Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
114101:25:49, 410--> 01:25:53, 210Aku meletakkan kunci ke dalam sakugaun rias nya114201:25:53, 220--> 01:25:56, 330dan mengunci pintu dari luardengan duplikat yang telah saya buat...114301:25:58, 250--> 01:26:01, 390.. kemudian kembali ke kamarkudan mulai menulis ini.114401:26:06, 320--> 01:26:09, 360Saya bermain permainan, sebagai Anda bahasa Inggrismengatakan.114501:26:11, 350--> 01:26:15, 400Saya memberi Anda petunjukdan setiap kesempatan untuk menemukankebenaran,114601:26:15, 410--> 01:26:19, 380Anda menunjuk ke arah Iago,Stephen Norton asli.114701:26:21, 350--> 01:26:26, 410Kelemahan hanya saya adalah untuk menembak dia diPusat dahinya, dan tidakBait-nya,114801:26:26, 420--> 01:26-30, 410tetapi saya tidak bisa membawa diriuntuk menghasilkan efek yang sangat miring.114901:26:32, 200--> 01:26:36, 390Itu, mon ami, adalah alam sayadan harus telah diperintahkan untuk Andakebenaran.115001:26:38, 370--> 01:26:41, 270Mengambil nasihat saya untuk terakhir kalinya.115101:26:42, 260--> 01:26:44, 410Kirim ke Mademoiselle Cole semua yang sayaberkata,115201:26:44, 420--> 01:26:48, 350Anda juga mungkin telah melakukanapa yang ia lakukan...115301:26:49, 280--> 01:26:52, 250.. ada telah Poirot tidak waspadauntuk menghentikan Anda.115401:26:53, 320--> 01:26:58, 250Mengambil mimpi burukdan menunjukkan bagaimana Norton, tidak adiknya,115501:26:58, 260--> 01:27:00, 390bertanggung jawab untuk kematian Nyaayah.115601:27:01, 360--> 01:27:04, 390♪ FREDERIC CHOPIN:Prelude No. 15 di D datar utama Op.28.115701:27:41, 200--> 01:27:42, 330Kapten Hastings?115801:28:01, 350--> 01:28:03, 390Aku punya tidak lagi untuk mengatakan.115901:28:04, 400--> 01:28:07, 240Am I dibenarkan dalam apa yang telah kuperbuat?116001:28:08, 240--> 01:28:10, 260Saya tidak tahu.116101:28:10, 440--> 01:28:14, 420Saya tidak percaya bahwa seorang priaharus mengambil hukum ke dalam sendiritangan,116201:28:16, 280--> 01:28:19, 430tetapi dengan mengambil kehidupan Norton,tidak saya menyelamatkan orang lain?116301:28:21, 370--> 01:28:24, 400Saya selalu begitu yakin, tetapisekarang...116401:28:27, 380--> 01:28:29, 440Kapan saat itu tiba,116501:28:30, 200--> 01:28:32, 270Aku tidak akan mencoba untuk menyelamatkan diri,116601:28:33, 210--> 01:28:36, 430tetapi dengan rendah hati menawarkan jiwa saya kepada Tuhandan berdoa untuk rahmat-Nya.116701:28:38, 410--> 01:28:41, 200Ini adalah baginya untuk memutuskan.116801:28:43, 310--> 01:28:49, 330Ah, Hastings, sahabatku yang budiman,mereka adalah hari-hari baik.116901:28:50, 430--> 01:28:54, 390Ya, mereka telah baik hari.117001:28:57, 440--> 01:29:01, 240Hercule... Poirot.117001:29:02, 305--> 01:29:08, 429Mendukung kami dan menjadi anggota VIP untuk menghapus semua iklan dari wwwwww.OpenSubtitles.org
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
