100:01:55,991 --> 00:01:57,652“De Dana Dan.

100:01:55,991 --> 00:01:57,652“De D

1
00:01:55,991 --> 00:01:57,652
“De Dana Dan."

2
00:01:57,868 --> 00:02:03,034
“De Dana Dan."

3
00:02:05,959 --> 00:02:07,870
The innocent face you see is mine.'

4
00:02:08,045 --> 00:02:11,003
Nitin Bankar. That's my name.'

5
00:02:11,048 --> 00:02:12,880
This photograph
dates back 26 years.'

6
00:02:13,675 --> 00:02:14,881
It was taken during my childhood.'

7
00:02:15,052 --> 00:02:17,760
I don't remember anybody
taking my photograph after that.'

8
00:02:18,472 --> 00:02:21,385
I live in a tiny palace
provided with all the luxuries.'

9
00:02:21,975 --> 00:02:24,057
That's my father.
Mr. Bankar.'

10
00:02:24,478 --> 00:02:27,971
He looks like a pilot,
but is a servant cum driver in reality.'

11
00:02:28,065 --> 00:02:31,057
He would work with Kuljeet Kaur..'

12
00:02:31,568 --> 00:02:33,684
She is a billionaire.'

13
00:02:34,071 --> 00:02:36,483
My father passed away
two years ago.'

14
00:02:36,823 --> 00:02:40,908
But I was fortunate to
inherit my father's job.

15
00:02:41,078 --> 00:02:41,988
A ready made job.'

16
00:02:42,537 --> 00:02:44,119
Not because of madam's favour..'

17
00:02:44,539 --> 00:02:50,535
...but because my father had taken a hefty
loan towards my education from her.'

18
00:02:50,754 --> 00:02:53,963
Ever since then I've been
slogging for her.

19
00:02:54,132 --> 00:02:55,748
To repay the loan.'

20
00:02:58,845 --> 00:03:04,887
I begin my day by making tea.
Not for myself, but for madam.'

21
00:03:17,781 --> 00:03:20,398
Good morning, madam.
Good morning.

22
00:03:25,789 --> 00:03:26,779
Have a good day.

23
00:03:26,998 --> 00:03:28,989
Madam owns plenty of shops..'

24
00:03:29,042 --> 00:03:32,080
...malls and houses in Singapore
which she rents out.'

25
00:03:32,254 --> 00:03:36,248
She trusts only me, so,
I do all the household chores.'

26
00:04:21,094 --> 00:04:24,086
Did Mr. Mulchand take a bath?
- Yes, madam.

27
00:04:24,222 --> 00:04:26,714
Did Mr. Mulchand had breakfast?
- Yes, madam.

28
00:04:26,933 --> 00:04:29,095
Did you iron Mr. Mulchand's clothes?
- Yes, madam.

29
00:04:29,728 --> 00:04:31,218
So, where is Mr. Mulchand right now?

30
00:04:31,813 --> 00:04:33,554
He's having hazelnuts in
the garden at the moment.

31
00:04:33,940 --> 00:04:35,556
Then call Mr. Mulchand.

32
00:04:37,110 --> 00:04:39,477
Mulchand.. sir.

33
00:04:43,116 --> 00:04:46,575
Mulchand. My baby.

34
00:04:47,078 --> 00:04:47,943
Mulu baby.

35
00:04:48,121 --> 00:04:49,953
Mulchand bit my nose.

36
00:04:51,124 --> 00:04:52,956
Mr. Mulchand scratched me.

37
00:04:53,919 --> 00:04:55,876
Mr. Mulchand pissed on me.

38
00:04:58,215 --> 00:05:01,628
That's Mulchand.
Madam's favourite and beloved.'

39
00:05:02,010 --> 00:05:04,001
I share a special relationship
with Mulchand.'

40
00:05:04,179 --> 00:05:08,138
We love each other a lot.
Just like Tom and Jerry.'

41
00:05:12,187 --> 00:05:13,803
Nitin.

42
00:05:25,033 --> 00:05:31,200
I want to hit..'You dog! Where did it go?
Stop there, you idiot.

43
00:05:36,211 --> 00:05:37,201
Idiot.

44
00:05:39,714 --> 00:05:42,172
Now, I'll introduce you to
my best friend Ram Mishra.'

45
00:05:42,217 --> 00:05:46,211
Ten years ago, he had
come to Singapore from India

46
00:05:46,263 --> 00:05:48,004
selling off his mother and sister's
jewellery to work in Chinese films.'

47
00:05:48,181 --> 00:05:49,262
He wasn't offered any work
due to his complexion.'

48
00:05:49,724 --> 00:05:51,715
Now, he works with
a courier service.'

49
00:05:52,894 --> 00:05:57,183
Mishra's condition is as good as mine.'
Yet we are always happy.'

50
00:05:57,649 --> 00:06:00,732
Because our girlfriends
spend a lot on us.'

51
00:06:01,820 --> 00:06:06,235
"You and I, will be together
till the end of time."

52
00:06:06,283 --> 00:06:08,900
"I promise,
I will never let you go."

53
00:06:09,119 --> 00:06:12,157
"Now that I know you love me."

54
00:06:12,205 --> 00:06:16,745
"You and I, will be together
till the end of time."

55
00:06:16,918 --> 00:06:19,910
"I promise,
I will never let you go."

56
00:06:20,130 --> 00:06:21,916
"Now that I know you love me."

57
00:06:22,132 --> 00:06:27,298
"I'll walk behind you,
forsaking every relation."

58
00:06:27,762 --> 00:06:32,347
"I'll forsake every path
that doesn't lead to you."

59
00:06:32,934 --> 00:06:37,974
"All my dreams and my
hopes are meant for you."

60
00:06:38,189 --> 00:06:59,204
"I'll forsake every relation.
And keep only you in my heart."

61
00:06:59,377 --> 00:07:03,621
"You and I, will be together
till the end of time."

62
00:07:03,840 --> 00:07:06,832
"I promise, I will never
let you go."

63
00:07:07,010 --> 00:07:09,843
"Now that I know you love me."

64
00:07:10,013 --> 00:07:14,223
"You and I, will be together
till the end of time."

65
00:07:14,392 --> 00:07:17,430
"I promise,
I will never let you go."

66
00:07:17,687 --> 00:07:20,270
"Now that I know you love me."

67
00:07:20,440 --> 00:07:25,355
"Yes, now you're a part of my life."

68
00:07:25,820 --> 00:07:30,439
"I've found my happiness in you."

69
00:07:30,700 --> 00:07:36,070
"You've said it unknowingly.
That you think only about me."

70
00:07:36,289 --> 00:07:40,078
"I see you every moment,
and keep you close to my heart."

71
00:07:40,293 --> 00:07:45,914
"I wake each morning
with a desire to see you."

72
00:07:46,091 --> 00:07:56,308
"You're the reason of my smile,
and the glow on my face."

73
00:07:56,476 --> 00:08:17,991
"I'll forsake every relation.
And keep only you in my heart."

74
00:08:43,440 --> 00:08:54,158
"Yes, now you dwell in me.
Your fragrance dwells in my breath."

75
00:08:54,325 --> 00:09:03,416
"Yes, she's the only one for me.
It's the effect of your love."

76
00:09:03,877 --> 00:09:09,372
"My heart wishes to keep
talking to you for hours."

77
00:09:09,424 --> 00:09:14,419
"May every discussion,
end and begin from you."

78
00:09:14,721 --> 00:09:19,887
"And, the time stops
each time I'm with you."

79
00:09:20,101 --> 00:09:41,321
"I'll forsake every relation.
And keep only you in my heart."

80
00:09:41,498 --> 00:09:45,457
"You and I, will be together
till the end of time."

81
00:09:45,502 --> 00:09:48,961
"I promise,
I will never let you go."

82
00:09:49,172 --> 00:09:51,459
"Now that I know you love me."

83
00:09:51,508 --> 00:09:55,797
"You and I, will be together
till the end of time."

84
00:09:56,346 --> 00:10:00,180
"I promise,
I will never let you go."

85
00:10:00,350 --> 00:10:01,465
"Now that I know you love me."
- Daddy.

86
00:10:01,518 --> 00:10:03,350
Not now, once we're married.

87
00:10:03,520 --> 00:10:04,510
I'll be daddy,
and you'll be mummy.

88
00:10:04,979 --> 00:10:07,971
My daddy is here.
- Where?

89
00:10:08,358 --> 00:10:08,972
Leave her.

90
00:10:10,360 --> 00:10:14,194
I didn't raise her for you to carry her around.

91
00:10:15,532 --> 00:10:18,570
If I see you two again,
I'll break your bones.

92
00:10:18,743 --> 00:10:19,448
Come on.

93
00:10:20,578 --> 00:10:23,161
Uncle, don't forget your promise.

94
00:10:23,414 --> 00:10:26,452
You and my father would go
around selling fish like this.

95
00:10:26,501 --> 00:10:29,539
You promised my father
that we'll never separate.

96
00:10:29,587 --> 00:10:33,421
So? - So'? Just because you won
a lottery, you forgot everything.

97
00:10:33,591 --> 00:10:34,581
Yes, I forgot.

98
00:10:34,634 --> 00:10:37,626
If I keep my promise
and let her marry you..

99
00:10:37,762 --> 00:10:41,847
...then you two will go
around begging just like him.

100
00:10:42,267 --> 00:10:44,258
Don't forget,
Uncle every dog has his day.

101
00:10:44,435 --> 00:10:45,425
And, so will I.

102
00:10:45,603 --> 00:10:47,344
I've started buying
lottery tickets as well.

103
00:10:47,522 --> 00:10:50,059
You can tell me when
you win the prize money.

104
00:10:50,275 --> 00:10:51,857
And you, come with me.

105
00:10:52,068 --> 00:10:54,275
Come on. Let me know.
- AmmL

106
00:10:59,868 --> 00:11:00,608
Daddy.

107
00:11:01,452 --> 00:11:04,661
If you step out of the house,
I'll break your legs.

108
00:11:04,914 --> 00:11:07,576
What happened?
- Quiet. - Mummy.

109
00:11:08,001 --> 00:11:12,120
If she steps out of the house,
then I'll break your leg too.

110
00:11:12,505 --> 00:11:14,587
A mother should look
after her child.

111
00:11:17,552 --> 00:11:20,135
I'll get her marriage fixed today itself.

112
00:11:25,268 --> 00:11:28,681
Transfer five million from
my China account.

113
00:11:29,939 --> 00:11:31,680
Five million.
Yes.

114
00:11:32,025 --> 00:11:38,146
And.. I need to invest 4 million
in Dubai Petrochemical business.

115
00:11:38,364 --> 00:11:39,604
And, after you get all this done..

116
00:11:40,366 --> 00:11:43,654
...call me from a public phone.
Okay.

117
00:11:46,164 --> 00:11:49,657
I've brought the amount
you had asked for, - Good.

118
00:11:50,210 --> 00:11:52,417
But I'll charge you 12% interest.

119
00:11:52,587 --> 00:11:56,546
Yes. - And, here are the papers.
You have to sign on them.

120
00:11:56,591 --> 00:11:58,548
Yes, yes.
- How long do you want the money for?

121
00:11:58,843 --> 00:12:01,005
I want it for a month.

122
00:12:01,221 --> 00:12:05,215
As soon as my funds arrive from China
I'll get it transferred to your name.

123
00:12:05,558 --> 00:12:07,344
I actually don't need this money.

124
00:12:08,144 --> 00:12:11,011
This is my son, Nonny.
- Hello.

125
00:12:11,231 --> 00:12:12,517
He's a computer engineer.

126
00:12:13,441 --> 00:12:15,352
He wants to start a new business.

127
00:12:15,652 --> 00:12:18,314
And, that's why I am borrowing this money.
- Yes.

128
00:12:18,613 --> 00:12:21,401
Boss, I want to tell you something.
Come on.

129
00:12:26,037 --> 00:12:28,244
You wanted to get your
daughter married, didn't you?

130
00:12:28,456 --> 00:12:29,571
Did you see that boy inside?

131
00:12:30,541 --> 00:12:31,246
He's a real gem.

132
00:12:31,459 --> 00:12:33,450
Look at their office.
Look at their wealth.

133
00:12:33,586 --> 00:12:36,578
Your daught
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
1
00:00:01: 57, 652--> 01:55, 991
"De Dana Dan."

2
00:00:02: 03, 034--> 01:57, 868
"De Dana Dan."

3
00:00:02: 07, 870--> 02:05, 959
wajah tidak bersalah yang Anda lihat adalah milikku.'

4
00:00:02: 11, 003--> 02:08, 045
Nitin Bankar. Itulah namaku.'

5
00:00:02: 12, 880--> 02:11, 048
foto ini
tanggal kembali 26 tahun.'

6
00:00:02: 14, 881--> 02:13, 675
itu diambil selama masa kecilku.'

7
00:00:02: 17,--> 02:15, 052760
saya tidak ingat siapa pun
mengambil foto saya setelah itu.'

8
00:00:02: 21, 385--> 02:18, 472
aku tinggal di sebuah istana kecil
dilengkapi dengan semua kemewahan.'

9
00:00:02: 24, 057--> 02:21, 975
itu adalah ayah saya.
Mr Bankar.'

10
00:00:02: 27, 971--> 02:24, 478
dia tampak seperti seorang pilot,
tetapi hamba cum sopir kenyataannya.'

11
00:00:02: 31, 057--> 02:28, 065
ia akan bekerja dengan Kuljeet Kaur... '

12
00: 02:31,568--> 00:02:33, 684
dia adalah seorang miliarder.'

13
00:00:02: 36, 483--> 02:34, 071
ayah saya meninggal
dua tahun yang lalu.'

14
00: 02:36, 823--> 00:02:40, 908
tetapi saya beruntung
mewarisi ayahku pekerjaan.

15
00:00:02: 41, 988--> 02:41, 078
pekerjaan yang siap pakai.'

16
00:00:02: 44, 119--> 02:42, 537
bukan karena madam's nikmat... '

17
00:00:02: 50, 535--> 02:44, 539
... tapi karena ayah saya telah diambil berat
pinjaman terhadap pendidikan saya darinya.'

18
00:00:02: 53, 963--> 02:50, 754
Ever sejak maka saya sudah
slogging untuk her.

19
00:00:02: 55, 748--> 02:54, 132
untuk membayar kembali pinjaman.'

20
00:00:03: 04, 887--> 02:58, 845
saya memulai hari saya dengan membuat teh.
tidak untuk diri sendiri, tetapi untuk madam.'

21
00:00:03: 20, 398--> 03:17, 781
Selamat pagi, madam.
baik pagi.

22
00:00:03: 26, 779--> 03:25, 789
memiliki hari baik.

23
00: 03:26,998--> 00:03:28, 989
Madam memiliki banyak toko-toko... '

24
00:00:03: 32, 080--> 03:29, 042
... Mall dan rumah-rumah di Singapura
yang dia menyewakan.'

25
00:00:03: 36, 248--> 03:32, 254
ia percaya hanya saya, jadi,
aku melakukan semua pekerjaan rumah tangga.'

26
00:00:04: 24, 086--> 04:21, 094
Apakah Mr Mulchand mandi?
- ya, madam.

27
00:00:04: 26, 714--> 04:24, 222
Apakah Mr Mulchand telah Sarapan?
- ya, madam.

28
00:04:26,933--> 00:04:29, 095
kau besi Mr Mulchand pakaian?
- ya, madam.

29
00: 04:29, 728--> 00:04:31, 218
Jadi, mana adalah Mr Mulchand sekarang?

30
00: 04:31, 813--> 00:04:33, 554
dia mengalami hazelnut
kebun di saat.

31
00: 04:33, 940--> 00:04:35, 556
kemudian menelepon Mr. Mulchand.

32
00: 04:37, 110--> 00:04:39, 477
Mulchand... Sir.

33
00:00:04: 46, 575--> 04:43, 116
Mulchand. Bayi saya.

34
00:04:47,078--> 00:04:47, 943
Mulu bayi.

35
00: 04:48, 121--> 00:04:49, 953
Mulchand sedikit hidung saya.

36
00:00:04: 52, 956--> 04:51, 124
Mulchand Mr tergores me.

37
00: 04:53, 919--> 00:04:55, 876
Mr Mulchand marah pada diri saya

38
00: 04:58, 215--> 00:05:01, 628
itulah Mulchand.
Madam's favorit dan tercinta.'

39
00:00:05: 04, 001--> 05:02, 010
saya berbagi hubungan khusus
dengan Mulchand.'

40
00: 05:04,179--> 00:05:08, 138
kita saling mencintai banyak.
hanya seperti Tom dan Jerry.'

41
00: 05:12, 187--> 00:05:13, 803
Nitin.

42
00:00:05: 31, 200--> 05:25, 033
saya ingin memukul... 'Anjing Anda! Mana itu pergi?
berhenti di sana, Anda idiot.

43
00:00:05: 37, 201--> 05:36, 211
Idiot.

44
00:00:05: 42, 172--> 05:39, 714
sekarang, saya akan memperkenalkan Anda ke
sahabatku Ram Mishra.'

45
00:00:05: 46, 211--> 05:42, 217
sepuluh tahun yang lalu, ia
datang ke Singapura dari India

46
00:00:05: 48, 004--> 05:46, 263
menjual ibunya dan kakak
perhiasan untuk bekerja di Cina film.'

47
00:00:05: 49, 262--> 05:48, 181
ia tidak ditawarkan pekerjaan
karena kulit nya.'

48
00:00:05: 51, 715--> 05:49, 724
sekarang, dia bekerja dengan
jasa kurir.'

49
00:00:05: 57, 183--> 05:52, 894
Mishra di kondisi ini sebaik saya.'
Belum kami selalu bahagia.'

50
00:05:57, 649--> 00:06:00, 732
karena pacar kita
menghabiskan banyak pada kita.'

51
00:00:06: 06, 235--> 06:01, 820
"Anda dan saya, akan bersama-sama
sampai akhir zaman."

52
00:00:06: 08, 900--> 06:06, 283
"Aku berjanji,
saya tidak akan pernah membiarkan Anda pergi."

53
00:00:06: 12, 157--> 06:09, 119
"Sekarang bahwa aku tahu kau mencintaiku."

54
00:00:06: 16, 745--> 06:12, 205
"Anda dan saya, akan bersama-sama
sampai akhir zaman."

55
00: 06:16,918--> 00:06:19, 910
"Aku berjanji,
saya tidak akan pernah membiarkan Anda pergi."

56
00:00:06: 21, 916--> 06:20, 130
"Sekarang bahwa aku tahu kau mencintaiku."

57
00:00:06: 27, 298--> 06:22, 132
"Aku akan berjalan di belakang Anda,
forsaking setiap hubungan."

58
00:00:06: 32, 347--> 06:27, 762
"Aku akan meninggalkan setiap path
yang tidak menyebabkan Anda."

59
00:00:06: 37, 974--> 06:32, 934
"semua impian saya dan saya
harapan dimaksudkan untuk Anda."

60
00:06:38,189--> 00:06:59, 204
"akan meninggalkan setiap hubungannya.
dan menjaga hanya Anda dalam hatiku."

61
00:00:07: 03, 621--> 06:59, 377
"Anda dan saya, akan bersama-sama
sampai akhir zaman."

62
00:00:07: 06, 832--> 07:03, 840
"Aku berjanji, aku tidak akan pernah
membiarkan engkau pergi."

63
00:00:07: 09, 843--> 07:07, 010
"Sekarang bahwa aku tahu kau mencintaiku."

64
00:00:07: 14, 223--> 07:10, 013
"Anda dan saya, akan bersama-sama
sampai akhir zaman."

65
00:00:07: 17, 430--> 07:14, 392
"Aku berjanji,
saya tidak akan pernah membiarkan Anda pergi."

66
00: 07:17, 687--> 00:07:20, 270
"Sekarang bahwa aku tahu kau mencintaiku."

67
00: 07:20, 440--> 00:07:25, 355
"Ya, sekarang kau bagian dari hidupku."

68
00:00:07: 30, 439--> 07:25, 820
"Saya telah menemukan kebahagiaan di dalam kamu."

69
00:00:07: 36, 070--> 07:30, 700
"Anda katakan tidak sadar.
bahwa Anda berpikir hanya tentang saya."

70
00:00:07: 40,--> 07:36, 289078
"Aku melihat Anda setiap saat,
dan membuat Anda tetap dekat dengan hati saya."

71
00:00:07: 45, 914--> 07:40, 293
"Aku bangun setiap pagi
dengan keinginan untuk melihat Anda."

72
00:00:07: 56, 308--> 07:46, 091
"kau alasan saya tersenyum,
dan cahaya di wajah saya."

73
00:00:08: 17, 991--> 07:56, 476
"akan meninggalkan setiap hubungannya.
dan menjaga hanya Anda dalam hati saya."

74
00: 08:43, 440--> 00:08:54, 158
"Ya, sekarang Anda berdiam di dalam saya.
Wangi Anda berdiam dalam napas."

75
00: 08:54, 325--> 00:09:03, 416
"Ya, dia adalah satu-satunya bagi saya
ini adalah efek dari cinta Anda."

76
00:00:09: 09, 372--> 09:03, 877
"hatiku ingin menjaga
berbicara kepada Anda untuk jam."

77
00:00:09: 14, 419--> 09:09, 424
"mungkin setiap diskusi,
berakhir dan dimulai dari Anda."

78
00:00:09: 19, 887--> 09:14, 721
"dan, waktu berhenti
setiap kali saya dengan Anda."

79
00: 09:20,101--> 00:09:41, 321
"akan meninggalkan setiap hubungannya.
dan menjaga hanya Anda dalam hatiku."

80
00:00:09: 45, 457--> 09:41, 498
"Anda dan saya, akan bersama-sama
sampai akhir zaman."

81
00:00:09: 48, 961--> 09:45, 502
"Aku berjanji,
saya tidak akan pernah membiarkan Anda pergi."

82
00: 09:49, 172--> 00:09:51, 459
"Sekarang bahwa aku tahu kau mencintaiku."

83
00:00:09: 55, 797--> 09:51, 508
"Anda dan saya, akan bersama-sama
sampai akhir zaman."

84
00:09:56,346--> 00:10:00, 180
"Aku berjanji,
saya tidak akan pernah membiarkan Anda pergi."

85
00:10 00, 350--> 00:10:01, 465
"Sekarang bahwa aku tahu kau mencintaiku."
-Daddy.

86
00: 10:01, 518--> 00:10:03, 350
tidak sekarang, sekali kami tidak menikah.

87
00: 10:03, 520--> 00:10:04, 510
aku akan ayah,
dan Anda akan menjadi mummy.

88
00: 10:04, 979--> 00:10:07, 971
ayahku adalah sini.
- mana?

89
00: 10:08, 358--> 00:10:08, 972
meninggalkan her.

90
00: 10:10,360--> 00:10:14, 194
aku tidak mengangkat dia bagi Anda untuk membawanya di sekitar.

91
00: 10:15, 532--> 00:10:18, 570
jika saya melihat kalian berdua lagi,
aku akan mematahkan tulang Anda.

92
00: 10:18, 743--> 00:10:19, 448
ayolah.

93
00:00:10: 23, 161--> 10:20, 578
paman, jangan lupa janji Anda.

94
00: 10:23, 414--> 00:10:26, 452
Anda dan ayah saya akan pergi
di sekitar menjual ikan seperti ini.

95
00: 10:26, 501--> 00:10:29, 539
Anda berjanji ayahku
bahwa kita akan pernah terpisah.

96
00: 10:29, 587--> 00:10:33, 421
begitu? -Jadi '? Hanya karena Anda memenangkan
lotere, Anda lupa semuanya.

97
00:00:10: 34, 581--> 10:33, 591
ya, aku lupa.

98
00: 10:34, 634--> 00:10:37, 626
jika saya tetap janjiku
dan membiarkan dia menikah dengan Anda...

99
00: 10:37, 762--> 00:10:41, 847
... maka Anda dua akan
di sekitar mengemis seperti dia.

100
00:00:10: 44,--> 10:42, 267258
Don't lupa,
paman setiap anjing memiliki hari nya.

101
00: 10:44, 435--> 00:10:45, 425
dan, sehingga akan I.

102
00: 10:45, 603--> 00:10:47, 344
saya sudah mulai membeli
tiket lotre seperti juga.

103
00: 10:47, 522--> 00:10:50, 059
Anda dapat memberitahu saya ketika
Anda memenangkan hadiah uang.

104
00: 10:50, 275--> 00:10:51, 857
dan Anda, datang dengan me.

105
00: 10:52, 068--> 00:10:54, 275
ayolah. Biarkan aku tahu.
-AmmL

106
00:10:59,868--> 00:11:00, 608
daddy.

107
00:00:11: 04, 661--> 11:01, 452
jika Anda melangkah keluar dari rumah,
aku akan mematahkan kaki.

108
00:00:11: 07, 576--> 11:04, 914
apa yang terjadi?
- tenang. -Mumi.

109
00: 11:08, 001--> 00:11:12, 120
jika dia langkah keluar dari rumah,
maka aku akan mematahkan kaki Anda terlalu.

110
00: 11:12, 505--> 00:11:14, 587
seorang ibu harus
setelah anak Nya.

111
00:00:11: 20, 135--> 11:17, 552
Aku akan mendapatkan pernikahannya tetap hari ini sendiri.

112
00: 11:25, 268--> 00:11:28, 681
Transfer lima juta dari
rekening Cina saya.

113
00:00:11: 31, 680--> 11:29, 939
lima juta.
ya.

114
00: 11:32, 025--> 00:11:38, 146
dan... Saya perlu berinvestasi 4 juta
dalam bisnis Dubai petrokimia.

115
00:00:11: 39, 604--> 11:38, 364
dan, setelah Anda mendapatkan semua ini dilakukan.

116
00: 11:40, 366--> 00:11:43, 654
...menelepon saya dari telepon umum.
oke.

117
00: 11:46, 164--> 00:11:49, 657
aku membawa jumlah
Anda telah meminta untuk, - baik.

118
00:00:11: 52, 417--> 11:50, 210
tetapi saya akan menagih Anda 12% bunga.

119
00:00:11: 56, 546--> 11:52, 587
ya. - Dan, di sini adalah makalah.
Anda harus menandatangani mereka.

120
00:00:11: 58, 548--> 11:56, 591
ya, ya.
-berapa lama Anda ingin uang untuk?

121
00:00:12: 01,--> 11:58, 843005
saya ingin untuk bulan.

122
00:00:12: 05, 215--> 12:01, 221
segera setelah dana saya datang dari Cina
aku akan mendapatkannya ditransfer ke nama.

123
00: 12:05, 558--> 00:12:07, 344
aku benar-benar tidak membutuhkan uang ini.

124
00:00:12: 11, 011--> 12:08, 144
inilah anakku, Nonny.
-Halo.

125
00: 12:11, 231--> 00:12:12, 517
dia adalah insinyur komputer.

126
00: 12:13, 441--> 00:12:15, 352
Dia ingin untuk memulai bisnis baru.

127
00: 12:15, 652--> 00:12:18, 314
dan, itu sebabnya aku meminjam uang ini.
-ya.

128
00: 12:18, 613--> 00:12:21, 401
bos, saya ingin mengatakan sesuatu.
ayolah.

129
00: 12:26, 037--> 00:12:28, 244
Anda ingin mendapatkan Anda
putri menikah, tidak Anda?

130
00: 12:28, 456--> 00:12:29, 571
Apakah Anda melihat anak itu di dalam?

131
00:12-30, 541--> 00:12:31, 246
Dia adalah permata nyata.

132
00: 12:31, 459--> 00:12:33, 450
Lihatlah mereka kantor.
Lihatlah kekayaan mereka.

133
00:00:12: 36, 578--> 12:33, 586
daught Anda
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
1
00:01:55,991 --> 00:01:57,652
“De Dana Dan."

2
00:01:57,868 --> 00:02:03,034
“De Dana Dan."

3
00:02:05,959 --> 00:02:07,870
The innocent face you see is mine.'

4
00:02:08,045 --> 00:02:11,003
Nitin Bankar. That's my name.'

5
00:02:11,048 --> 00:02:12,880
This photograph
dates back 26 years.'

6
00:02:13,675 --> 00:02:14,881
It was taken during my childhood.'

7
00:02:15,052 --> 00:02:17,760
I don't remember anybody
taking my photograph after that.'

8
00:02:18,472 --> 00:02:21,385
I live in a tiny palace
provided with all the luxuries.'

9
00:02:21,975 --> 00:02:24,057
That's my father.
Mr. Bankar.'

10
00:02:24,478 --> 00:02:27,971
He looks like a pilot,
but is a servant cum driver in reality.'

11
00:02:28,065 --> 00:02:31,057
He would work with Kuljeet Kaur..'

12
00:02:31,568 --> 00:02:33,684
She is a billionaire.'

13
00:02:34,071 --> 00:02:36,483
My father passed away
two years ago.'

14
00:02:36,823 --> 00:02:40,908
But I was fortunate to
inherit my father's job.

15
00:02:41,078 --> 00:02:41,988
A ready made job.'

16
00:02:42,537 --> 00:02:44,119
Not because of madam's favour..'

17
00:02:44,539 --> 00:02:50,535
...but because my father had taken a hefty
loan towards my education from her.'

18
00:02:50,754 --> 00:02:53,963
Ever since then I've been
slogging for her.

19
00:02:54,132 --> 00:02:55,748
To repay the loan.'

20
00:02:58,845 --> 00:03:04,887
I begin my day by making tea.
Not for myself, but for madam.'

21
00:03:17,781 --> 00:03:20,398
Good morning, madam.
Good morning.

22
00:03:25,789 --> 00:03:26,779
Have a good day.

23
00:03:26,998 --> 00:03:28,989
Madam owns plenty of shops..'

24
00:03:29,042 --> 00:03:32,080
...malls and houses in Singapore
which she rents out.'

25
00:03:32,254 --> 00:03:36,248
She trusts only me, so,
I do all the household chores.'

26
00:04:21,094 --> 00:04:24,086
Did Mr. Mulchand take a bath?
- Yes, madam.

27
00:04:24,222 --> 00:04:26,714
Did Mr. Mulchand had breakfast?
- Yes, madam.

28
00:04:26,933 --> 00:04:29,095
Did you iron Mr. Mulchand's clothes?
- Yes, madam.

29
00:04:29,728 --> 00:04:31,218
So, where is Mr. Mulchand right now?

30
00:04:31,813 --> 00:04:33,554
He's having hazelnuts in
the garden at the moment.

31
00:04:33,940 --> 00:04:35,556
Then call Mr. Mulchand.

32
00:04:37,110 --> 00:04:39,477
Mulchand.. sir.

33
00:04:43,116 --> 00:04:46,575
Mulchand. My baby.

34
00:04:47,078 --> 00:04:47,943
Mulu baby.

35
00:04:48,121 --> 00:04:49,953
Mulchand bit my nose.

36
00:04:51,124 --> 00:04:52,956
Mr. Mulchand scratched me.

37
00:04:53,919 --> 00:04:55,876
Mr. Mulchand pissed on me.

38
00:04:58,215 --> 00:05:01,628
That's Mulchand.
Madam's favourite and beloved.'

39
00:05:02,010 --> 00:05:04,001
I share a special relationship
with Mulchand.'

40
00:05:04,179 --> 00:05:08,138
We love each other a lot.
Just like Tom and Jerry.'

41
00:05:12,187 --> 00:05:13,803
Nitin.

42
00:05:25,033 --> 00:05:31,200
I want to hit..'You dog! Where did it go?
Stop there, you idiot.

43
00:05:36,211 --> 00:05:37,201
Idiot.

44
00:05:39,714 --> 00:05:42,172
Now, I'll introduce you to
my best friend Ram Mishra.'

45
00:05:42,217 --> 00:05:46,211
Ten years ago, he had
come to Singapore from India

46
00:05:46,263 --> 00:05:48,004
selling off his mother and sister's
jewellery to work in Chinese films.'

47
00:05:48,181 --> 00:05:49,262
He wasn't offered any work
due to his complexion.'

48
00:05:49,724 --> 00:05:51,715
Now, he works with
a courier service.'

49
00:05:52,894 --> 00:05:57,183
Mishra's condition is as good as mine.'
Yet we are always happy.'

50
00:05:57,649 --> 00:06:00,732
Because our girlfriends
spend a lot on us.'

51
00:06:01,820 --> 00:06:06,235
"You and I, will be together
till the end of time."

52
00:06:06,283 --> 00:06:08,900
"I promise,
I will never let you go."

53
00:06:09,119 --> 00:06:12,157
"Now that I know you love me."

54
00:06:12,205 --> 00:06:16,745
"You and I, will be together
till the end of time."

55
00:06:16,918 --> 00:06:19,910
"I promise,
I will never let you go."

56
00:06:20,130 --> 00:06:21,916
"Now that I know you love me."

57
00:06:22,132 --> 00:06:27,298
"I'll walk behind you,
forsaking every relation."

58
00:06:27,762 --> 00:06:32,347
"I'll forsake every path
that doesn't lead to you."

59
00:06:32,934 --> 00:06:37,974
"All my dreams and my
hopes are meant for you."

60
00:06:38,189 --> 00:06:59,204
"I'll forsake every relation.
And keep only you in my heart."

61
00:06:59,377 --> 00:07:03,621
"You and I, will be together
till the end of time."

62
00:07:03,840 --> 00:07:06,832
"I promise, I will never
let you go."

63
00:07:07,010 --> 00:07:09,843
"Now that I know you love me."

64
00:07:10,013 --> 00:07:14,223
"You and I, will be together
till the end of time."

65
00:07:14,392 --> 00:07:17,430
"I promise,
I will never let you go."

66
00:07:17,687 --> 00:07:20,270
"Now that I know you love me."

67
00:07:20,440 --> 00:07:25,355
"Yes, now you're a part of my life."

68
00:07:25,820 --> 00:07:30,439
"I've found my happiness in you."

69
00:07:30,700 --> 00:07:36,070
"You've said it unknowingly.
That you think only about me."

70
00:07:36,289 --> 00:07:40,078
"I see you every moment,
and keep you close to my heart."

71
00:07:40,293 --> 00:07:45,914
"I wake each morning
with a desire to see you."

72
00:07:46,091 --> 00:07:56,308
"You're the reason of my smile,
and the glow on my face."

73
00:07:56,476 --> 00:08:17,991
"I'll forsake every relation.
And keep only you in my heart."

74
00:08:43,440 --> 00:08:54,158
"Yes, now you dwell in me.
Your fragrance dwells in my breath."

75
00:08:54,325 --> 00:09:03,416
"Yes, she's the only one for me.
It's the effect of your love."

76
00:09:03,877 --> 00:09:09,372
"My heart wishes to keep
talking to you for hours."

77
00:09:09,424 --> 00:09:14,419
"May every discussion,
end and begin from you."

78
00:09:14,721 --> 00:09:19,887
"And, the time stops
each time I'm with you."

79
00:09:20,101 --> 00:09:41,321
"I'll forsake every relation.
And keep only you in my heart."

80
00:09:41,498 --> 00:09:45,457
"You and I, will be together
till the end of time."

81
00:09:45,502 --> 00:09:48,961
"I promise,
I will never let you go."

82
00:09:49,172 --> 00:09:51,459
"Now that I know you love me."

83
00:09:51,508 --> 00:09:55,797
"You and I, will be together
till the end of time."

84
00:09:56,346 --> 00:10:00,180
"I promise,
I will never let you go."

85
00:10:00,350 --> 00:10:01,465
"Now that I know you love me."
- Daddy.

86
00:10:01,518 --> 00:10:03,350
Not now, once we're married.

87
00:10:03,520 --> 00:10:04,510
I'll be daddy,
and you'll be mummy.

88
00:10:04,979 --> 00:10:07,971
My daddy is here.
- Where?

89
00:10:08,358 --> 00:10:08,972
Leave her.

90
00:10:10,360 --> 00:10:14,194
I didn't raise her for you to carry her around.

91
00:10:15,532 --> 00:10:18,570
If I see you two again,
I'll break your bones.

92
00:10:18,743 --> 00:10:19,448
Come on.

93
00:10:20,578 --> 00:10:23,161
Uncle, don't forget your promise.

94
00:10:23,414 --> 00:10:26,452
You and my father would go
around selling fish like this.

95
00:10:26,501 --> 00:10:29,539
You promised my father
that we'll never separate.

96
00:10:29,587 --> 00:10:33,421
So? - So'? Just because you won
a lottery, you forgot everything.

97
00:10:33,591 --> 00:10:34,581
Yes, I forgot.

98
00:10:34,634 --> 00:10:37,626
If I keep my promise
and let her marry you..

99
00:10:37,762 --> 00:10:41,847
...then you two will go
around begging just like him.

100
00:10:42,267 --> 00:10:44,258
Don't forget,
Uncle every dog has his day.

101
00:10:44,435 --> 00:10:45,425
And, so will I.

102
00:10:45,603 --> 00:10:47,344
I've started buying
lottery tickets as well.

103
00:10:47,522 --> 00:10:50,059
You can tell me when
you win the prize money.

104
00:10:50,275 --> 00:10:51,857
And you, come with me.

105
00:10:52,068 --> 00:10:54,275
Come on. Let me know.
- AmmL

106
00:10:59,868 --> 00:11:00,608
Daddy.

107
00:11:01,452 --> 00:11:04,661
If you step out of the house,
I'll break your legs.

108
00:11:04,914 --> 00:11:07,576
What happened?
- Quiet. - Mummy.

109
00:11:08,001 --> 00:11:12,120
If she steps out of the house,
then I'll break your leg too.

110
00:11:12,505 --> 00:11:14,587
A mother should look
after her child.

111
00:11:17,552 --> 00:11:20,135
I'll get her marriage fixed today itself.

112
00:11:25,268 --> 00:11:28,681
Transfer five million from
my China account.

113
00:11:29,939 --> 00:11:31,680
Five million.
Yes.

114
00:11:32,025 --> 00:11:38,146
And.. I need to invest 4 million
in Dubai Petrochemical business.

115
00:11:38,364 --> 00:11:39,604
And, after you get all this done..

116
00:11:40,366 --> 00:11:43,654
...call me from a public phone.
Okay.

117
00:11:46,164 --> 00:11:49,657
I've brought the amount
you had asked for, - Good.

118
00:11:50,210 --> 00:11:52,417
But I'll charge you 12% interest.

119
00:11:52,587 --> 00:11:56,546
Yes. - And, here are the papers.
You have to sign on them.

120
00:11:56,591 --> 00:11:58,548
Yes, yes.
- How long do you want the money for?

121
00:11:58,843 --> 00:12:01,005
I want it for a month.

122
00:12:01,221 --> 00:12:05,215
As soon as my funds arrive from China
I'll get it transferred to your name.

123
00:12:05,558 --> 00:12:07,344
I actually don't need this money.

124
00:12:08,144 --> 00:12:11,011
This is my son, Nonny.
- Hello.

125
00:12:11,231 --> 00:12:12,517
He's a computer engineer.

126
00:12:13,441 --> 00:12:15,352
He wants to start a new business.

127
00:12:15,652 --> 00:12:18,314
And, that's why I am borrowing this money.
- Yes.

128
00:12:18,613 --> 00:12:21,401
Boss, I want to tell you something.
Come on.

129
00:12:26,037 --> 00:12:28,244
You wanted to get your
daughter married, didn't you?

130
00:12:28,456 --> 00:12:29,571
Did you see that boy inside?

131
00:12:30,541 --> 00:12:31,246
He's a real gem.

132
00:12:31,459 --> 00:12:33,450
Look at their office.
Look at their wealth.

133
00:12:33,586 --> 00:12:36,578
Your daught
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: