3700:01:14,108 --> 00:01:17,839-OK, Ke---So, what are we waiting for?3 terjemahan - 3700:01:14,108 --> 00:01:17,839-OK, Ke---So, what are we waiting for?3 Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

3700:01:14,108 --> 00:01:17,839-OK,

37
00:01:14,108 --> 00:01:17,839
-OK, Ke--
-So, what are we waiting for?

38
00:01:19,647 --> 00:01:20,739
Uhh.

39
00:01:23,852 --> 00:01:25,786
-Whoo!
-Whoo!

40
00:01:27,388 --> 00:01:29,652
TlNA TURNER:
¯ When the earth was young ¯

41
00:01:29,724 --> 00:01:32,215
¯ And the air was sweet ¯

42
00:01:34,829 --> 00:01:37,992
¯ Kissed the sky ¯

43
00:00:11,077 --> 00:00:13,068
[People chattering]

44
00:00:29,362 --> 00:00:31,353
[Click]

45
00:00:44,210 --> 00:00:47,441
SlTKA: This is a story
from long ago...

46
00:00:53,853 --> 00:00:57,482
lt´s the story
of my two brothers and me.

47
00:01:15,274 --> 00:01:18,402
[Man continues speaking
native language]

48
00:01:20,813 --> 00:01:24,340
that these lights are
the spirits of our ancestors...

49
00:01:43,135 --> 00:01:47,071
One thing
always changes into another.

50
00:01:48,441 --> 00:01:51,808
But the greatest change
l ever saw...

51
00:01:51,877 --> 00:01:54,345
was that of my brother...

52
00:00:04,773 --> 00:00:06,968
Get down, get down!

53
00:00:19,954 --> 00:00:21,148
[Laughs]

54
00:00:21,222 --> 00:00:22,655
Uhh!

55
00:00:31,800 --> 00:00:32,926
[Kenai coughs]

56
00:00:33,001 --> 00:00:35,265
[All panting]

57
00:00:35,336 --> 00:00:37,429
Never try to milk a caribou.

58
00:00:37,505 --> 00:00:39,632
Uhh!

59
00:00:40,975 --> 00:00:42,237
[Prepares to spit]

60
00:00:42,310 --> 00:00:45,302
No, no. Don't, don't.
No. Come on, don't. No, no, no.

61
00:00:55,056 --> 00:00:56,887
lt doesn't matter
what the spirits say.

62
00:01:03,398 --> 00:01:05,923
Hey, l said knock it off.

63
00:01:07,135 --> 00:01:08,898
the faster we're going
to get to your ceremony...

64
00:01:08,970 --> 00:01:11,666
so let's all just try
and get along for a few hours.

65
00:01:17,912 --> 00:01:19,573
Aw--

66
00:01:20,815 --> 00:01:23,784
[Both laugh]

67
00:01:25,854 --> 00:01:27,321
[All laugh]

68
00:01:32,293 --> 00:01:34,761
¯ And the mountains ¯

69
00:00:01,267 --> 00:00:03,258
[Music playing]

70
00:00:26,025 --> 00:00:27,287
[Click]

71
00:00:27,360 --> 00:00:29,294
[Click]

72
00:00:33,733 --> 00:00:34,961
MEN: Shh, shh, shh.

73
00:00:35,034 --> 00:00:37,025
[Speaking native language]

74
00:00:47,513 --> 00:00:51,244
when the great mammoths
still roamed our lands.

75
00:00:51,317 --> 00:00:53,785
[Speaking native language]

76
00:00:57,556 --> 00:00:59,421
When the three of us
were young...

77
00:00:59,492 --> 00:01:03,394
we were taught that
the world is full of magic.

78
00:01:03,462 --> 00:01:05,453
[Speaking native language]

79
00:01:08,367 --> 00:01:10,358
The source of this magic...

80
00:01:10,436 --> 00:01:15,203
is the everchanging lights
that dance across the sky.

81
00:01:18,477 --> 00:01:20,741
The shaman woman
of our village told us...

82
00:01:24,417 --> 00:01:28,979
and that they have the power
to make changes in our world.

83
00:01:29,054 --> 00:01:31,045
[Man continues speaking
native language]

84
00:01:31,123 --> 00:01:32,556
[Bleats]

85
00:01:32,625 --> 00:01:34,559
Small things become big.

86
00:01:34,627 --> 00:01:36,492
[Animal cries]

87
00:01:36,562 --> 00:01:41,761
Winter turns to spring.

88
00:01:54,413 --> 00:02:00,511
a boy who desperately
wanted to be...a man.

89
00:00:00,268 --> 00:00:02,202
[Music playing]

90
00:00:02,270 --> 00:00:04,704
-Get down!
-What?

91
00:00:11,346 --> 00:00:13,906
[Groaning, rumbling]

92
00:00:13,982 --> 00:00:15,142
Kenai!

93
00:00:16,384 --> 00:00:19,876
Aah! Uhh! Whoo!

94
00:00:29,764 --> 00:00:31,732
[Music ends]

95
00:00:45,380 --> 00:00:48,611
Hey, will you two knock it off?

96
00:00:48,683 --> 00:00:49,809
That's all right, Sitka.

97
00:00:49,884 --> 00:00:51,647
After today, he won't treat me
like that anymore.

98
00:00:51,719 --> 00:00:54,984
Oh, right--
the big manhood ceremony.

99
00:00:56,958 --> 00:00:58,687
You'll always be
our baby brother.

100
00:00:58,760 --> 00:01:00,819
Oh, yeah?
Well, wait until l get my totem.

101
00:01:00,895 --> 00:01:02,157
-Baby brother.
-Aah!

102
00:01:02,230 --> 00:01:03,322
[Both grunt]

103
00:01:06,000 --> 00:01:07,058
Now, the quicker
we get these fish...

104
00:01:11,739 --> 00:01:14,037
-OK, Denahi?
-Whatever you say.

105
00:01:14,108 --> 00:01:17,839
-OK, Ke--
-So, what are we waiting for?

106
00:01:19,647 --> 00:01:20,739
Uhh.

107
00:01:23,852 --> 00:01:25,786
-Whoo!
-Whoo!

108
00:01:27,388 --> 00:01:29,652
TlNA TURNER:
¯ When the earth was young ¯

109
00:01:29,724 --> 00:01:32,215
¯ And the air was sweet ¯

110
00:01:34,829 --> 00:01:37,992
¯ Kissed the sky ¯

111
00:00:33,878 --> 00:00:34,312
-Tanana.
-What?

112
00:00:34,312 --> 00:00:35,142
-Tanana.
-What?

113
00:00:40,051 --> 00:00:42,383
What a big girl.

114
00:00:47,425 --> 00:00:49,552
the great spirits
reveal to us...

115
00:00:32,877 --> 00:00:33,809
[Music ends]

116
00:00:35,213 --> 00:00:36,874
Tanana. Ha ha ha!

117
00:00:36,948 --> 00:00:39,974
[Laughs]
Well, hello there, sweetheart.

118
00:00:42,454 --> 00:00:44,649
[Baby-talks]

119
00:00:44,722 --> 00:00:47,350
When each of us comes of age...

120
00:00:49,627 --> 00:00:54,462
a totem that helps guide us
through our lives.

121
00:00:54,532 --> 00:00:57,296
Some of us use courage
to guide us.

122
00:00:57,368 --> 00:00:58,460
Ha ha.

123
00:00:58,536 --> 00:01:00,527
Others, patience.

124
00:01:00,605 --> 00:01:02,800
[Laughs]

125
00:01:02,874 --> 00:01:05,536
And some of us, beauty.

126
00:01:05,610 --> 00:01:08,010
[Laughs]

127
00:01:08,079 --> 00:01:09,706
Kenai...

128
00:01:12,117 --> 00:01:13,641
you nervous?

129
00:01:13,718 --> 00:01:15,447
Whew. Excited.

130
00:01:15,520 --> 00:01:18,387
[Laughs] Ooh, you should be.
lt's a good one.

131
00:01:18,456 --> 00:01:21,357
Kenai,
l have been to the mountain...

132
00:01:21,426 --> 00:01:23,656
where the lights
touch the earth...

133
00:01:23,728 --> 00:01:29,257
and the great spirits have
revealed to me your totem.

134
00:01:35,540 --> 00:01:36,700
[Crowd murmurs]

135
00:01:40,411 --> 00:01:41,571
[Music swells]

136
00:01:42,881 --> 00:01:44,678
love.

137
00:01:44,749 --> 00:01:49,686
-What?
-Yes, love.

138
00:01:49,754 --> 00:01:51,483
The bear of love?

139
00:01:56,461 --> 00:01:59,953
-Who wants to trade?
-There is no trading!

140
00:02:08,973 --> 00:02:11,771
Let love guide your actions.

141
00:02:11,843 --> 00:02:14,368
Then one day, you'll be a man...

142
00:02:14,445 --> 00:00:00,293
and will place your mark
next to those of our ancestors.

143
00:00:00,293 --> 00:00:03,456
and will place your mark
next to those of our ancestors.

144
00:00:03,529 --> 00:00:05,520
[Dramatic music playing]

145
00:00:12,805 --> 00:00:14,466
[Crowd cheering]

146
00:00:14,018 --> 00:00:16,145
Ha ha! Come here, loverboy.

147
00:01:29,334 --> 00:01:35,466
To become a man, your actions
must be guided by one thing.

148
00:01:36,774 --> 00:01:40,335
Your totem is...

149
00:01:51,556 --> 00:01:56,391
A love that connects and unites
all living things.

150
00:02:00,031 --> 00:02:02,522
Uh, Kenai...

151
00:02:02,600 --> 00:02:05,000
love is the most precious
of totems.

152
00:02:05,069 --> 00:02:08,903
lt reveals itself
in unexpected ways.

153
00:00:02,773 --> 00:00:03,865
Yeah!

154
00:00:03,941 --> 00:00:06,068
[Both laugh]

155
00:00:06,143 --> 00:00:07,633
Oh...

156
00:00:12,016 --> 00:00:13,950
-There he is.
-Ohh.

157
00:00:33,878 --> 00:00:34,312
-Tanana.
-What?

158
00:00:34,312 --> 00:00:35,142
-Tanana.
-What?

159
00:00:40,051 --> 00:00:42,383
What a big girl.

160
00:00:47,425 --> 00:00:49,552
the great spirits
reveal to us...

161
00:00:33,050 --> 00:00:37,510
Uhh. Unh! Unh!

162
00:00:39,056 --> 00:00:41,047
[Dramatic music playing]

163
00:00:47,632 --> 00:00:50,226
[Roars]

164
00:00:50,301 --> 00:00:51,928
Kenai!

165
00:00:52,003 --> 00:00:55,029
-Where'd he go?
-lf we're lucky, far away.

166
00:00:55,106 --> 00:00:56,198
Huh.

167
00:00:37,588 --> 00:00:38,987
[Bear growls]

168
00:00:42,860 --> 00:00:43,986
Unh!

169
00:00:44,061 --> 00:00:46,222
[Grunts]

170
00:00:46,297 --> 00:00:47,559
SlTKA: Kenai!

171
00:01:35,540 --> 00:01:36,700
[Crowd murmurs]

172
00:01:40,411 --> 00:01:41,571
[Music swells]

173
00:01:42,881 --> 00:01:44,678
love.

174
00:01:44,749 --> 00:01:49,686
-What?
-Yes, love.

175
00:01:49,754 --> 00:01:51,483
The bear of love?

176
00:01:56,461 --> 00:01:59,953
-Who wants to trade?
-There is no trading!

177
00:02:08,973 --> 00:02:11,771
Let love guide your actions.

178
00:02:11,843 --> 00:02:14,368
Then one day, you'll be a man...

179
00:02:14,445 --> 00:00:00,293
and will place your mark
next to those of our ancestors.

180
00:00:00,293 --> 00:00:03,456
and will place your mark
next to those of our ancestors.

181
00:00:03,529 --> 00:00:05,520
[Dramatic music playing]

182
00:00:12,805 --> 00:00:14,466
[Crowd cheering]

183
00:00:14,018 --> 00:00:16,145
Ha ha! Come here, loverboy.

184
00:01:41,018 --> 00:01:42,986
Uhh!

185
00:01:52,430 --> 00:01:54,364
Unh!

186
00:01:59,870 --> 00:02:03,966
Aah! Uhh!

187
00:02:08,479 --> 00:02:09,571
KENAl: Sitka!

188
00:01:47,024 --> 00:01:49,015
[Panting]

189
00:01:55,733 --> 00:01:58,031
[lce cracks]

190
00:01:58,102 --> 00:01:59,797
[Roars]

191
00:02:04,041 --> 00:02:05,633
[lce cracks]

192
00:02:05,710 --> 00:02:08,406
[Roars]
Sitka.

193
00:02:09,647 --> 00:02:12,343
[lce cracking]

194
00:02:12,416 --> 00:02:13,747
[Roaring]

195
00:02:19,724 --> 00:02:21,715
[Roaring echoes]

196
00:02:32,003 --> 00:02:33,527
[Birds chirping]

197
00:02:34,605 --> 00:02:35,731
Sitka?

198
00:02:35,806 --> 00:02:37,797
[Roaring]

199
00:02:48,085 --> 00:02:50,713
Come on!

200
00:02:53,424 --> 00:02:56,257
-Sitka!
-Sitka!

201
00:02:58,095 --> 00:03:00,427
-Sitka. Sitka!
-Sitka!

202
00:03:00,498 --> 00:03:03,558
KENAl: Sitka, where are you?

203
00:00:10,636 --> 00:00:13,036
No.

204
00:00:13,105 --> 00:00:14,265
Sitka!

205
00:00:02,663 --> 00:00:03,994
Sitka!

206
00:00:06,500 --> 00:00:08,263
Help us find you!

207
00:00:12,840 --> 00:00:14,705
Sitka!
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
3700:01:14,108 --> 00:01:17,839-OK, Ke---So, what are we waiting for?3800:01:19,647 --> 00:01:20,739Uhh.3900:01:23,852 --> 00:01:25,786-Whoo!-Whoo!4000:01:27,388 --> 00:01:29,652TlNA TURNER:¯ When the earth was young ¯4100:01:29,724 --> 00:01:32,215¯ And the air was sweet ¯4200:01:34,829 --> 00:01:37,992¯ Kissed the sky ¯4300:00:11,077 --> 00:00:13,068[People chattering]4400:00:29,362 --> 00:00:31,353[Click]4500:00:44,210 --> 00:00:47,441SlTKA: This is a storyfrom long ago...4600:00:53,853 --> 00:00:57,482lt´s the storyof my two brothers and me.4700:01:15,274 --> 00:01:18,402[Man continues speakingnative language]4800:01:20,813 --> 00:01:24,340that these lights arethe spirits of our ancestors...4900:01:43,135 --> 00:01:47,071One thingalways changes into another.5000:01:48,441 --> 00:01:51,808But the greatest changel ever saw...5100:01:51,877 --> 00:01:54,345was that of my brother...5200:00:04,773 --> 00:00:06,968Get down, get down!5300:00:19,954 --> 00:00:21,148[Laughs]5400:00:21,222 --> 00:00:22,655Uhh!5500:00:31,800 --> 00:00:32,926[Kenai coughs]5600:00:33,001 --> 00:00:35,265[All panting]5700:00:35,336 --> 00:00:37,429Never try to milk a caribou.5800:00:37,505 --> 00:00:39,632Uhh!5900:00:40,975 --> 00:00:42,237[Prepares to spit]6000:00:42,310 --> 00:00:45,302No, no. Don't, don't.No. Come on, don't. No, no, no.6100:00:55,056 --> 00:00:56,887lt doesn't matterwhat the spirits say.6200:01:03,398 --> 00:01:05,923Hey, l said knock it off.6300:01:07,135 --> 00:01:08,898the faster we're goingto get to your ceremony...6400:01:08,970 --> 00:01:11,666so let's all just tryand get along for a few hours.6500:01:17,912 --> 00:01:19,573Aw--6600:01:20,815 --> 00:01:23,784[Both laugh]6700:01:25,854 --> 00:01:27,321[All laugh]6800:01:32,293 --> 00:01:34,761¯ And the mountains ¯6900:00:01,267 --> 00:00:03,258[Music playing]7000:00:26,025 --> 00:00:27,287[Click]7100:00:27,360 --> 00:00:29,294[Click]7200:00:33,733 --> 00:00:34,961MEN: Shh, shh, shh.7300:00:35,034 --> 00:00:37,025[Speaking native language]7400:00:47,513 --> 00:00:51,244when the great mammothsstill roamed our lands.7500:00:51,317 --> 00:00:53,785[Speaking native language]7600:00:57,556 --> 00:00:59,421When the three of uswere young...7700:00:59,492 --> 00:01:03,394we were taught thatthe world is full of magic.7800:01:03,462 --> 00:01:05,453[Speaking native language]7900:01:08,367 --> 00:01:10,358The source of this magic...8000:01:10,436 --> 00:01:15,203is the everchanging lightsthat dance across the sky.8100:01:18,477 --> 00:01:20,741The shaman womanof our village told us...8200:01:24,417 --> 00:01:28,979and that they have the powerto make changes in our world.8300:01:29,054 --> 00:01:31,045[Man continues speakingnative language]8400:01:31,123 --> 00:01:32,556[Bleats]8500:01:32,625 --> 00:01:34,559Small things become big.8600:01:34,627 --> 00:01:36,492[Animal cries]8700:01:36,562 --> 00:01:41,761Winter turns to spring.8800:01:54,413 --> 00:02:00,511a boy who desperatelywanted to be...a man.8900:00:00,268 --> 00:00:02,202[Music playing]9000:00:02,270 --> 00:00:04,704-Get down!-What?9100:00:11,346 --> 00:00:13,906[Groaning, rumbling]9200:00:13,982 --> 00:00:15,142Kenai!9300:00:16,384 --> 00:00:19,876Aah! Uhh! Whoo!9400:00:29,764 --> 00:00:31,732[Music ends]9500:00:45,380 --> 00:00:48,611Hey, will you two knock it off?9600:00:48,683 --> 00:00:49,809That's all right, Sitka.9700:00:49,884 --> 00:00:51,647After today, he won't treat melike that anymore.9800:00:51,719 --> 00:00:54,984Oh, right--the big manhood ceremony.9900:00:56,958 --> 00:00:58,687You'll always beour baby brother.10000:00:58,760 --> 00:01:00,819Oh, yeah?Well, wait until l get my totem.10100:01:00,895 --> 00:01:02,157-Baby brother.-Aah!10200:01:02,230 --> 00:01:03,322[Both grunt]10300:01:06,000 --> 00:01:07,058Now, the quickerwe get these fish...10400:01:11,739 --> 00:01:14,037-OK, Denahi?-Whatever you say.10500:01:14,108 --> 00:01:17,839-OK, Ke---So, what are we waiting for?10600:01:19,647 --> 00:01:20,739Uhh.10700:01:23,852 --> 00:01:25,786-Whoo!-Whoo!10800:01:27,388 --> 00:01:29,652TlNA TURNER:¯ When the earth was young ¯10900:01:29,724 --> 00:01:32,215¯ And the air was sweet ¯11000:01:34,829 --> 00:01:37,992¯ Kissed the sky ¯11100:00:33,878 --> 00:00:34,312-Tanana.-What?11200:00:34,312 --> 00:00:35,142-Tanana.-What?11300:00:40,051 --> 00:00:42,383What a big girl.11400:00:47,425 --> 00:00:49,552the great spiritsreveal to us...11500:00:32,877 --> 00:00:33,809[Music ends]11600:00:35,213 --> 00:00:36,874Tanana. Ha ha ha!11700:00:36,948 --> 00:00:39,974[Laughs]Well, hello there, sweetheart.11800:00:42,454 --> 00:00:44,649[Baby-talks]11900:00:44,722 --> 00:00:47,350When each of us comes of age...12000:00:49,627 --> 00:00:54,462a totem that helps guide usthrough our lives.12100:00:54,532 --> 00:00:57,296Some of us use courageto guide us.12200:00:57,368 --> 00:00:58,460Ha ha.12300:00:58,536 --> 00:01:00,527Others, patience.12400:01:00,605 --> 00:01:02,800[Laughs]12500:01:02,874 --> 00:01:05,536And some of us, beauty.12600:01:05,610 --> 00:01:08,010[Laughs]12700:01:08,079 --> 00:01:09,706Kenai...12800:01:12,117 --> 00:01:13,641you nervous?12900:01:13,718 --> 00:01:15,447Whew. Excited.13000:01:15,520 --> 00:01:18,387[Laughs] Ooh, you should be.lt's a good one.13100:01:18,456 --> 00:01:21,357Kenai,l have been to the mountain...13200:01:21,426 --> 00:01:23,656where the lightstouch the earth...13300:01:23,728 --> 00:01:29,257and the great spirits haverevealed to me your totem.13400:01:35,540 --> 00:01:36,700[Crowd murmurs]13500:01:40,411 --> 00:01:41,571[Music swells]13600:01:42,881 --> 00:01:44,678love.13700:01:44,749 --> 00:01:49,686-What?-Yes, love.13800:01:49,754 --> 00:01:51,483The bear of love?13900:01:56,461 --> 00:01:59,953-Who wants to trade?-There is no trading!14000:02:08,973 --> 00:02:11,771Let love guide your actions.14100:02:11,843 --> 00:02:14,368Then one day, you'll be a man...14200:02:14,445 --> 00:00:00,293and will place your marknext to those of our ancestors.14300:00:00,293 --> 00:00:03,456and will place your marknext to those of our ancestors.14400:00:03,529 --> 00:00:05,520[Dramatic music playing]14500:00:12,805 --> 00:00:14,466[Crowd cheering]14600:00:14,018 --> 00:00:16,145Ha ha! Come here, loverboy.14700:01:29,334 --> 00:01:35,466To become a man, your actionsmust be guided by one thing.14800:01:36,774 --> 00:01:40,335Your totem is...14900:01:51,556 --> 00:01:56,391A love that connects and unitesall living things.

150
00:02:00,031 --> 00:02:02,522
Uh, Kenai...

151
00:02:02,600 --> 00:02:05,000
love is the most precious
of totems.

152
00:02:05,069 --> 00:02:08,903
lt reveals itself
in unexpected ways.

153
00:00:02,773 --> 00:00:03,865
Yeah!

154
00:00:03,941 --> 00:00:06,068
[Both laugh]

155
00:00:06,143 --> 00:00:07,633
Oh...

156
00:00:12,016 --> 00:00:13,950
-There he is.
-Ohh.

157
00:00:33,878 --> 00:00:34,312
-Tanana.
-What?

158
00:00:34,312 --> 00:00:35,142
-Tanana.
-What?

159
00:00:40,051 --> 00:00:42,383
What a big girl.

160
00:00:47,425 --> 00:00:49,552
the great spirits
reveal to us...

161
00:00:33,050 --> 00:00:37,510
Uhh. Unh! Unh!

162
00:00:39,056 --> 00:00:41,047
[Dramatic music playing]

163
00:00:47,632 --> 00:00:50,226
[Roars]

164
00:00:50,301 --> 00:00:51,928
Kenai!

165
00:00:52,003 --> 00:00:55,029
-Where'd he go?
-lf we're lucky, far away.

166
00:00:55,106 --> 00:00:56,198
Huh.

167
00:00:37,588 --> 00:00:38,987
[Bear growls]

168
00:00:42,860 --> 00:00:43,986
Unh!

169
00:00:44,061 --> 00:00:46,222
[Grunts]

170
00:00:46,297 --> 00:00:47,559
SlTKA: Kenai!

171
00:01:35,540 --> 00:01:36,700
[Crowd murmurs]

172
00:01:40,411 --> 00:01:41,571
[Music swells]

173
00:01:42,881 --> 00:01:44,678
love.

174
00:01:44,749 --> 00:01:49,686
-What?
-Yes, love.

175
00:01:49,754 --> 00:01:51,483
The bear of love?

176
00:01:56,461 --> 00:01:59,953
-Who wants to trade?
-There is no trading!

177
00:02:08,973 --> 00:02:11,771
Let love guide your actions.

178
00:02:11,843 --> 00:02:14,368
Then one day, you'll be a man...

179
00:02:14,445 --> 00:00:00,293
and will place your mark
next to those of our ancestors.

180
00:00:00,293 --> 00:00:03,456
and will place your mark
next to those of our ancestors.

181
00:00:03,529 --> 00:00:05,520
[Dramatic music playing]

182
00:00:12,805 --> 00:00:14,466
[Crowd cheering]

183
00:00:14,018 --> 00:00:16,145
Ha ha! Come here, loverboy.

184
00:01:41,018 --> 00:01:42,986
Uhh!

185
00:01:52,430 --> 00:01:54,364
Unh!

186
00:01:59,870 --> 00:02:03,966
Aah! Uhh!

187
00:02:08,479 --> 00:02:09,571
KENAl: Sitka!

188
00:01:47,024 --> 00:01:49,015
[Panting]

189
00:01:55,733 --> 00:01:58,031
[lce cracks]

190
00:01:58,102 --> 00:01:59,797
[Roars]

191
00:02:04,041 --> 00:02:05,633
[lce cracks]

192
00:02:05,710 --> 00:02:08,406
[Roars]
Sitka.

193
00:02:09,647 --> 00:02:12,343
[lce cracking]

194
00:02:12,416 --> 00:02:13,747
[Roaring]

195
00:02:19,724 --> 00:02:21,715
[Roaring echoes]

196
00:02:32,003 --> 00:02:33,527
[Birds chirping]

197
00:02:34,605 --> 00:02:35,731
Sitka?

198
00:02:35,806 --> 00:02:37,797
[Roaring]

199
00:02:48,085 --> 00:02:50,713
Come on!

200
00:02:53,424 --> 00:02:56,257
-Sitka!
-Sitka!

201
00:02:58,095 --> 00:03:00,427
-Sitka. Sitka!
-Sitka!

202
00:03:00,498 --> 00:03:03,558
KENAl: Sitka, where are you?

203
00:00:10,636 --> 00:00:13,036
No.

204
00:00:13,105 --> 00:00:14,265
Sitka!

205
00:00:02,663 --> 00:00:03,994
Sitka!

206
00:00:06,500 --> 00:00:08,263
Help us find you!

207
00:00:12,840 --> 00:00:14,705
Sitka!
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
37
00: 01: 14.108 -> 00: 01: 17.839
-OK, Ke--
-Jadi, apa yang kita tunggu? 38 00: 01: 19.647 -> 00: 01: 20.739 . Uhh 39 00:01: 23.852 -> 00: 01: 25.786 -Whoo! -Whoo! 40 00: 01: 27.388 -> 00: 01: 29.652 TlNA TURNER: ¯ Ketika bumi itu ¯ muda 41 00: 01: 29.724 -> 00: 01: 32.215 ¯ Dan udara terasa ¯ manis 42 00: 01: 34.829 -> 00: 01: 37.992 ¯ Kissed langit ¯ 43 00: 00: 11.077 -> 00: 00: 13.068 [Orang mengobrol] 44 00: 00: 29.362 -> 00: 00: 31.353 [Klik] 45 00: 00: 44.210 -> 00: 00: 47.441 SlTKA: Ini adalah kisah dari masa lalu ... 46 00: 00: 53.853 -> 00 : 00: 57.482 lt's cerita dari dua bersaudara saya dan saya. 47 00: 01: 15.274 -> 00: 01: 18.402 [Man terus berbicara bahasa] 48 00: 01: 20.813 -> 00:01: 24.340 bahwa lampu ini roh nenek moyang kita ... 49 00: 01: 43.135 -> 00: 01: 47.071 Satu hal selalu berubah menjadi lain. 50 00: 01: 48.441 -> 00: 01: 51.808 Tapi terbesar perubahan l pernah melihat ... 51 00: 01: 51.877 -> 00: 01: 54.345 adalah bahwa kakak saya ... 52 00: 00: 04.773 -> 00: 00: 06.968 Turun, turun! 53 00: 00: 19.954 -> 00: 00: 21.148 [Tertawa] 54 00: 00: 21.222 -> 00: 00: 22.655 Uhh! 55 00: 00: 31.800 -> 00: 00: 32.926 [Kenai batuk ] 56 00: 00: 33.001 -> 00: 00: 35.265 [Semua terengah-engah] 57 00: 00: 35.336 -> 00: 00: 37.429 Jangan pernah mencoba untuk susu karibu a. 58 00: 00: 37.505 -> 00 : 00: 39.632 Uhh! 59 00: 00: 40.975 -> 00: 00: 42.237 [Siapkan meludah] 60 00: 00: 42.310 -> 00: 00: 45.302 Tidak, tidak. Jangan, jangan. No. Ayo, tidak. Tidak, tidak, tidak. 61 00: 00: 55.056 -> 00: 00: 56.887 lt tidak peduli apa yang roh-roh katakan. 62 00: 01: 03.398 -> 00: 01: 05.923 Hei, aku bilang mengetuk off. 63 00: 01: 07.135 -> 00: 01: 08.898 lebih cepat kita akan mendapatkan untuk upacara Anda ... 64 00: 01: 08.970 -> 00: 01: 11.666 jadi mari kita semua hanya mencoba dan bergaul selama beberapa jam. 65 00: 01: 17.912 -> 00: 01: 19.573 Aw-- 66 00: 01: 20.815 -> 00: 01: 23.784 [Kedua tertawa] 67 00: 01: 25.854 - > 00: 01: 27.321 [Semua tertawa] 68 00: 01: 32.293 -> 00: 01: 34.761 ¯ Dan pegunungan ¯ 69 00: 00: 01.267 -> 00: 00: 03.258 [Musik bermain] 70 00: 00: 26.025 -> 00: 00: 27.287 [Klik] 71 00: 00: 27.360 -> 00: 00: 29.294 [Klik] 72 00: 00: 33.733 -> 00: 00: 34.961 MEN: Shh, shh , shh. 73 00: 00: 35.034 -> 00: 00: 37.025 [Berbicara bahasa asli] 74 00: 00: 47.513 -> 00: 00: 51.244 ketika mammoth besar . masih berkeliaran tanah kami 75 00:00: 51.317 -> 00: 00: 53.785 [Berbicara bahasa asli] 76 00: 00: 57.556 -> 00: 00: 59.421 Ketika kami bertiga masih muda ... 77 00: 00: 59.492 -> 00:01 : 03394 kita diajarkan bahwa dunia ini penuh dengan keajaiban. 78 00: 01: 03.462 -> 00: 01: 05.453 [Berbicara bahasa asli] 79 00: 01: 08.367 -> 00: 01: 10.358 Sumber ini sihir ... 80 00: 01: 10.436 -> 00: 01: 15.203 adalah lampu everchanging . yang menari di langit 81 00: 01: 18.477 -> 00: 01: 20.741 Wanita dukun desa kami mengatakan kepada kami ... 82 00: 01: 24.417 -> 00: 01: 28.979 dan bahwa mereka memiliki kekuatan untuk membuat perubahan di dunia kita. 83 00: 01: 29.054 -> 00: 01: 31.045 [Man terus berbicara bahasa asli ] 84 00: 01: 31.123 -> 00: 01: 32.556 [Bleats] 85 00: 01: 32.625 -> 00: 01: 34.559 Hal-hal kecil menjadi besar. 86 00: 01: 34.627 -> 00:01: 36.492 [Animal menangis] 87 00: 01: 36.562 -> 00: 01: 41.761 Musim Dingin berubah menjadi musim semi. 88 00: 01: 54.413 -> 00: 02: 00.511 anak yang sangat ingin menjadi seorang pria ... . 89 00: 00: 00.268 -> 00: 00: 02.202 [Musik bermain] 90 00: 00: 02.270 -> 00: 00: 04.704 Get down! Apa? 91 00: 00: 11.346 -> 00 : 00: 13.906 [Sambil mengerang, gemuruh] 92 00: 00: 13.982 -> 00: 00: 15.142 Kenai! 93 00: 00: 16.384 -> 00: 00: 19.876 Aah! Uhh! Whoo! 94 00: 00: 29.764 -> 00: 00: 31.732 [Musik berakhir] 95 00: 00: 45.380 -> 00: 00: 48.611 Hei, akan Anda dua menjatuhkannya? 96 00: 00: 48.683 - -> 00: 00: 49.809 Itu benar semua, Sitka. 97 00: 00: 49.884 -> 00: 00: 51.647 Setelah hari ini, dia tidak akan memperlakukan saya seperti itu lagi. 98 00: 00: 51.719 -> 00 : 00: 54.984 Oh, right-- upacara kedewasaan besar. 99 00: 00: 56.958 -> 00: 00: 58.687 Anda akan selalu adik kami. 100 00: 00: 58.760 -> 00:01: 00.819 ? Oh, ya Nah, tunggu sampai l mendapatkan totem saya. 101 00: 01: 00.895 -> 00: 01: 02.157 -Baby saudara. -Aah! 102 00: 01: 02.230 -> 00: 01: 03.322 [ Kedua mendengus] 103 00: 01: 06.000 -> 00: 01: 07.058 Sekarang, semakin cepat kita mendapatkan ikan ini ... 104 00: 01: 11.739 -> 00: 01: 14.037 -OK, Denahi? -apa pun Anda mengatakan. 105 00: 01: 14.108 -> 00: 01: 17.839 -OK, Ke-- -Jadi, apa yang kita tunggu? 106 00: 01: 19.647 -> 00: 01: 20.739 . Uhh 107 00: 01: 23.852 -> 00: 01: 25.786 -Whoo! -Whoo! 108 00: 01: 27.388 -> 00: 01: 29.652 TlNA TURNER: ¯ Ketika bumi masih muda ¯ 109 00: 01: 29.724 -> 00: 01: 32.215 ¯ Dan udara terasa ¯ manis 110 00: 01: 34.829 -> 00: 01: 37.992 ¯ Kissed langit ¯ 111 00: 00: 33.878 -> 00: 00: 34.312 . -Tanana -Apa ? 112 00: 00: 34.312 -> 00: 00: 35.142 -Tanana. Apa? 113 00: 00: 40.051 -> 00: 00: 42.383 Apa gadis besar. 114 00: 00: 47.425 -> 00 : 00: 49.552 roh besar mengungkapkan kepada kita ... 115 00: 00: 32.877 -> 00: 00: 33.809 [Musik berakhir] 116 00: 00: 35.213 -> 00: 00: 36.874 Tanana. Ha ha ha! 117 00: 00: 36.948 -> 00: 00: 39.974 [Tertawa] Nah, halo ada, Sayang. 118 00: 00: 42.454 -> 00: 00: 44.649 [Bayi-pembicaraan] 119 00: 00: 44.722 -> 00: 00: 47.350 Ketika kita masing-masing datang dari usia ... 120 00: 00: 49.627 -> 00: 00: 54.462 totem yang membantu membimbing kita . melalui kehidupan kita 121 00:00: 54.532 -> 00: 00: 57.296 Beberapa dari kita menggunakan keberanian untuk membimbing kita. 122 00: 00: 57.368 -> 00: 00: 58.460 Ha ha. 123 00: 00: 58.536 -> 00: 01: 00.527 Lainnya , kesabaran. 124 00: 01: 00.605 -> 00: 01: 02.800 [Laughs] 125 00: 01: 02.874 -> 00: 01: 05.536 Dan sebagian dari kita, keindahan. 126 00: 01: 05.610 -> 00: 01: 08.010 [Laughs] 127 00: 01: 08.079 -> 00: 01: 09.706 Kenai ... 128 00: 01: 12.117 -> 00: 01: 13.641 Anda gugup? 129 00: 01: 13.718 - -> 00: 01: 15.447 Wah. . Excited 130 00: 01: 15.520 -> 00: 01: 18.387 [Tertawa] Ooh, Anda harus. lt bagus. 131 00: 01: 18.456 -> 00: 01: 21.357 Kenai, l telah ke gunung ... 132 00: 01: 21.426 -> 00: 01: 23.656 di mana lampu menyentuh bumi ... 133 00: 01: 23.728 -> 00: 01: 29.257 dan roh besar telah mengungkapkan kepada saya totem Anda. 134 00: 01: 35.540 -> 00: 01: 36.700 [murmur Crowd] 135 00: 01: 40.411 -> 00: 01: 41.571 [Musik membengkak] 136 00: 01: 42.881 -> 00: 01: 44.678 cinta. 137 00: 01: 44.749 -> 00: 01: 49.686 -Apa? -Ya, cinta. 138 00: 01: 49.754 -> 00: 01: 51.483 ? Beruang cinta 139 00:01 : 56461 -> 00: 01: 59.953 ? -Siapa ingin perdagangan -Ada tidak ada perdagangan! 140 00: 02: 08.973 -> 00: 02: 11.771 Biarkan cinta membimbing tindakan Anda. 141 00: 02: 11.843 - > 00: 02: 14.368 Lalu suatu hari, Anda akan menjadi orang yang ... 142 00: 02: 14.445 -> 00: 00: 00.293 dan akan menempatkan tanda Anda . sebelah mereka dari nenek moyang kita 143 00:00: 00.293 -> 00: 00: 03.456 dan akan menempatkan tanda Anda sebelah orang-orang dari nenek moyang kita. 144 00: 00: 03.529 -> 00: 00: 05.520 [musik Drama bermain] 145 00: 00: 12.805 -> 00 : 00: 14.466 [Crowd bersorak] 146 00: 00: 14.018 -> 00: 00: 16.145 Ha ha! Datang ke sini, loverboy. 147 00: 01: 29.334 -> 00: 01: 35.466 Untuk menjadi manusia, tindakan Anda harus dipandu oleh satu hal. 148 00: 01: 36.774 -> 00: 01: 40.335 totem Anda ... 149 00: 01: 51.556 -> 00: 01: 56.391 Sebuah cinta yang menghubungkan dan menyatukan semua makhluk hidup. 150 00: 02: 00.031 -> 00: 02: 02.522 Eh, Kenai ... 151 00: 02: 02.600 -> 00: 02: 05.000 cinta adalah yang paling berharga dari totem. 152 00: 02: 05.069 -> 00: 02: 08.903 lt mengungkapkan dirinya dengan cara yang tak terduga. 153 00: 00: 02.773 -> 00 : 00: 03.865 Yeah! 154 00: 00: 03.941 -> 00: 00: 06.068 [Kedua tertawa] 155 00: 00: 06.143 -> 00: 00: 07.633 Oh ... 156 00: 00: 12.016 - > 00: 00: 13.950 -Ada dia. -Ohh. 157 00: 00: 33.878 -> 00: 00: 34.312 -Tanana. Apa? 158 00: 00: 34.312 -> 00: 00: 35.142 -Tanana . Apa? 159 00: 00: 40.051 -> 00: 00: 42.383 Apa gadis besar. 160 00: 00: 47.425 -> 00: 00: 49.552 roh besar mengungkapkan kepada kita ... 161 00:00 : 33050 -> 00: 00: 37.510 Uhh. Unh! ! Unh 162 00: 00: 39.056 -> 00: 00: 41.047 [musik Drama bermain] 163 00: 00: 47.632 -> 00: 00: 50.226 [mengaum] 164 00: 00: 50.301 -> 00:00 : 51928 Kenai! 165 00: 00: 52.003 -> 00: 00: 55.029 -Where'd dia pergi? -Jika kita beruntung, jauh. 166 00: 00: 55.106 -> 00: 00: 56.198 Huh . 167 00: 00: 37.588 -> 00: 00: 38.987 [Beruang menggeram] 168 00: 00: 42.860 -> 00: 00: 43.986 Unh! 169 00: 00: 44.061 -> 00: 00: 46.222 [ mendengus] 170 00: 00: 46.297 -> 00: 00: 47.559 SlTKA: Kenai! 171 00: 01: 35.540 -> 00: 01: 36.700 [Crowd murmur] 172 00: 01: 40.411 -> 00:01 : 41571 [Musik membengkak] 173 00: 01: 42.881 -> 00: 01: 44.678 cinta. 174 00: 01: 44.749 -> 00: 01: 49.686 ? -Apa . -Ya, cinta 175 00: 01: 49.754 -> 00: 01: 51.483 Beruang cinta? 176 00: 01: 56.461 -> 00: 01: 59.953 -Siapa ingin berdagang? -Ada tidak ada perdagangan! 177 00: 02: 08.973 -> 00: 02: 11.771 Biarkan cinta membimbing tindakan Anda. 178 00: 02: 11.843 -> 00: 02: 14.368 Lalu suatu hari, Anda akan menjadi orang yang ... 179 00: 02: 14.445 -> 00: 00: 00.293 dan akan menempatkan tanda Anda sebelah orang-orang dari nenek moyang kita. 180 00: 00: 00.293 -> 00: 00: 03.456 dan akan menempatkan tanda Anda sebelah orang-orang dari nenek moyang kita. 181 00: 00: 03.529 -> 00:00 : 05520 [bermain musik Drama] 182 00: 00: 12.805 -> 00: 00: 14.466 [Crowd bersorak] 183 00: 00: 14.018 -> 00: 00: 16.145 Ha ha! Datang ke sini, loverboy. 184 00: 01: 41.018 -> 00: 01: 42.986 Uhh! 185 00: 01: 52.430 -> 00: 01: 54.364 Unh! 186 00: 01: 59.870 -> 00:02: 03.966 Aah! Uhh! 187 00: 02: 08.479 -> 00: 02: 09.571 kenal: Sitka! 188 00: 01: 47.024 -> 00: 01: 49.015 [Terengah-engah] 189 00: 01: 55.733 -> 00:01: 58.031 [lce retak] 190 00: 01: 58.102 -> 00: 01: 59.797 [mengaum] 191 00: 02: 04.041 -> 00: 02: 05.633 [lce retak] 192 00: 02: 05.710 -> 00 : 02: 08.406 [mengaum] Sitka. 193 00: 02: 09.647 -> 00: 02: 12.343 [lce retak] 194 00: 02: 12,416 -> 00: 02: 13.747 [Roaring] 195 00: 02: 19.724 -> 00: 02: 21.715 [Roaring gema] 196 00: 02: 32.003 -> 00: 02: 33.527 [Birds kicau] 197 00: 02: 34.605 -> 00: 02: 35.731 ? Sitka 198 00:02 : 35806 -> 00: 02: 37.797 [Roaring] 199 00: 02: 48.085 -> 00: 02: 50.713 Ayo! 200 00: 02: 53.424 -> 00: 02: 56.257 -Sitka! -Sitka! 201 00: 02: 58.095 -> 00: 03: 00.427 -Sitka. ! Sitka ! -Sitka 202 00: 03: 00.498 -> 00: 03: 03.558 kenal: Sitka, di mana kau? 203 00: 00: 10.636 -> 00: 00: 13.036 No 204 00: 00: 13.105 - -> 00: 00: 14.265 Sitka! 205 00: 00: 02.663 -> 00: 00: 03.994 Sitka! 206 00: 00: 06.500 -> 00: 00: 08.263 Bantulah kami menemukan Anda! 207 00: 00: 12.840 -> 00: 00: 14.705 Sitka! 42.860 -> 00: 00: 43.986 Unh! 169 00: 00: 44.061 -> 00: 00: 46.222 [Grunts] 170 00: 00: 46.297 -> 00: 00: 47.559 ! SlTKA: Kenai 171 00:01 : 35540 -> 00: 01: 36.700 [murmur Crowd] 172 00: 01: 40.411 -> 00: 01: 41.571 [membengkak Musik] 173 00: 01: 42.881 -> 00: 01: 44.678 . cinta 174 00 : 01: 44.749 -> 00: 01: 49.686 -Apa? -Ya, cinta. 175 00: 01: 49.754 -> 00: 01: 51.483 Beruang cinta? 176 00: 01: 56.461 -> 00: 01: 59.953 ? -Siapa ingin perdagangan -Ada tidak ada perdagangan! 177 00: 02: 08.973 -> 00: 02: 11.771 Biarkan cinta membimbing tindakan Anda. 178 00: 02: 11.843 -> 00: 02: 14.368 Lalu satu hari, Anda akan menjadi orang yang ... 179 00: 02: 14.445 -> 00: 00: 00.293 dan akan menempatkan tanda Anda sebelah orang-orang dari nenek moyang kita. 180 00: 00: 00.293 -> 00:00 : 03.456 dan akan menempatkan tanda Anda sebelah orang-orang dari nenek moyang kita. 181 00: 00: 03.529 -> 00: 00: 05.520 [musik Drama bermain] 182 00: 00: 12.805 -> 00: 00: 14.466 [Crowd bersorak ] 183 00: 00: 14.018 -> 00: 00: 16.145 Ha ha! Datang ke sini, loverboy. 184 00: 01: 41.018 -> 00: 01: 42.986 Uhh! 185 00: 01: 52.430 -> 00: 01: 54.364 Unh! 186 00: 01: 59.870 -> 00:02: 03.966 Aah! Uhh! 187 00: 02: 08.479 -> 00: 02: 09.571 kenal: Sitka! 188 00: 01: 47.024 -> 00: 01: 49.015 [Terengah-engah] 189 00: 01: 55.733 -> 00:01: 58.031 [lce retak] 190 00: 01: 58.102 -> 00: 01: 59.797 [mengaum] 191 00: 02: 04.041 -> 00: 02: 05.633 [lce retak] 192 00: 02: 05.710 -> 00 : 02: 08.406 [mengaum] Sitka. 193 00: 02: 09.647 -> 00: 02: 12.343 [lce retak] 194 00: 02: 12,416 -> 00: 02: 13.747 [Roaring] 195 00: 02: 19.724 -> 00: 02: 21.715 [Roaring gema] 196 00: 02: 32.003 -> 00: 02: 33.527 [Birds kicau] 197 00: 02: 34.605 -> 00: 02: 35.731 ? Sitka 198 00:02 : 35806 -> 00: 02: 37.797 [Roaring] 199 00: 02: 48.085 -> 00: 02: 50.713 Ayo! 200 00: 02: 53.424 -> 00: 02: 56.257 -Sitka! -Sitka! 201 00: 02: 58.095 -> 00: 03: 00.427 -Sitka. ! Sitka ! -Sitka 202 00: 03: 00.498 -> 00: 03: 03.558 kenal: Sitka, di mana kau? 203 00: 00: 10.636 -> 00: 00: 13.036 No 204 00: 00: 13.105 - -> 00: 00: 14.265 Sitka! 205 00: 00: 02.663 -> 00: 00: 03.994 Sitka! 206 00: 00: 06.500 -> 00: 00: 08.263 Bantulah kami menemukan Anda! 207 00: 00: 12.840 -> 00: 00: 14.705 Sitka! 42.860 -> 00: 00: 43.986 Unh! 169 00: 00: 44.061 -> 00: 00: 46.222 [Grunts] 170 00: 00: 46.297 -> 00: 00: 47.559 ! SlTKA: Kenai 171 00:01 : 35540 -> 00: 01: 36.700 [murmur Crowd] 172 00: 01: 40.411 -> 00: 01: 41.571 [membengkak Musik] 173 00: 01: 42.881 -> 00: 01: 44.678 . cinta 174 00 : 01: 44.749 -> 00: 01: 49.686 -Apa? -Ya, cinta. 175 00: 01: 49.754 -> 00: 01: 51.483 Beruang cinta? 176 00: 01: 56.461 -> 00: 01: 59.953 ? -Siapa ingin perdagangan -Ada tidak ada perdagangan! 177 00: 02: 08.973 -> 00: 02: 11.771 Biarkan cinta membimbing tindakan Anda. 178 00: 02: 11.843 -> 00: 02: 14.368 Lalu satu hari, Anda akan menjadi orang yang ... 179 00: 02: 14.445 -> 00: 00: 00.293 dan akan menempatkan tanda Anda sebelah orang-orang dari nenek moyang kita. 180 00: 00: 00.293 -> 00:00 : 03.456 dan akan menempatkan tanda Anda sebelah orang-orang dari nenek moyang kita. 181 00: 00: 03.529 -> 00: 00: 05.520 [musik Drama bermain] 182 00: 00: 12.805 -> 00: 00: 14.466 [Crowd bersorak ] 183 00: 00: 14.018 -> 00: 00: 16.145 Ha ha! Datang ke sini, loverboy. 184 00: 01: 41.018 -> 00: 01: 42.986 Uhh! 185 00: 01: 52.430 -> 00: 01: 54.364 Unh! 186 00: 01: 59.870 -> 00:02: 03.966 Aah! Uhh! 187 00: 02: 08.479 -> 00: 02: 09.571 kenal: Sitka! 188 00: 01: 47.024 -> 00: 01: 49.015 [Terengah-engah] 189 00: 01: 55.733 -> 00:01: 58.031 [lce retak] 190 00: 01: 58.102 -> 00: 01: 59.797 [mengaum] 191 00: 02: 04.041 -> 00: 02: 05.633 [lce retak] 192 00: 02: 05.710 -> 00 : 02: 08.406 [mengaum] Sitka. 193 00: 02: 09.647 -> 00: 02: 12.343 [lce retak] 194 00: 02: 12,416 -> 00: 02: 13.747 [Roaring] 195 00: 02: 19.724 -> 00: 02: 21.715 [Roaring gema] 196 00: 02: 32.003 -> 00: 02: 33.527 [Birds kicau] 197 00: 02: 34.605 -> 00: 02: 35.731 ? Sitka 198 00:02 : 35806 -> 00: 02: 37.797 [Roaring] 199 00: 02: 48.085 -> 00: 02: 50.713 Ayo! 200 00: 02: 53.424 -> 00: 02: 56.257 -Sitka! -Sitka! 201 00: 02: 58.095 -> 00: 03: 00.427 -Sitka. ! Sitka ! -Sitka 202 00: 03: 00.498 -> 00: 03: 03.558 kenal: Sitka, di mana kau? 203 00: 00: 10.636 -> 00: 00: 13.036 No 204 00: 00: 13.105 - -> 00: 00: 14.265 Sitka! 205 00: 00: 02.663 -> 00: 00: 03.994 Sitka! 206 00: 00: 06.500 -> 00: 00: 08.263 Bantulah kami menemukan Anda! 207 00: 00: 12.840 -> 00: 00: 14.705 Sitka!





































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: