1
00:00:01,889 --> 00:00:04,374
[Rock music plays]
2
00:00:14,952 --> 00:00:17,668
♪ First time, done me wrong
3
00:00:17,703 --> 00:00:19,592
♪ I was too eager,
and you were too strong ♪
4
00:00:19,612 --> 00:00:21,506
[Knock on door]
5
00:00:21,540 --> 00:00:24,575
♪ I swore then, I swear right now... ♪
6
00:00:26,670 --> 00:00:28,479
[Children laughing in distance]
7
00:00:34,374 --> 00:00:35,686
No.
8
00:00:35,721 --> 00:00:37,787
No, no!
9
00:00:57,408 --> 00:00:58,903
You want to do something tonight?
10
00:00:58,923 --> 00:01:00,777
Sure. If you want.
11
00:01:01,664 --> 00:01:04,147
- Sure.
- Like what?
12
00:01:05,554 --> 00:01:07,887
We could, um, go watch a movie.
13
00:01:07,907 --> 00:01:09,729
Yeah. Yeah, if you want to.
14
00:01:09,749 --> 00:01:10,921
Well, not if you don't want to.
15
00:01:10,941 --> 00:01:12,874
- No, if you want to, I-I want to.
- You know what?
16
00:01:12,894 --> 00:01:14,462
We've watched a lot of movies
over the past couple weeks.
17
00:01:14,482 --> 00:01:15,798
Yeah.
18
00:01:16,071 --> 00:01:21,497
So, maybe we could,
you know, if you wanted...
19
00:01:23,215 --> 00:01:24,601
If I wanted to what?
20
00:01:24,635 --> 00:01:28,067
I mean,
we could try something else tonight.
21
00:01:30,726 --> 00:01:32,141
Something else as in...
22
00:01:32,176 --> 00:01:34,643
Yeah, I mean, we haven't since...
23
00:01:34,678 --> 00:01:36,446
Yeah, well,
given everything that's happened,
24
00:01:36,480 --> 00:01:39,815
I thought you just... you weren't... ready.
25
00:01:39,849 --> 00:01:42,141
I thought that you weren't ready.
26
00:01:42,786 --> 00:01:43,719
I'm ready.
27
00:01:43,753 --> 00:01:45,654
I'm... I [Scoffs]
28
00:01:46,447 --> 00:01:48,423
I'm... I'm so ready.
29
00:01:48,458 --> 00:01:50,584
I-I'm ready, too. Like, I'm really ready.
30
00:01:50,604 --> 00:01:52,094
Okay. Well, then what are we waiting for?
31
00:01:52,128 --> 00:01:53,662
[Sighs]
32
00:01:53,697 --> 00:01:55,965
[Cellphone ringing]
33
00:02:00,463 --> 00:02:01,952
[Sighs] What?
34
00:02:02,803 --> 00:02:04,906
- You promise?
- Yes, we'll pick up where we left off.
35
00:02:04,940 --> 00:02:06,975
I'll even slip into that
Valentine's day gift you got me.
36
00:02:07,009 --> 00:02:08,977
- You mean the one with...
- Mm-hmm.
37
00:02:09,011 --> 00:02:10,212
- With...
- Yeah.
38
00:02:10,246 --> 00:02:11,346
[Breathes deeply]
39
00:02:11,380 --> 00:02:13,415
[Camera shutter clicking]
40
00:02:17,022 --> 00:02:18,188
Oh.
41
00:02:18,437 --> 00:02:21,147
Is that a pool cue through his chest?
42
00:02:21,167 --> 00:02:23,224
Guess we don't have to ask how he died.
43
00:02:23,258 --> 00:02:27,597
Inferior vena cava was punctured.
He bled out in minutes.
44
00:02:27,617 --> 00:02:28,730
And when did that happen?
45
00:02:28,764 --> 00:02:30,865
The couple in the unit downstairs
46
00:02:30,899 --> 00:02:33,367
heard a struggle at 7:50 and called 911.
47
00:02:33,401 --> 00:02:34,968
They said it sounded
like a hell of a fight.
48
00:02:35,003 --> 00:02:37,804
Victim's name is William Fairwick.
He was 25.
49
00:02:37,839 --> 00:02:39,106
What else do we know about him?
50
00:02:39,141 --> 00:02:40,974
Other than his taste in anarchy tattoos
51
00:02:41,009 --> 00:02:43,076
and satanic design, not much yet.
52
00:02:43,111 --> 00:02:46,046
His laptop and phone were
both password protected.
53
00:02:46,080 --> 00:02:47,681
So sorry. Subway took forever.
54
00:02:47,715 --> 00:02:49,516
Bro, you're supposed to be on call.
55
00:02:49,550 --> 00:02:51,084
Why do you smell like a wino?
56
00:02:51,119 --> 00:02:52,719
Oh, I was at dinner with Jenny,
57
00:02:52,754 --> 00:02:56,424
and someone spilled a drink
on me as I rushed out.
58
00:02:57,379 --> 00:02:58,896
- Beckett.
- Yeah.
59
00:02:58,916 --> 00:03:02,297
The debris from this breakage
goes from left to right.
60
00:03:02,483 --> 00:03:04,444
So, whoever did it was left handed.
61
00:03:04,464 --> 00:03:05,859
Most likely invited.
62
00:03:05,879 --> 00:03:07,833
All the doors and windows
were locked from the inside,
63
00:03:07,868 --> 00:03:09,935
and despite the wreckage,
there's no sign of forced entry.
64
00:03:09,970 --> 00:03:11,437
Was anything stolen?
65
00:03:11,472 --> 00:03:12,972
None of the obvious valuables,
66
00:03:13,006 --> 00:03:15,941
but I did find this stashed in
the back of his sock drawer.
67
00:03:15,976 --> 00:03:17,677
It's $20,000 in cash.
68
00:03:17,711 --> 00:03:19,445
Could be what the killer was looking for.
69
00:03:19,480 --> 00:03:21,047
That's pretty risky leaving it here.
70
00:03:21,081 --> 00:03:22,581
What did this guy do for a living?
71
00:03:22,615 --> 00:03:24,747
Ryan: Hey, check it out.
I found his work I.D.
72
00:03:25,814 --> 00:03:29,085
It says here "Greenblatt Insurance."
73
00:03:29,105 --> 00:03:30,856
I'll track it down,
see if it has any relevance.
74
00:03:30,891 --> 00:03:33,525
Oh, my God, Will?!
75
00:03:34,118 --> 00:03:35,928
What happened?
76
00:03:37,430 --> 00:03:39,987
Yeah, we've been neighbors for two years.
77
00:03:40,007 --> 00:03:42,444
We played video games after work sometimes.
78
00:03:42,464 --> 00:03:43,702
I was just seeing if he was around.
79
00:03:43,736 --> 00:03:45,437
Were you here all night, Henry?
80
00:03:45,753 --> 00:03:46,805
Yeah.
81
00:03:46,839 --> 00:03:48,240
So, did you hear anything?
82
00:03:48,274 --> 00:03:52,106
Sorry, I've been laying siege
to the fortress of kobald all night.
83
00:03:52,126 --> 00:03:53,583
From "Terra Quest"?
84
00:03:53,603 --> 00:03:56,710
What are you... a wily westland ghoul?
Menacing south river orc?
85
00:03:56,730 --> 00:03:57,889
Oh!
86
00:03:57,909 --> 00:03:59,338
East mountain goblin.
87
00:03:59,847 --> 00:04:02,143
I'm, uh, their king, actually.
88
00:04:02,738 --> 00:04:04,066
Respect.
89
00:04:04,401 --> 00:04:05,489
Anyway, back to the real world.
90
00:04:05,524 --> 00:04:09,327
So, did Will exhibit any
odd behavior recently?
91
00:04:09,361 --> 00:04:10,695
No. It was pretty much the same routine.
92
00:04:10,729 --> 00:04:12,296
I mean, he'd go to work in the morning,
come home at night.
93
00:04:12,331 --> 00:04:14,298
Okay.
Did he talk about any of his other friends?
94
00:04:14,333 --> 00:04:15,833
Was he having troubles with anyone?
95
00:04:15,867 --> 00:04:18,369
We didn't talk much about real-life stuff.
96
00:04:18,403 --> 00:04:20,571
It was mainly just "Terra Quest."
97
00:04:20,606 --> 00:04:22,039
But if he was having a problem,
98
00:04:22,073 --> 00:04:23,841
it probably had something to
do with how he made his money.
99
00:04:23,875 --> 00:04:25,576
At Greenblatt Insurance?
100
00:04:25,611 --> 00:04:28,045
Claims adjuster, that...
that was just his day job.
101
00:04:28,079 --> 00:04:31,472
He was making a fortune every
night over at Chelsea Billiards.
102
00:04:31,794 --> 00:04:33,457
Guy was a pool hustler.
103
00:04:33,656 --> 00:04:36,319
That explains the cold,
hard cash we found in his sock drawer.
104
00:04:36,354 --> 00:04:38,830
And the pool cue we found in his chest.
105
00:04:41,874 --> 00:04:44,594
Yeah. Will worked my tables.
106
00:04:44,629 --> 00:04:46,563
He was the best I ever seen.
107
00:04:46,597 --> 00:04:48,131
Knew all the angles.
108
00:04:48,165 --> 00:04:50,467
Anyone he took for money
ever have a problem with him?
109
00:04:50,501 --> 00:04:53,136
Sure, but Will mostly
hustled Wall Street tools
110
00:04:53,170 --> 00:04:54,337
for 10 bills a game.
111
00:04:54,372 --> 00:04:56,406
[Indistinct shouting]
112
00:04:56,440 --> 00:04:59,609
Losing a grand here or there
is chump change for them.
113
00:04:59,644 --> 00:05:02,444
None of those guys would
ever kill Will over a bet.
114
00:05:02,479 --> 00:05:04,657
But there are guys that would?
115
00:05:04,819 --> 00:05:06,949
Will always worked
- the upscale clubs like mine
116
00:05:06,984 --> 00:05:11,053
where it's safe to take
money off the clientele.
117
00:05:11,088 --> 00:05:13,555
But recently,
I'd heard that he started hustling
118
00:05:13,590 --> 00:05:16,901
out in Brooklyn at O'Neill's.
119
00:05:16,921 --> 00:05:19,966
That place is full of felons and lowlifes.
120
00:05:19,986 --> 00:05:22,230
Any idea why he decided
to move his game up there?
121
00:05:22,265 --> 00:05:25,434
Well, it wasn't for the money.
I mean, he was cleaning up here.
122
00:05:26,041 --> 00:05:27,269
But, uh...
123
00:05:28,125 --> 00:05:31,493
what people say and do...
124
00:05:31,513 --> 00:05:33,735
doesn't always make sense.
125
00:05:35,236 --> 00:05:36,912
Mr. Shepherd?
126
00:05:37,941 --> 00:05:40,361
No, it's probably nothing.
127
00:05:40,845 --> 00:05:41,917
[Chuckles] It's stupid, even.
128
00:05:41,951 --> 00:05:43,885
It's not stupid if it could help us
129
00:05:43,920 --> 00:05:46,482
fill in the blanks on Will's life.
130
00:05:51,583 --> 00:05:54,094
I once asked him
how he got to be so good.
131
00:05:55,156 --> 00:05:58,176
He told me he went down to the crossroads,
132
00:05:58,196 --> 00:06:01,105
made a deal with the devil for his talent.
133
00:06:01,125 --> 00:06:04,294
I figured that's... that...
that's got to be a joke, right?
134
00:06:04,314 --> 00:06:07,007
But the other night, he looked nervous.
I mean, downright scared,
135
00:06:07,042 --> 00:06:09,509
so I asked him, I said, "what's going on?"
136
00:06:09,544 --> 00:06:10,978
You know what he told me?
137
00:06:11,012 --> 00:06:14,315
No, but I want to know.
138
00:06:17,091 --> 00:06:19,353
He said it wasn't a joke.
139
00:06:19,834 --> 00:06:22,651
He said his time was up...
140
00:06:23,209 --> 00:06:26,326
that he was about to lose his soul.
141
00:06:27,995 --> 00:06:29,429
[Chuckles]
142
00:06:29,464 --> 00:06:34,100
Well, like I said, though,
uh, stupid, right?
143
00:06:36,604 --> 00:06:39,105
[Cellphone chimes]
144
00:06:39,725 --> 00:06:42,641
Espo's got something
for us at the precinct.
Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
100:00:01, 889--> 00:00:04, 374[Rock musik memainkan]200:00:14, 952--> 00:00:17, 668♪ Pertama kalinya, melakukan salah300:00:17, 703--> 00:00:19, 592♪ aku terlalu bersemangat,dan kau terlalu kuat ♪400:00:19, 612 00:00:21, 506-->[Mengetuk pintu]500:00:21, 540--> 00:00:24, 575♪ aku bersumpah kemudian, aku bersumpah sekarang... ♪600:00:26, 670--> 00:00:28, 479[Anak-anak yang tertawa di kejauhan]700:00:34, 374--> 00:00:35, 686Tidak.800:00:35, 721--> 00:00:37, 787Tidak, tidak!900:00:57, 408--> 00:00:58, 903Anda ingin melakukan sesuatu malam ini?1000:00:58, 923--> 00:01:00, 777Yakin. Jika kamu mau.1100:01:01, 664--> 00:01:04, 147-Tentu saja.-Seperti apa?1200:01:05, 554--> 00:01:07, 887Kita bisa, um, pergi menonton film.1300:01:07, 907--> 00:01:09, 729Ya. Ya, jika Anda ingin.1400:01:09, 749--> 00:01:10, 921Yah, tidak jika Anda tidak ingin.1500:01:10, 941--> 00:01:12, 874-Tidak, jika Anda ingin, saya-saya ingin.-Anda tahu apa?1600:01:12, 894--> 00:01:14, 462Kita telah menyaksikan banyak filmselama beberapa minggu.1700:01:14, 482--> 00:01:15, 798Ya.1800:01:16, 071--> 00:01:21, 497Jadi, mungkin kita bisa,Anda tahu, jika Anda ingin...1900:01:23, 215--> 00:01:24, 601Jika saya ingin apa?2000:01:24, 635--> 00:01:28, 067Maksudkukita bisa mencoba sesuatu yang lain malam ini.2100:01:30, 726--> 00:01:32, 141Sesuatu yang lain seperti dalam...2200:01:32, 176--> 00:01:34, 643Ya, maksudku, kita belum sejak...2300:01:34, 678--> 00:01:36, 446Ya, baik,mengingat segala sesuatu yang telah terjadi,2400:01:36, 480--> 00:01:39, 815Saya pikir Anda hanya...... Anda tidak siap.2500:01:39, 849--> 00:01:42, 141Saya berpikir bahwa Anda tidak siap.2600:01:42, 786--> 00:01:43, 719Saya sudah siap.2700:01:43, 753--> 00:01:45, 654Saya Saya [Scoffs]2800:01:46, 447--> 00:01:48, 423Saya Saya sangat siap.2900:01:48, 458--> 00:01:50, 584Aku-aku siap, juga. Seperti, saya benar-benar siap.3000:01:50, 604 00:01:52, 094-->Oke. Yah, maka apa yang kita tunggu?3100:01:52, 128 00:01:53, 662-->[Mendesah]3200:01:53, 697--> 00:01:55, 965[Ponsel dering]3300:02:00, 463--> 00:02:01, 952[Mendesah] Apa?3400:02:02, 803--> 00:02:04, 906-Anda janji?-Ya, kami akan mengambil yang kami tinggalkan.3500:02:04, 940--> 00:02:06, 975Aku bahkan akan masuk ke yangHari Valentine hadiah Anda punya saya.3600:02:07, 009--> 00:02:08, 977-Anda berarti satu dengan...Mm-hmm.3700:02:09, 011--> 00:02:10, 212-Dengan...-Ya.3800:02:10, 246--> 00:02:11, 346[Bernafas sangat]3900:02:11, 380--> 00:02:13, 415[Mengklik rana kamera]4000:02:17, 022--> 00:02:18, 188Oh.4100:02:18, 437--> 00:02:21, 147Apakah itu isyarat renang melalui dadanya?4200:02:21, 167--> 00:02:23, 224Rasa kita tidak perlu bertanya bagaimana dia meninggal.4300:02:23, 258--> 00:02:27, 597Rendah vena cava ditusuk.Ia mencurahkan darah keluar dalam beberapa menit.4400:02:27, 617--> 00:02:28, 730Dan Kapan itu terjadi?4500:02:28, 764--> 00:02:30, 865Pasangan di unit lantai bawah4600:02:30, 899--> 00:02:33, 367mendengar perjuangan di 7:50 dan disebut 911.4700:02:33, 401--> 00:02:34, 968Mereka mengatakan itu terdengarseperti neraka yang bertengkar.4800:02:35, 003--> 00:02:37, 804Nama korban adalah William Fairwick.Dia adalah 25.4900:02:37, 839--> 00:02:39, 106Apa lagi yang kita tahu tentang dia?5000:02:39, 141--> 00:02:40, 974Lain dari selera anarki tato5100:02:41, 009--> 00:02:43, 076dan setan Desain, tidak banyak lagi.5200:02:43, 111--> 00:02:46, 046Nya laptop dan teleponkedua dilindungi sandi.5300:02:46, 080--> 00:02:47, 681Sangat menyesal. Kereta bawah tanah mengambil selamanya.5400:02:47, 715--> 00:02:49, 516Bro, Anda seharusnya menjadi panggilan.5500:02:49, 550--> 00:02:51, 084Mengapa Anda berbau seperti wino?5600:02:51, 119--> 00:02:52, 719Oh, aku berada di makan malam dengan Jenny,5700:02:52, 754--> 00:02:56, 424dan seseorang tumpah minumanAku seperti aku bergegas keluar.5800:02:57, 379--> 00:02:58, 896-Beckett.-Ya.5900:02:58, 916--> 00:03:02, 297Puing-puing dari kerusakan inipergi dari kiri ke kanan.6000:03:02, 483--> 00:03:04, 444Jadi, siapapun yang melakukan itu adalah menggunakan tangan kiri.6100:03:04, 464--> 00:03:05, 859Kemungkinan diundang.6200:03:05, 879--> 00:03:07, 833Semua pintu dan jendelaterkunci dari dalam,6300:03:07, 868--> 00:03:09, 935dan meskipun puing-puing,ada tanda-tanda dipaksa masuk.6400:03:09, 970--> 00:03:11, 437Adalah sesuatu yang dicuri?6500:03:11, 472--> 00:03:12, 972Tidak jelas barang-barang berharga,6600:03:13, 006--> 00:03:15, 941tapi aku menemukan ini disimpan diBagian belakang laci kaus kaki Nya.6700:03:15, 976--> 00:03:17, 677Ini adalah $20.000 dalam uang tunai.6800:03:17, 711--> 00:03:19, 445Bisa apa pembunuh sedang mencari.6900:03:19, 480--> 00:03:21, 047Itu cukup berisiko meninggalkannya di sini.7000:03:21, 081--> 00:03:22, 581Apa orang ini lakukan untuk hidup?7100:03:22, 615--> 00:03:24, 747Ryan: Hei, periksa.Saya menemukan karyanya id7200:03:25, 814--> 00:03:29, 085Dikatakan di sini "Greenblatt asuransi."7300:03:29, 105--> 00:03:30, 856Aku akan melacak ke bawah,melihat apakah itu relevansi apapun.7400:03:30, 891--> 00:03:33, 525Oh, Allahku, akan?7500:03:34, 118--> 00:03:35, 928Apa yang terjadi?7600:03:37, 430--> 00:03:39, 987Ya, kami sudah tetangga selama dua tahun.7700:03:40, 007--> 00:03:42, 444Kami bermain video game setelah pekerjaan kadang-kadang.7800:03:42, 464--> 00:03:43, 702Saya hanya melihat apakah ia adalah di sekitar.7900:03:43, 736--> 00:03:45, 437Kau di sini sepanjang malam, Henry?8000:03:45, 753--> 00:03:46, 805Ya.8100:03:46, 839--> 00:03:48, 240Jadi, Apakah Anda mendengar apa-apa?8200:03:48, 274--> 00:03:52, 106Maaf, saya telah meletakkan pengepunganke benteng kobald sepanjang malam.8300:03:52, 126--> 00:03:53, 583Dari "Terra pencarian"?8400:03:53, 603--> 00:03:56, 710Apa yang Anda... setan westland cerdik?Orc Selatan Sungai mengancam?8500:03:56, 730--> 00:03:57, 889Oh!8600:03:57, 909--> 00:03:59, 338Timur Gunung goblin.8700:03:59, 847 00:04:02, 143-->Saya, eh, raja mereka, sebenarnya.8800:04:02, 738--> 00:04:04, 066Rasa hormat.8900:04:04, 401--> 00:04:05, 489Anyway, kembali ke dunia nyata.9000:04:05, 524--> 00:04:09, 327Jadi, apakah akan menunjukkan apapunperilaku aneh baru-baru ini?9100:04:09, 361--> 00:04:10, 695Tidak. Itu cukup banyak rutin yang sama.9200:04:10, 729--> 00:04:12, 296Maksudku, dia akan pergi untuk bekerja di pagi hari,pulang ke rumah di malam hari.9300:04:12, 331--> 00:04:14, 298Oke.Apakah ia berbicara tentang salah satu nya teman lain?9400:04:14, 333--> 00:04:15, 833Ia mengalami masalah dengan siapapun?9500:04:15, 867--> 00:04:18, 369Kami tidak berbicara banyak tentang hal-hal yang nyata.9600:04:18, 403--> 00:04:20, 571Itu terutama hanya "Terra pencarian."9700:04:20, 606--> 00:04:22, 039Tetapi jika ia mengalami masalah,9800:04:22, 073--> 00:04:23, 841itu mungkin punya sesuatu untuklakukan dengan bagaimana dia membuat uang.9900:04:23, 875--> 00:04:25, 576Di Greenblatt asuransi?10000:04:25, 611 00:04:28, 045-->Klaim adjuster, yang...itu hanya pekerjaan.10100:04:28, 079--> 00:04:31, 472Dia membuat banyak uang setiapmalam selama di Chelsea Biliar.10200:04:31, 794--> 00:04:33, 457Guy adalah pengedar Outdoor.10300:04:33, 656--> 00:04:36, 319Yang menjelaskan dingin,tunai kami ditemukan di laci kaus kaki Nya.10400:04:36, 354--> 00:04:38, 830Dan isyarat kolam renang kami ditemukan di dadanya.10500:04:41, 874--> 00:04:44, 594Ya. Akan bekerja meja saya.10600:04:44, 629--> 00:04:46, 563Ia adalah yang terbaik pernah saya lihat.10700:04:46, 597--> 00:04:48, 131Tahu semua sudut.10800:04:48, 165--> 00:04:50, 467Siapa pun yang ia mengambil uangpernah punya masalah dengan dia?10900:04:50, 501--> 00:04:53, 136Yakin, tapi akan sebagian besarbergegas alat Wall Street11000:04:53, 170--> 00:04:54, 33710 tagihan permainan.11100:04:54, 372--> 00:04:56, 406[Tidak berteriak]11200:04:56, 440--> 00:04:59, 609Kehilangan besar di sini atau di sanaadalah orang bodoh perubahan bagi mereka.11300:04:59, 644--> 00:05:02, 444Tak satu pun dari orang-orang akanpernah membunuh akan atas taruhan.11400:05:02, 479--> 00:05:04, 657Tetapi ada orang yang akan?11500:05:04, 819--> 00:05:06, 949Akan selalu bekerja-Klub kelas atas seperti saya11600:05:06, 984--> 00:05:11, 053tempat aman untuk mengambiluang dari klien.11700:05:11, 088--> 00:05:13, 555Tetapi baru-baru ini,Aku pernah mendengar bahwa ia mulai bergegas11800:05:13, 590--> 00:05:16, 901keluar di Brooklyn di O'Neill.11900:05:16, 921--> 00:05:19, 966Tempat itu penuh penjahat dan lowlifes.12000:05:19, 986--> 00:05:22, 230Tahu mengapa dia memutuskanuntuk memindahkan permainan di sana?12100:05:22, 265--> 00:05:25, 434Yah, bukan untuk uang.Maksudku, dia membersihkan di sini.12200:05:26, 041--> 00:05:27, 269Tetapi, eh...12300:05:28, 125--> 00:05:31, 493apa yang orang katakan dan lakukan...12400:05:31, 513--> 00:05:33, 735tidak selalu masuk akal.12500:05:35, 236--> 00:05:36, 912Tn. gembala?12600:05:37, 941--> 00:05:40, 361Tidak, itu tidak mungkin tidak.12700:05:40, 845--> 00:05:41, 917[Terkekeh] Ini bodoh, bahkan.12800:05:41, 951--> 00:05:43, 885Ianya tidak bodoh jika hal tersebut membantu kita12900:05:43, 920--> 00:05:46, 482mengisi kekosongan hidup Will.13000:05:51, 583 00:05:54, 094-->Saya pernah bertanyabagaimana dia harus begitu baik.13100:05:55, 156--> 00:05:58, 176Dia bilang dia pergi ke persimpangan,13200:05:58, 196 00:06:01, 105-->membuat kesepakatan dengan Iblis untuk bakat.13300:06:01, 125--> 00:06:04, 294Saya pikir itu adalah... bahwa...yang harus menjadi sebuah lelucon, kan?13400:06:04, 314--> 00:06:07, 007Tapi malam itu, dia tampak gugup.Maksud saya, benar-benar takut,13500:06:07, 042--> 00:06:09, 509Jadi aku bertanya kepadanya, aku berkata, "apa yang terjadi?"13600:06:09, 544--> 00:06:10, 978Anda tahu apa yang dia mengatakan kepada saya?13700:06:11, 012--> 00:06:14, 315Tidak, tapi saya ingin tahu.13800:06:17, 091--> 00:06:19, 353Dia mengatakan itu bukan lelucon.13900:06:19, 834--> 00:06:22, 651Dia mengatakan waktunya atas...14000:06:23, 209--> 00:06:26, 326bahwa ia adalah kehilangan jiwanya.14100:06:27, 995--> 00:06:29, 429[Terkekeh]14200:06:29, 464--> 00:06:34, 100Yah, seperti saya katakan, meskipun,eh, bodoh, kan?14300:06:36, 604--> 00:06:39, 105[Ponsel bunyi genta lonceng]14400:06:39, 725--> 00:06:42, 641Espo punya sesuatubagi kami di kantor polisi.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..