, we can calculate
average life expectancy.

380
00:51:43,247 --> 00:51:45,704
And adapt the price of annuities.

381
00:51:45,789 --> 00:51:49,039
If my calculations are correct...
- They are.

382
00:51:50,122 --> 00:51:52,330
Indeed they are.

383
00:51:52,454 --> 00:51:57,121
The 7.14 percent the State
is paying out now, is far too high.

384
00:51:57,289 --> 00:51:59,704
So, we can save a lot of money.

385
00:51:59,789 --> 00:52:03,329
Money the State can use
to build more ships.

386
00:52:08,746 --> 00:52:14,414
But, must people die earlier or later
to make this work?

387
00:52:14,539 --> 00:52:16,954
Exactly, it's not clear.

388
00:52:18,372 --> 00:52:20,538
It's not clear.

389
00:52:20,664 --> 00:52:24,996
I'll explain one more time
what the percentages mean.

390
00:52:26,539 --> 00:52:30,122
Why earlier?
- Gentlemen, please excuse us.

391
00:52:32,705 --> 00:52:35,746
Didn't you say
you could explain it to a child?

392
00:52:39,121 --> 00:52:42,455
The English have sailed again, sir.

393
00:52:43,538 --> 00:52:47,705
De Ruyter will have to get ready.
- Sounds like a good idea.

394
00:53:09,414 --> 00:53:10,747
Thanks, guys.

395
00:53:28,039 --> 00:53:30,997
That goes in the kitchen,
and that one.

396
00:53:31,121 --> 00:53:33,454
And that one goes to the study.

397
00:53:33,580 --> 00:53:36,663
Are you sure?
- Yes.

398
00:53:36,746 --> 00:53:39,996
Need a hand?
- Michiel.

399
00:53:40,164 --> 00:53:43,538
Aren't you sailing tomorrow?
- Yes, with the first tide.

400
00:53:43,664 --> 00:53:46,955
I thought we'd have dinner together.
- Daddy.

401
00:53:49,704 --> 00:53:52,205
I have my own room.
- You live here too?

402
00:53:52,329 --> 00:53:55,954
We have our own box bed.
- Go ahead, I'll be right in.

403
00:53:56,122 --> 00:54:00,289
The admiralty suggested a larger house,
but this is near the harbour.

404
00:54:00,413 --> 00:54:02,704
As long as you live here.

405
00:54:04,913 --> 00:54:06,705
Dad, are you coming?

406
00:54:17,371 --> 00:54:21,246
Dad, this is our bed.
- Look at that.

407
00:54:22,288 --> 00:54:25,039
No boots in bed.

408
00:54:26,121 --> 00:54:28,413
You sound just like your mother.

409
00:54:30,121 --> 00:54:32,579
What are you doing?

410
00:54:42,496 --> 00:54:46,371
VOC? Can I have a look?
- Go ahead.

411
00:54:54,079 --> 00:54:59,539
Floo
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
26800:31:46, 415--> 00:31:53, 039Aku berjanji untuk melakukan yang terbaikuntuk benar-benar mengikuti...26900:31:53, 290--> 00:31:56, 039petunjuk dan perintah...27000:31:56, 289--> 00:32:02, 872dalam hal posisi saya sebagai Laksamana-Panglima Tertinggi Armada.27100:32:33, 456--> 00:32:37, 123Kau sangat berani untuk berada di sini teramat mulia Anda,Dikelilingi oleh Republik ini.27200:32:38, 123--> 00:32:41, 581Armada Inggris telah berlayar.-Empat skuadron.27300:32:41, 665--> 00:32:44, 539Mereka sedang menghalangi kapal-kapal dagang kami.27400:32:44, 665--> 00:32:47, 997Kita harus mengambil tindakansebelum barang-barang kami hilang.27500:33:09, 373--> 00:33:13, 122Satu, dua, semua bersama-sama...27600:33:13, 290--> 00:33:15, 832Satu, dua, semua bersama-sama...27700:33:22, 998--> 00:33:28, 122Satu, dua, semua bersama-sama...27800:33:29, 331--> 00:33:31, 498Bekerja tali tersebut.27900:33:31, 582--> 00:33:33, 872Mendapatkan bahwa angin di layar.28000:33:40 040--> 00:33:42, 789Membuat tali tersebut lebih lanjut.28100:33:44, 540--> 00:33:46, 289Ayolah.28200:33:49, 956--> 00:33:52, 373Satu, dua, semua bersama-sama...28300:34:12, 165--> 00:34:16, 040Jika angin berubah, skuadron belakanglayar di sekitar mereka.28400:34:16, 165--> 00:34:20, 747Jadi aku harus mengawasi benderaSementara aku dikelilingi oleh flying canon bola?28500:34:20, 831--> 00:34:23, 747Hanya memberikan saya ekstra 150 orang.-Tidak, ini akan menjadi kekacauan.28600:34:23, 831--> 00:34:26, 790Inggris memiliki lebih banyak kapal,senjata yang lebih besar.28700:34:26, 832--> 00:34:30, 914Kita tetap pada rencana. Atau yang kita inginkankekalahan lain seperti Lowestoft?28800:34:32, 707--> 00:34:36, 372Kita harus memastikankita sudah terorganisir dengan baik.28900:34:36, 497--> 00:34:40, 747Baik, kita akan melakukan dengan cara Anda.Anda Zeelander keras kepala.29000:34:41, 832--> 00:34:44, 872Apakah Anda siap untuk matiuntuk tanah air?29100:34:50, 789--> 00:34:53, 747Untuk tanah air.29200:35:05, 498--> 00:35:07, 414Hebat.29300:35:07, 540--> 00:35:11, 289Tuhan memberkatimu.-Setengah giliran ke port.29400:35:11, 415--> 00:35:14, 497Setengah giliran ke port.29500:35:21, 540--> 00:35:24, 622Apa yang terjadi?-Asam urat.29600:35:24, 748--> 00:35:26, 581Aku di jalan?-Tidak sama sekali.29700:35:26, 748--> 00:35:28, 665Target sempurna untuk bahasa Inggris.29800:35:34, 540--> 00:35:38, 415Royal Charles.Yg tak dpt tenggelam, atau jadi mereka katakan.29900:35:38, 539--> 00:35:40, 707Semua kapal yg tak dpt tenggelam, Jan.30000:35:42, 957--> 00:35:44, 707Sampai mereka tenggelam.30100:36:26, 665--> 00:36:29, 873Sinyal: dalam baris.-Anda berarti ini satu, sir?30200:36:29, 997--> 00:36:31, 498Memasangnya.30300:36:55, 831--> 00:36:56, 836Itu sangat mengesankan.30400:36:56, 897--> 00:36:59, 850Anda akan melihat, ini akan menjadi setiap kapal untuk dirinya sendiri.30500:37:12, 622--> 00:37:14, 540Kapten.-Ya, sir.30600:37:14, 664--> 00:37:20, 040Pelopor lebih dekat untuk angin.-Vanguard, Letnan up.30700:37:22, 998--> 00:37:24, 789Siap untuk pergi, sekarang.30800:37:25, 915--> 00:37:30, 914Menarik layar mizzen.30900:37:31, 040--> 00:37:35, 290Ayo, tetap menarik kawat gigi mereka.31000:38:19, 414--> 00:38:23, 873Kanan beban.-Kanan load.31100:38:23, 997--> 00:38:26, 914Apakah Anda ingin saya untuk menelepon ibumu?31200:38:27, 040--> 00:38:31, 540Mendapatkan untuk bekerja. Lebih cepat.-Lebih cepat.31300:38:43, 998--> 00:38:46, 290Mainsail halyard.31400:38:55, 748--> 00:38:59, 332Ayo, beban. Lebih cepat.31500:39:10, 914--> 00:39:13, 456Lebih cepat.-Menyimpannya dalam angin.31600:39:52, 122--> 00:39:53, 915Brace diri.31700:39:55, 039--> 00:39:57, 290Tunggu.-Menunggu.31800:39:58, 706--> 00:40:00, 331Tunggu.31900:40:01, 415--> 00:40:05, 040Setiap orang menunggu.32000:40:05, 332--> 00:40:08, 873Jibs maju.-Letnan.32100:40:12, 664--> 00:40:15, 039Tunggu.32200:40:29, 457--> 00:40:31, 082Perhatian.32300:40:57, 956--> 00:40:58, 998Admiral?32400:41:02, 872--> 00:41:07, 498Memangkas jalur.32500:41:11, 415--> 00:41:12, 831Api.32600:41:47, 165--> 00:41:50, 081Biarkan dia menjadi.Mundur. Terus menembak.32700:42:02, 081--> 00:42:07, 082Menarik layar mizzen. Letnan.32800:42:07, 165--> 00:42:11, 582Ayo, pergi.-Ayo.32900:42:11, 707--> 00:42:14, 164Mereka perlu kembali lebih cepat. Ayolah.33000:42:44, 081--> 00:42:47, 540Kau terlalu lambat.-Mengapa ini begitu lama?33100:42:47, 622--> 00:42:50, 748Lebih cepat, atau Anda akan berlebihan.33200:42:55, 122--> 00:42:57, 414Mempercepat. Ayo, anak laki-laki.33300:42:57, 582--> 00:42:59, 622Saya perlu untuk kotoran.-Tidak buang hajat.33400:42:59, 747--> 00:43:03, 998Isi ulang meriam.Anda dapat memiliki omong kosong kemudian.33500:43:05, 539--> 00:43:09, 706Ayolah. Isi ulang meriam.Isi ulang seperti kilat.33600:43:09, 831--> 00:43:12, 498Ayo, reload.33700:43:14, 289--> 00:43:20, 831Kembali bekerja. Kembali ke yangmeriam. Apakah Anda tidur atau apa?33800:43:22, 623--> 00:43:25, 456Kapten, bagaimana adalah bagian belakang?33900:43:25, 582--> 00:43:29, 498Bahasa Inggris adalah sisi lee.-Tengah skuadron Letnan up.34000:43:29, 622--> 00:43:31, 998Gijs, tengah skuadron Letnan up.34100:43:44, 331--> 00:43:48, 373Memegang garis.-Mendapatkan bahwa angin di layar.34200:43:48, 497--> 00:43:51, 789Port. Teruskan.34300:44:04, 456--> 00:44:09, 207Isi ulang Cannon, kanan, pelabuhan.34400:44:10, 331--> 00:44:12, 956Melihat, bahwa Inggris adalah milikku.34500:44:13, 040--> 00:44:16, 373Port dua poin.-Kita perlu untuk tetap di jalur.34600:44:16, 497--> 00:44:20, 081Port dua poin.-Tapi sinyal dari De Ruyter.34700:44:28, 623--> 00:44:30, 582Baiklah, muncul.34800:44:30, 707--> 00:44:36, 165Muncul. Penjepit layar.34900:44:46, 747--> 00:44:50, 540Memuat pelabuhan meriam.35000:44:52, 207--> 00:44:53, 790Sampul.35100:44:55, 497--> 00:44:57, 539Api.35200:45:14, 248--> 00:45:16, 122Menjaga kepala dalam angin.35300:45:16, 789--> 00:45:19, 996Strategi de Ruyter tidak akan bekerja.35400:45:22, 372--> 00:45:24, 788Dan kami orang-orang di bawah api.35500:45:28, 163--> 00:45:30, 996Memuat pelabuhan meriam.35600:45:34, 122--> 00:45:36, 496Apa yang kau lakukan? Dapatkan dalam posisi.35700:45:36, 621--> 00:45:38, 455Memuat pelabuhan meriam.35800:45:58, 038--> 00:46:00, 497Jepitan kait.35900:46:00, 621--> 00:46:04, 830Sebagian rum bagi orang yang menempatkanInggris yang paling pedang.36000:46:59, 705--> 00:47:00, 91336100:47:47, 788--> 00:47:50, 455Apakah Anda ingin sebuah pelukan dari De Witt?36200:48:26, 039--> 00:48:31, 996Kemenangan adalah milik kita. Cheer untuk Tromp.36300:48:33, 704--> 00:48:37, 622Menghibur bagi Piet's meriam.36400:48:37, 705--> 00:48:40, 538Menghibur bagi Kapten kami.36500:48:41, 580--> 00:48:46, 704Dan tiga sorakan untuk admiral kami.36600:49:30, 913--> 00:49:34, 289Nya mulia bisa menerima saya?-Tentu saja.36700:49:53, 454--> 00:49:56, 080Mulia Anda, Tuhan Kievit.36800:49:57, 954--> 00:50:01, 080Armada kami telah memberikanInggris pemukulan.36900:50:01, 246--> 00:50:04, 664Jadi De Ruyter sebagai baik seperti yang mereka katakan.37000:50:04, 746--> 00:50:08, 663Cukup sebuah kemenangan untuk Johan de Witt.-Untuk Belanda.37100:50:08, 746--> 00:50:10, 747Tuan-tuan?-Tentu saja.37200:50:11, 871--> 00:50:14, 122Sementara aku berdiri dengan melakukan apa-apa.37300:50:14, 288--> 00:50:18, 163Semua kerabat dan teman-teman sayaadalah raja atau orang penting.37400:50:18, 330--> 00:50:23, 579Bahkan mereka Habsburger simpletons,dengan pikiran mereka di-dibesarkan.37500:50:24, 747--> 00:50:28, 788Mengapa orang tidak mengambilPangeran Orange serius?37600:50:28, 913--> 00:50:32, 704Anda dapat memainkan peran yang menentukan.Jika saya mungkin begitu tebal.37700:50:35, 914--> 00:50:39, 372Kau sepupu dari Raja Inggris.37800:51:32, 789--> 00:51:38, 955Jadi, 7200, 8400, 10,800Jumlah total sebesar 5.14 persen.37900:51:39, 080--> 00:51:43, 079Seperti yang saya katakan, kita dapat menghitungharapan hidup rata-rata.38000:51:43, 247--> 00:51:45, 704Dan menyesuaikan harga anuitas.38100:51:45, 789--> 00:51:49, 039Jika perhitungan saya benar...-Mereka adalah.38200:51:50 122--> 00:51:52, 330Memang mereka adalah.38300:51:52, 454--> 00:51:57, 1217.14 persen negaramembayar sekarang, terlalu tinggi.38400:51:57, 289--> 00:51:59, 704Jadi, kita dapat menyimpan banyak uang.38500:51:59, 789--> 00:52:03, 329Uang negara dapat menggunakanmembangun lebih banyak kapal.38600:52:08, 746--> 00:52:14, 414Namun, harus orang mati sebelum atau sesudahnyauntuk membuat karya ini?38700:52:14, 539--> 00:52:16, 954Tepatnya, hal ini tidak jelas.38800:52:18, 372--> 00:52:20, 538Hal ini tidak jelas.38900:52:20, 664--> 00:52:24, 996Saya akan menjelaskan satu kali lagiapa yang persentase berarti.39000:52:26, 539--> 00:52:30, 122Mengapa sebelumnya?-Tuan-tuan, harap memaklumi kami.39100:52:32, 705--> 00:52:35, 746Tidak Anda katakanAnda bisa menjelaskannya kepada seorang anak?39200:52:39, 121--> 00:52:42, 455Inggris telah berlayar lagi, sir.39300:52:43, 538--> 00:52:47, 705De Ruyter harus bersiap-siap.-Terdengar seperti ide yang baik.39400:53:09, 414--> 00:53:10, 747Terima kasih, guys.39500:53:28, 039--> 00:53:30, 997Yang terjadi di dapur,dan yang satu.39600:53:31, 121--> 00:53:33, 454Dan yang satu pergi ke studi.39700:53:33, 580--> 00:53:36, 663Kamu yakin?-Ya.39800:53:36, 746--> 00:53:39, 996Membutuhkan tangan?-Michiel.39900:53:40, 164--> 00:53:43, 538Tidak Anda berlayar besok?-Ya, dengan gelombang pertama.40000:53:43, 664--> 00:53:46, 955Saya pikir kami akan makan malam bersama-sama.-Ayah.40100:53:49, 704--> 00:53:52, 205Aku punya kamar sendiri.-Anda hidup di sini juga?40200:53:52, 329--> 00:53:55, 954Kami memiliki kita sendiri kotak tempat tidur.-Pergi ke depan, aku akan benar.40300:53:56, 122--> 00:54:00, 289Admiralty menyarankan rumah yang lebih besar,Tapi ini adalah dekat pelabuhan.40400:54:00, 413--> 00:54:02, 704Selama Anda tinggal di sini.40500:54:04, 913--> 00:54:06, 705Ayah, kau datang?40600:54:17, 371--> 00:54:21, 246Ayah, ini adalah tempat tidur kami.-Lihat itu.40700:54:22, 288--> 00:54:25, 039Tidak ada sepatu bot di tempat tidur.40800:54:26, 121--> 00:54:28, 413Anda terdengar seperti ibumu.40900:54:30, 121--> 00:54:32, 579Apa yang kau lakukan?41000:54:42, 496--> 00:54:46, 371VOC? Saya bisa melihat?-Pergi ke depan.41100:54:54, 079--> 00:54:59, 539Atas
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
268
00: 31: 46.415 -> 00: 31: 53.039
Saya berjanji untuk melakukan yang terbaik saya
untuk benar-benar mengikuti ... 269 00: 31: 53.290 -> 00: 31: 56.039 petunjuk dan perintah ... 270 00: 31: 56.289 -> 00: 32: 02.872 dalam hal posisi saya sebagai laksamana . - Panglima Tertinggi Armada 271 00: 32: 33.456 -> 00: 32: 37.123 Kau sangat berani untuk berada di sini Mulia , dikelilingi oleh republikan ini. 272 00: 32: 38.123 -> 00: 32: 41.581 Armada Inggris telah berlayar. - Empat skuadron. 273 00: 32: 41.665 -> 00: 32: 44.539 Mereka memblokir kami kapal dagang. 274 00: 32: 44.665 -> 00: 32: 47.997 Kita harus mengambil tindakan sebelum barang-barang kami yang hilang. 275 00: 33: 09.373 -> 00: 33: 13.122 Satu, dua, semua bersama-sama .. . 276 00: 33: 13.290 -> 00: 33: 15.832 Satu, dua, semua bersama-sama ... 277 00: 33: 22.998 -> 00: 33: 28.122 Satu, dua, semua bersama-sama ... 278 00: 33: 29.331 -> 00: 33: 31.498 Pekerjaan mereka tali. 279 00: 33: 31.582 -> 00: 33: 33.872 Dapatkan angin di layar. 280 00: 33: 40.040 -> 00: 33: 42.789 membuat mereka tali lanjut. 281 00: 33: 44.540 -> 00: 33: 46.289 Ayo. 282 00: 33: 49.956 -> 00: 33: 52.373 Satu, dua, semua bersama-sama ... 283 00:34: 12.165 -> 00: 34: 16.040 Jika angin berubah, skuadron belakang layar di sekitar mereka. 284 00: 34: 16.165 -> 00: 34: 20.747 Jadi saya harus mengawasi bendera Anda sementara aku dikelilingi dengan terbang bola canon? 285 00: 34: 20.831 -> 00: 34: 23.747 Beri aku tambahan 150 orang. - Tidak, itu akan terjadi kekacauan. 286 00: 34: 23.831 -> 00: 34: 26.790 Inggris memiliki lebih banyak kapal, senjata yang lebih besar. 287 00: 34: 26.832 -> 00: 34: 30.914 Kami tetap pada rencana tersebut. Atau apakah kita ingin kekalahan seperti Lowestoft? 288 00: 34: 32.707 -> 00: 34: 36.372 Kami harus memastikan kami terorganisir dengan baik. 289 00: 34: 36.497 -> 00: 34: 40.747 yang baik, kami akan melakukannya dengan cara Anda. Anda Zeelander keras kepala. 290 00: 34: 41.832 -> 00: 34: 44.872 Apakah Anda siap mati untuk tanah air? 291 00: 34: 50.789 -> 00: 34: 53.747 Untuk tanah air. 292 00: 35: 05.498 -> 00: 35: 07.414 yang indah. 293 00: 35: 07.540 -> 00: 35: 11.289 Tuhan memberkati Anda. - Setengah giliran ke pelabuhan. 294 00: 35: 11.415 -> 00: 35: 14.497 Setengah giliran ke pelabuhan. 295 00: 35: 21.540 -> 00: 35: 24.622 Apa yang terjadi? - Gout. 296 00: 35: 24.748 -> 00: 35: 26.581 Am Aku di jalan? - Tidak sama sekali. 297 00: 35: 26.748 -> 00: 35: 28.665 . Target yang sempurna untuk Inggris 298 00: 35: 34.540 -> 00: 35: 38.415 The Royal Charles. tak dpt tenggelam , atau sehingga mereka katakan. 299 00: 35: 38.539 -> 00: 35: 40.707 Semua kapal yang tak dpt tenggelam, Januari 300 00: 35: 42.957 -> 00: 35: 44.707 . Sampai mereka tenggelam 301 00:36: 26.665 -> 00: 36: 29.873 Signal: Sejalan. - Anda berarti satu ini, Pak? 302 00: 36: 29.997 -> 00: 36: 31.498 . Masukan itu 303 00: 36: 55.831 -> 00 : 36: 56.836 Ini mengesankan. 304 00: 36: 56.897 -> 00: 36: 59.850 Anda akan melihat, itu akan menjadi setiap kapal untuk dirinya sendiri. 305 00: 37: 12.622 -> 00: 37: 14.540 Kapten . - Ya, Pak. 306 00: 37: 14.664 -> 00: 37: 20.040 Vanguard dekat dengan angin. - Vanguard, letnan up. 307 00: 37: 22.998 -> 00: 37: 24.789 Siap untuk pergi tentang , sekarang. 308 00: 37: 25.915 -> 00: 37: 30.914 Tarik berlayar layar sorong. 309 00: 37: 31.040 -> 00: 37: 35.290 . Ayo, terus menarik mereka kawat gigi 310 00:38: 19.414 -> 00: 38: 23.873 . Beban kanan . - Beban kanan 311 00: 38: 23.997 -> 00: 38: 26.914 Apakah Anda ingin saya untuk menelepon ibumu? 312 00: 38: 27.040 -> 00: 38: 31.540 Dapatkan bekerja. . Cepat . - Cepat 313 00: 38: 43.998 -> 00: 38: 46.290 Mainsail tali bendera. 314 00: 38: 55.748 -> 00: 38: 59.332 Ayo, beban. . Cepat 315 00: 39: 10.914 -> 00: 39: 13.456 . Lebih cepat - Simpan di angin. 316 00: 39: - 53.915: 52.122> 00: 39 dirimu Brace. 317 00: 39: 55.039 - > 00: 39: 57.290 Tunggu. - Tunggu. 318 00: 39: 58.706 -> 00: 40: 00.331 Tunggu. 319 00: 40: 01.415 -> 00: 40: 05.040 . Semua orang menunggu 320 00: 40: 05.332 -> 00: 40: 08.873 . jibs maju - Luff up. 321 00: 40: 12.664 -> 00: 40: 15.039 Tunggu. 322 00: 40: 29.457 -> 00: 40: 31.082 . Perhatian 323 00: 40: 57.956 -> 00: 40: 58.998 Admiral? 324 00: 41: 02.872 -> 00: 41: 07.498 Potong garis. 325 00: 41: 11.415 -> 00: 41: 12.831 Api. 326 00: 41: 47.165 -> 00: 41: 50.081 Biarkan dia menjadi. Dapatkan kembali. Terus tembak. 327 00: 42: 02.081 -> 00: 42: 07.082 Tarik berlayar layar sorong. . Luff up 328 00: 42: 07.165 -> 00: 42: 11.582 Ayo, segera pergi. - Ayo. 329 00: 42: 11.707 -> 00: 42: 14.164 Mereka perlu memuat ulang lebih cepat. Ayo. 330 00: 42: 44.081 -> 00: 42: 47.540 Kau terlalu lambat. - Mengapa begitu lama? 331 00: 42: 47.622 -> 00: 42: 50.748 lebih cepat, atau Anda ' kembali pergi ke laut. 332 00: 42: 55.122 -> 00: 42: 57.414 Kecepatan itu. Ayo, anak. 333 00: 42: 57.582 -> 00: 42: 59.622 Saya harus buang air. - Tidak ada sundulan. 334 00: 42: 59.747 -> 00: 43: 03.998 Reload meriam. Anda dapat memiliki kotoran kemudian. 335 00: 43: 05.539 -> 00: 43: 09.706 Ayo. Reload meriam. Reload seperti kilat. 336 00: 43: 09.831 -> 00: 43: 12.498 Ayo, reload. 337 00: 43: 14.289 -> 00: 43: 20.831 Dapatkan kembali bekerja. Dapatkan kembali ke meriam. Apakah Anda tidur atau apa? 338 00: 43: 22.623 -> 00: 43: 25.456 Kapten, bagaimana belakang? 339 00: 43: 25.582 -> 00: 43: 29.498 . Orang Inggris di sisi lee - Tengah skuadron letnan up. 340 00: 43: 29.622 -> 00: 43: 31.998 Gijs, skuadron tengah luff up. 341 00: 43: 44.331 -> 00: 43: 48.373 Tahan garis. - Dapatkan bahwa angin di layar . 342 00: 43: 48.497 -> 00: 43: 51.789 Pelabuhan. Terus. 343 00: 44: 04.456 -> 00: 44: 09.207 Reload meriam, kanan, pelabuhan. 344 00: 44: 10.331 -> 00: 44: 12.956 . Lihat, bahwa Inggris adalah milikku 345 00:44 : 13040 -> 00: 44: 16.373 Dua poin pelabuhan. - Kita perlu untuk tetap sejalan. 346 00: 44: 16.497 -> 00: 44: 20.081 . pelabuhan Dua poin . - Tapi sinyal dari De Ruyter 347 00 : 44: 28.623 -> 00: 44: 30.582 Baiklah, datang sekitar. 348 00: 44: 30.707 -> 00: 44: 36.165 Ayo sekitar. Penjepit layar. 349 00: 44: 46.747 -> 00: 44: 50.540 Beban pelabuhan meriam. 350 00: 44: 52.207 -> 00: 44: 53.790 Sampul. 351 00: 44: 55.497 -> 00:44 : 57539 Api. 352 00: 45: 14.248 -> 00: 45: 16.122 Jauhkan kepala yang tertiup angin. 353 00: 45: 16.789 -> 00: 45: 19.996 . Strategi De Ruyter ini tidak akan bekerja 354 00 : 45: 22.372 -> 00: 45: 24.788 Dan kita yang di bawah api. 355 00: 45: 28.163 -> 00: 45: 30.996 Beban pelabuhan meriam. 356 00: 45: 34.122 -> 00: 45: 36.496 Apa yang kamu lakukan? Dapatkan dalam posisi. 357 00: 45: 36.621 -> 00: 45: 38.455 Beban pelabuhan meriam. 358 00: 45: 58.038 -> 00: 46: 00.497 Bergulat kait. 359 00: 46: 00.621 -> 00: 46: 04.830 Sebagian dari rum untuk orang yang menempatkan paling Inggris ke pedang. 360 00: 46: 59.705 -> 00: 47: 00.913 361 00: 47: 47.788 -> 00: 47: 50.455 Apakah Anda ingin pelukan dari De Witt? 362 00: 48: 26.039 -> 00: 48: 31.996 Kemenangan adalah milik kita. Sorakan untuk Tromp. 363 00: 48: 33.704 -> 00: 48: 37.622 Sorakan untuk meriam Piet itu. 364 00: 48: 37.705 -> 00: 48: 40.538 . Sorakan untuk kapten kami 365 00:48: 41.580 -> 00: 48: 46.704 Dan tiga sorakan untuk Laksamana kami. 366 00: 49: 30.913 -> 00: 49: 34.289 Bisa Mulia menerima saya? - Tentu saja. 367 00: 49: 53.454 -> 00: 49: 56.080 Yang Mulia, tuan Kievit. 368 00: 49: 57.954 -> 00: 50: 01.080 armada kami telah memberikan Inggris pemukulan. 369 00: 50: 01.246 -> 00: 50: 04.664 Jadi De Ruyter adalah sebagus seperti yang mereka katakan. 370 00: 50: 04.746 -> 00: 50: 08.663 . Cukup kemenangan bagi Johan de Witt - Untuk Belanda. 371 00: 50: 08.746 -> 00: 50: 10.747 ? Gentlemen - Tentu saja. 372 00: 50: 11.871 -> 00: 50: 14.122 Sementara saya berdiri dengan melakukan apa-apa. 373 00: 50: 14.288 -> 00: 50: 18.163 Semua kerabat dan teman-teman saya . adalah raja atau orang-orang penting 374 00: 50: 18.330 -> 00: 50: 23.579 Bahkan mereka Habsburger tolol, dengan pikiran mereka di-dibesarkan. 375 00: 50: 24.747 -> 00: 50: 28.788 Kenapa tidak ada yang mengambil Pangeran dari Orange serius ? 376 00: 50: 28.913 -> 00: 50: 32.704 Anda dapat memainkan peran yang menentukan. Jika saya mungkin begitu berani. 377 00: 50: 35.914 -> 00: 50: 39.372 Kau sepupu raja Inggris. 378 00: 51: 32.789 -> 00: 51: 38.955 Jadi, 7200, 8400, 10.800 berjumlah total 5,14 persen. 379 00: 51: 39.080 -> 00: 51: 43.079 Seperti yang saya katakan , kita dapat menghitung harapan hidup rata-rata. 380 00: 51: 43.247 -> 00: 51: 45.704 Dan menyesuaikan harga anuitas. 381 00: 51: 45.789 -> 00: 51: 49.039 Jika perhitungan saya benar .. . - Mereka. 382 00: 51: 50.122 -> 00: 51: 52.330 Memang mereka. 383 00: 51: 52.454 -> 00: 51: 57.121 di 7.14 persen Negara membayar keluar sekarang, terlalu tinggi. 384 00: 51: 57.289 -> 00: 51: 59.704 Jadi, kita dapat menghemat banyak uang. 385 00: 51: 59.789 -> 00: 52: 03.329 Uang Negara dapat menggunakan untuk membangun lebih banyak kapal. 386 00: 52: 08.746 -> 00: 52: 14.414 Tapi, harus orang meninggal lebih awal atau lebih untuk membuat pekerjaan ini? 387 00: 52: 14.539 -> 00: 52: 16.954 . Tepat, itu tidak jelas 388 00: 52: 18.372 -> 00: 52: 20.538 Ini tidak jelas. 389 00: 52: 20.664 -> 00: 52: 24.996 Saya akan menjelaskan sekali lagi apa yang persentase berarti. 390 00: 52: 26.539 -> 00: 52: 30.122 Mengapa sebelumnya - Tuan-tuan, mohon maaf kami. 391 00: 52: 32.705 -> 00: 52: 35.746 Bukankah kau bilang ? Anda bisa menjelaskannya kepada anak 392 00: 52: 39.121 - > 00: 52: 42.455 Orang Inggris telah berlayar lagi, Pak. 393 00: 52: 43.538 -> 00: 52: 47.705 . De Ruyter harus bersiap-siap - Kedengarannya seperti ide yang baik. 394 00: 53: 09.414 - -> 00: 53: 10.747 Terima kasih, guys. 395 00: 53: 28.039 -> 00: 53: 30.997 Itu berlaku di dapur, dan satu itu. 396 00: 53: 31.121 -> 00: 53: 33.454 Dan salah satu yang masuk ke penelitian. 397 00: 53: 33.580 -> 00: 53: 36.663 Apakah Anda yakin? - Ya. 398 00: 53: 36.746 -> 00: 53: 39.996 ? Perlu tangan . - Michiel 399 00: 53: 40.164 -> 00: 53: 43.538 Apakah kau tidak berlayar besok? - Ya, dengan pasang pertama. 400 00: 53: 43.664 -> 00: 53: 46.955 Saya pikir kami akan makan malam bersama . - Daddy. 401 00: 53: 49.704 -> 00: 53: 52.205 Saya memiliki kamar sendiri. - Anda tinggal di sini juga? 402 00: 53: 52.329 -> 00: 53: 55.954 Kami memiliki tempat tidur kotak kita sendiri . - Silakan, saya akan segera di. 403 00: 53: 56.122 -> 00: 54: 00.289 admiralty menyarankan sebuah rumah yang lebih besar, tapi ini adalah dekat pelabuhan. 404 00: 54: 00.413 -> 00 : 54: 02.704 Selama Anda tinggal di sini. 405 00: 54: 04.913 -> 00: 54: 06.705 Ayah, kau datang? 406 00: 54: 17.371 -> 00: 54: 21.246 Ayah, ini adalah kami . tidur - Lihat itu. 407 00: 54: 22.288 -> 00: 54: 25.039 ada sepatu di tempat tidur. 408 00: 54: 26.121 -> 00: 54: 28.413 . Kau terdengar seperti ibumu 409 00: 54: 30.121 -> 00: 54: 32.579 Apa yang kamu lakukan? 410 00: 54: 42.496 -> 00: 54: 46.371 VOC? Dapatkah saya melihat-lihat? - Silakan. 411 00: 54: 54.079 -> 00: 54: 59.539 Floo 454 Dan salah satu yang masuk ke penelitian. 397 00: 53: 33.580 -> 00: 53: 36.663 Apakah Anda yakin? - Ya. 398 00: 53: 36.746 -> 00: 53: 39.996 ? Perlu tangan - Michiel . 399 00: 53: 40.164 -> 00: 53: 43.538 Apakah kau tidak berlayar besok? - Ya, dengan pasang pertama. 400 00: 53: 43.664 -> 00: 53: 46.955 Saya pikir kami akan memiliki makan malam bersama. - Daddy. 401 00: 53: 49.704 -> 00: 53: 52.205 Saya memiliki kamar sendiri. - Anda tinggal di sini juga? 402 00: 53: 52.329 -> 00: 53: 55.954 Kami memiliki kita sendiri Kotak tidur. - Silakan, saya akan segera di. 403 00: 53: 56.122 -> 00: 54: 00.289 admiralty menyarankan sebuah rumah yang lebih besar, tapi ini adalah dekat pelabuhan. 404 00: 54: 00.413 - > 00: 54: 02.704 Selama Anda tinggal di sini. 405 00: 54: 04.913 -> 00: 54: 06.705 Ayah, kau datang? 406 00: 54: 17.371 -> 00: 54: 21.246 Ayah, ini adalah tempat tidur kami. - Lihat itu. 407 00: 54: 22.288 -> 00: 54: 25.039 ada sepatu di tempat tidur. 408 00: 54: 26.121 -> 00: 54: 28.413 . Kau terdengar seperti ibumu 409 00: 54: 30.121 -> 00: 54: 32.579 Apa yang kamu lakukan? 410 00: 54: 42.496 -> 00: 54: 46.371 VOC? Dapatkah saya melihat-lihat? - Silakan. 411 00: 54: 54.079 -> 00: 54: 59.539 Floo 454 Dan salah satu yang masuk ke penelitian. 397 00: 53: 33.580 -> 00: 53: 36.663 Apakah Anda yakin? - Ya. 398 00: 53: 36.746 -> 00: 53: 39.996 ? Perlu tangan - Michiel . 399 00: 53: 40.164 -> 00: 53: 43.538 Apakah kau tidak berlayar besok? - Ya, dengan pasang pertama. 400 00: 53: 43.664 -> 00: 53: 46.955 Saya pikir kami akan memiliki makan malam bersama. - Daddy. 401 00: 53: 49.704 -> 00: 53: 52.205 Saya memiliki kamar sendiri. - Anda tinggal di sini juga? 402 00: 53: 52.329 -> 00: 53: 55.954 Kami memiliki kita sendiri Kotak tidur. - Silakan, saya akan segera di. 403 00: 53: 56.122 -> 00: 54: 00.289 admiralty menyarankan sebuah rumah yang lebih besar, tapi ini adalah dekat pelabuhan. 404 00: 54: 00.413 - > 00: 54: 02.704 Selama Anda tinggal di sini. 405 00: 54: 04.913 -> 00: 54: 06.705 Ayah, kau datang? 406 00: 54: 17.371 -> 00: 54: 21.246 Ayah, ini adalah tempat tidur kami. - Lihat itu. 407 00: 54: 22.288 -> 00: 54: 25.039 ada sepatu di tempat tidur. 408 00: 54: 26.121 -> 00: 54: 28.413 . Kau terdengar seperti ibumu 409 00: 54: 30.121 -> 00: 54: 32.579 Apa yang kamu lakukan? 410 00: 54: 42.496 -> 00: 54: 46.371 VOC? Dapatkah saya melihat-lihat? - Silakan. 411 00: 54: 54.079 -> 00: 54: 59.539 Floo




























































































































































































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: