100:02:31,510 --> 00:02:32,534In his speech today...200:02:32,711 -->  terjemahan - 100:02:31,510 --> 00:02:32,534In his speech today...200:02:32,711 -->  Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

100:02:31,510 --> 00:02:32,534In hi

1
00:02:31,510 --> 00:02:32,534
In his speech today...

2
00:02:32,711 --> 00:02:34,702
...our Prime Minister has
assured the people that...

3
00:02:34,880 --> 00:02:37,713
...no citizen will have
to go to sleep without food...

4
00:02:37,883 --> 00:02:39,874
...and everybody will have
a home to live.

5
00:02:40,052 --> 00:02:42,213
That's the end of the
main news today.

6
00:02:42,888 --> 00:02:44,379
And now... some spicy news.

7
00:02:45,292 --> 00:02:48,989
Lover-boy Mr. Dev Karan Singh...

8
00:02:49,187 --> 00:02:52,247
who has been associated
with beauties of the likes of...

9
00:02:52,423 --> 00:02:57,019
"Sushmita Rai, Madhuri Tandon,
Urmila Kapoor, among others..."

10
00:02:57,195 --> 00:03:00,358
has finally decided to
tie the marital knot.

11
00:03:00,531 --> 00:03:06,367
The lucky lady is the only daughter
of the famous Indian industrialist...

12
00:03:06,470 --> 00:03:12,875
Mr Pratap Rai Singhania. We are happy
to present Mr Singhania.

13
00:03:16,547 --> 00:03:22,213
"Is the news true, Mr Singhania?"

14
00:03:23,888 --> 00:03:26,880
"But Mr Singhania, you're aware
of his antecedents?"

15
00:03:27,124 --> 00:03:33,063
That's old hat! Times have changed.
He's to become my son-in-law! Mine!

16
00:03:33,231 --> 00:03:37,395
He's finalising an international
business deal for me.

17
00:03:37,735 --> 00:03:39,396
Where?

18
00:04:48,406 --> 00:04:50,397
As pretty as the moon!

19
00:04:50,574 --> 00:04:52,565
"As vibrant as the
flower in blossom!"

20
00:04:53,077 --> 00:04:56,171
As beautiful as a poem!

21
00:04:57,014 --> 00:05:01,007
"Like marble sculpted
to exquisite splendour"

22
00:05:01,519 --> 00:05:04,181
"The exquisite beauty
of the Taj Mahal!"

23
00:05:44,495 --> 00:05:49,057
"Your tresses are
like dark serpents"

24
00:05:50,568 --> 00:05:55,005
"You give pearls to the oceans
and redness to the Sun"

25
00:06:08,519 --> 00:06:12,683
"The sight of you
makes my heart leap..."

26
00:06:13,024 --> 00:06:17,518
you've come to live in my heart

27
00:06:51,395 --> 00:06:55,832
"You have lovely cheeks,
your lips are red and full"

28
00:06:57,334 --> 00:07:01,498
"Your gait is intoxicating,
you could ensnare anyone"

29
00:07:03,340 --> 00:07:07,834
"I'm spicy all the way,
the colour of my skin is unique"

30
00:07:09,346 --> 00:07:13,510
"For my beauty, any man
would lay down his life"

31
00:07:15,019 --> 00:07:19,012
"The sight of you
makes my heart says..."

32
00:07:19,690 --> 00:07:24,024
"you are the one
who lives in my heart"

33
00:07:24,361 --> 00:07:28,525
"My tresses are
like dark serpents"

34
00:07:30,367 --> 00:07:35,031
"To the ocean, I give pearls.
To the Sun, I give its redness"

35
00:07:36,540 --> 00:07:40,704
"The sight of you
makes my heart says..."

36
00:07:41,045 --> 00:07:45,379
"you are the one
who lives in my heart"

37
00:08:32,763 --> 00:08:40,101
After the conclusion of this Asian
Cultural Festival of Singapore...

38
00:08:40,437 --> 00:08:44,771
I would like to request Mr Wong
to announce the name of the winner.

39
00:09:06,897 --> 00:09:11,891
And a free cruise ticket from
Singapore to Bombay...

40
00:09:12,069 --> 00:09:16,563
"courtesy the sponsors of the fest,
Sun Cruise."

41
00:09:18,242 --> 00:09:23,908
I hope the cruise will be
a most memorable one.

42
00:09:44,935 --> 00:09:46,926
Welcome to Sun Vista.

43
00:09:59,049 --> 00:10:06,046
Never have I been floored like this!
One look at you and I know!

44
00:10:07,057 --> 00:10:10,220
You're as vital to my life
as the thread to my underwear!

45
00:10:11,395 --> 00:10:14,728
Manners! You should be apologising!
Not making poetry!

46
00:10:14,898 --> 00:10:21,565
But you have the looks to kill!
Will you be mine?

47
00:10:27,244 --> 00:10:30,407
"What happened, son?
Popatlal, what happened?"

48
00:10:30,581 --> 00:10:32,742
"- Congratulations, Mummy!
- What for?"

49
00:10:32,916 --> 00:10:35,908
Your son has found a bride!
The queen of my dreams!

50
00:10:36,420 --> 00:10:38,411
We must begin to prepare
for the marriage!

51
00:10:38,756 --> 00:10:43,591
Oh happiness! Popat my son!
This is a happy day!

52
00:10:49,099 --> 00:10:54,696
Please! Dev! Why are you doing this?
The flight takes only a few hours.

53
00:10:54,805 --> 00:10:58,536
- Why spend 10 days on a cruise?
- Because I want to.

54
00:11:00,210 --> 00:11:03,543
Gone are the good old days when
you did whatever you wanted to do!

55
00:11:03,714 --> 00:11:07,707
You're neck-deep in debt.
Mortgaged to the shoes you stand in.

56
00:11:07,885 --> 00:11:11,377
Your bank balance is a big fat zero!

57
00:11:14,058 --> 00:11:16,891
You better mend your ways!
Stop gallivanting around!

58
00:11:17,061 --> 00:11:20,394
Just marry the Singhania girl!
You'll make it rich!

59
00:11:20,497 --> 00:11:22,226
Hey! I'm talking to you!

60
00:11:22,399 --> 00:11:24,060
Stop! Stop getting
into trouble! Please!

61
00:11:24,234 --> 00:11:26,896
Else the creditors are going to
hack us to pieces! Small pieces!

62
00:11:27,571 --> 00:11:33,066
Drop the cruise! Fly to Bombay.
People are waiting for you!

63
00:11:33,410 --> 00:11:37,073
Now when did I say that I won't
marry the Singhania girl?

64
00:11:37,414 --> 00:11:40,577
"But before I marry, I must
take my grandmother's blessings."

65
00:11:40,918 --> 00:11:43,409
But there aren't any flights to
the island where Grannie lives.

66
00:11:43,587 --> 00:11:47,079
- This ship touches there.
- What about the party tonight?

67
00:11:47,191 --> 00:11:50,592
Singhania and his daughter
are expecting you!

68
00:11:50,694 --> 00:11:53,094
- What do I tell them?
- Just tell them...

69
00:12:01,038 --> 00:12:05,372
- Dev! You've all but forgotten me!
- How can I?!

70
00:12:05,476 --> 00:12:08,536
- My mind-blowing Meena!
- Not Meena. I'm Deepa!

71
00:12:11,715 --> 00:12:15,048
- Deepa Sharma!
- Not Deep Sharma! Deepa Mehta.

72
00:12:15,152 --> 00:12:20,715
"Sharma or Mehta notwithstanding,
you're fire baby! Fire!"

73
00:12:22,059 --> 00:12:24,050
"And as of now,
I'm in a mood to burn!"

74
00:12:44,915 --> 00:12:46,906
This is hot!

75
00:12:57,194 --> 00:13:00,027
I'll come for dinner.
I'll stay for breakfast.

76
00:13:00,197 --> 00:13:03,530
"And if you insist, I'll
have lunch with you."

77
00:13:03,700 --> 00:13:06,362
How about tea with me?
That would be fun!

78
00:13:09,706 --> 00:13:12,038
Come on Dev. How about it?

79
00:13:12,376 --> 00:13:18,542
I'm fasting today.
Sorry. Sister Love Leena.

80
00:13:19,383 --> 00:13:23,376
- Sister! How mean!
- How about tea?

81
00:13:30,727 --> 00:13:32,888
"- Your luggage, sir?
- Over there."

82
00:13:33,063 --> 00:13:35,896
- What's your name?
- Rupesh Ghayal.

83
00:13:36,066 --> 00:13:38,057
"Well, here you are, Mr Ghayal."

84
00:13:51,415 --> 00:13:53,406
The game must be
somewhere near!

85
00:14:19,376 --> 00:14:21,367
Special hospitality for
the first class passenger?

86
00:14:21,478 --> 00:14:25,881
I never imagined this!
You can call me Dev.

87
00:14:26,216 --> 00:14:28,707
What the hell are you doing
in my cabin?!

88
00:14:30,487 --> 00:14:34,548
Has anyone ever told you that
you have such fascinating eyes?

89
00:14:42,566 --> 00:14:46,058
Come over! Right away!
There's a thief in my room!

90
00:14:50,073 --> 00:14:52,064
What are you doing?!
No! Don't come near me!

91
00:14:52,242 --> 00:14:55,507
Don't! Else I'll scream!
- I'd rather you put this jacket on.

92
00:14:56,013 --> 00:14:58,675
"If the towel slips, those guys
from the security..."

93
00:14:58,849 --> 00:15:05,015
wouldn't know what to do.
And by God! I'd be in raptures!

94
00:15:12,796 --> 00:15:14,787
Where is the thief?!

95
00:15:16,366 --> 00:15:20,359
I see! Under the covers!

96
00:15:20,704 --> 00:15:22,695
He's the one! Throw him out!
This is my cabin!

97
00:15:22,806 --> 00:15:25,366
- Excuse me. This cabin is mine.
- Mine!

98
00:15:25,475 --> 00:15:28,876
One minute. I decide
whose cabin this is.

99
00:15:35,385 --> 00:15:37,876
Which one of you is
Dev Karan Singh?

100
00:15:38,388 --> 00:15:41,551
"I am.
- In which case, this cabin is yours."

101
00:15:42,059 --> 00:15:47,725
Get out of the cover. Pack up
and move to your cabin.

102
00:15:47,831 --> 00:15:52,063
Your cabin is on the
second floor. 21 B.

103
00:15:57,841 --> 00:16:01,333
You got the address wrong.
He's the one you apologise to.

104
00:16:02,512 --> 00:16:06,676
Look mister... My mistake...
- You needn't apologise.

105
00:16:07,351 --> 00:16:09,512
You can stay on
if you want to.

106
00:16:14,691 --> 00:16:18,024
You can have the bed.
I'll make do with the sofa.

107
00:16:19,363 --> 00:16:21,695
You mean you're going to sleep
in my cabin?

108
00:16:21,865 --> 00:16:24,698
"- We could share the sofa, you know.
- Don't touch me!"

109
00:16:28,205 --> 00:16:32,198
"Darling, won't you tell me your name?"

110
00:16:32,876 --> 00:16:34,867
Who the hell does he think he is?

111
00:16:37,714 --> 00:16:43,209
So Dev has found a new girl!

112
00:16:47,057 --> 00:16:49,548
And what a beauty!

113
00:17:11,682 --> 00:17:16,676
My daughter-in-law! Remember me?
I'm Popat's mother.

114
00:17:17,521 --> 00:17:18,852
How about a drink?

115
00:17:19,122 --> 00:17:23,024
I'm not your son's wife!
And I don't drink alcohol.

116
00:17:23,193 --> 00:17:24,524
Slob!

117
00:17:58,395 --> 00:18:01,558
Why has the lift stopped?
- Uncle Cupid.

118
00:18:01,732 --> 00:18:05,566
- Uncle Cupid? Is he the liftman?
- Not only in this ship.

119
00:18:05,669 --> 00:18:10,902
He's taking care of elevators
all over the world!

120
00:18:11,408 --> 00:18:16,402
Uncle Cupid is trying
to pair us off.

121
00:18:16,747 --> 00:18:18,738
We should get to know each other.

122
00:18:19,082 --> 00:18:21,744
And lose ourselves in the warmth
of embrace...

123
00:18:23,420 --> 00:18:25,911
I know who you are!

124
00:18:26,089 --> 00:18:30,253
You're a conman! And you go for
the rich ones. Like Anita Singhania!

125
00:18:30,594 --> 00:18:32,084
You're a confidence trickster.

126
00:18:32,262 --> 00:18:3
5000/5000
Dari: Inggris
Ke: Bahasa Indonesia
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
100:02:31,510 --> 00:02:32,534In his speech today...200:02:32,711 --> 00:02:34,702...our Prime Minister hasassured the people that...300:02:34,880 --> 00:02:37,713...no citizen will haveto go to sleep without food...400:02:37,883 --> 00:02:39,874...and everybody will havea home to live.500:02:40,052 --> 00:02:42,213That's the end of themain news today.600:02:42,888 --> 00:02:44,379And now... some spicy news.700:02:45,292 --> 00:02:48,989Lover-boy Mr. Dev Karan Singh...800:02:49,187 --> 00:02:52,247who has been associatedwith beauties of the likes of...900:02:52,423 --> 00:02:57,019"Sushmita Rai, Madhuri Tandon,Urmila Kapoor, among others..."1000:02:57,195 --> 00:03:00,358has finally decided totie the marital knot.1100:03:00,531 --> 00:03:06,367The lucky lady is the only daughterof the famous Indian industrialist...1200:03:06,470 --> 00:03:12,875Mr Pratap Rai Singhania. We are happyto present Mr Singhania.1300:03:16,547 --> 00:03:22,213"Is the news true, Mr Singhania?"1400:03:23,888 --> 00:03:26,880"But Mr Singhania, you're awareof his antecedents?"1500:03:27,124 --> 00:03:33,063That's old hat! Times have changed.He's to become my son-in-law! Mine!1600:03:33,231 --> 00:03:37,395He's finalising an internationalbusiness deal for me.1700:03:37,735 --> 00:03:39,396Where?1800:04:48,406 --> 00:04:50,397As pretty as the moon!1900:04:50, 574--> 00:04:52, 565"Sebagai yang semarakbunga berbunga!"2000:04:53, 077--> 00:04:56, 171Indah seperti puisi!2100:04:57, 014--> 00:05:01, 007"Seperti patung marmerke keindahan yang indah"2200:05:01, 519--> 00:05:04, 181"Indah keindahandari Taj Mahal!"2300:05:44, 495--> 00:05:49, 057"Tresses Anda adalahseperti ular gelap"2400:05:50, 568--> 00:05:55, 005"Anda memberikan mutiara lautandan kemerahan matahari"2500:06:08, 519--> 00:06:12, 683"Mata Andamembuat hatiku melompat..."2600:06:13, 024--> 00:06:17, 518Anda telah datang untuk hidup dalam hatiku2700:06:51, 395--> 00:06:55, 832"Anda memiliki indah pipi,bibir Anda merah dan penuh"2800:06:57, 334--> 00:07:01, 498"Kiprah Anda memabukkan,Anda bisa menjerat orang"2900:07:03, 340--> 00:07:07, 834"Aku pedas sepanjang jalan,warna kulit saya unik"3000:07:09, 346--> 00:07:13, 510"Untuk Kecantikan saya, setiap priaakan memberikan nyawanya"3100:07:15, 019--> 00:07:19, 012"Mata Andamembuat hati saya bilang..."3200:07:19, 690--> 00:07:24, 024"Anda adalah satuyang hidup dalam hatiku"3300:07:24, 361--> 00:07:28, 525"Tresses saya adalahseperti ular gelap"3400:07:30, 367--> 00:07:35, 031"Ke laut, aku memberikan mutiara.Ke matahari, aku memberikan kemerahan yang"3500:07:36, 540--> 00:07:40, 704"Mata Andamembuat hati saya bilang..."3600:07:41, 045--> 00:07:45, 379"Anda adalah satuyang hidup dalam hatiku"3700:08:32, 763--> 00:08:40, 101Setelah kesimpulan ini AsiaFestival budaya Singapura...3800:08:40, 437--> 00:08:44, 771Saya ingin meminta Mr Wongmengumumkan nama pemenang.3900:09:06, 897--> 00:09:11, 891Dan tiket gratis pelayaran dariSingapura ke Bombay...4000:09:12, 069--> 00:09:16, 563"kesopanan sponsor fest,Sun pelayaran."4100:09:18, 242--> 00:09:23, 908Saya berharap pelayaran akansalah satu yang paling mengesankan.4200:09:44, 935--> 00:09:46, 926Selamat datang di Sun Vista.4300:09:59, 049--> 00:10:06, 046Tidak pernah memiliki aku telah berlantai seperti ini!Satu melihat Anda dan saya tahu!4400:10:07, 057--> 00:10:10, 220Anda sebagai penting untuk hidup sayasebagai benang untuk pakaian saya!4500:10:11, 395--> 00:10:14, 728Sopan santun! Anda harus bisa meminta maaf!Tidak membuat puisi!4600:10:14, 898--> 00:10:21, 565Tetapi Anda memiliki terlihat untuk membunuh!Anda akan saya?4700:10:27, 244--> 00:10:30, 407"Apa yang terjadi, anak?Popatlal, apa yang terjadi?"4800:10:30, 581--> 00:10:32, 742"-Selamat, mumi!-Untuk apa? "4900:10:32, 916--> 00:10:35, 908Anak Anda telah menemukan seorang Pengantin!Ratu mimpi saya!5000:10:36, 420--> 00:10:38, 411Kita harus mulai untuk mempersiapkanpernikahan!5100:10:38, 756--> 00:10:43, 591Oh kebahagiaan! Popat anakku!Ini adalah hari bahagia!5200:10:49, 099--> 00:10:54, 696Mohon! Dev! Mengapa Anda melakukan ini?Penerbangan memakan waktu hanya beberapa jam.5300:10:54, 805--> 00:10:58, 536-Mengapa menghabiskan 10 hari pada sebuah kapal pesiar?-Karena aku ingin.5400:11:00, 210--> 00:11:03, 543Lewatlah sudah tua yang baik hari ketikaAnda melakukan apa pun yang Anda ingin lakukan!5500:11:03, 714--> 00:11:07, 707Anda berada dalam utang.Menggadaikan sepatu Anda berdiri di.5600:11:07, 885--> 00:11:11, 377Saldo bank Anda adalah nol lemak besar!5700:11:14, 058--> 00:11:16, 891Anda lebih baik memperbaiki cara Anda!Berhenti berkeliaran di sekitar!5800:11:17, 061--> 00:11:20, 394Hanya menikah gadis Singhania!Anda akan membuat kaya!5900:11:20, 497--> 00:11:22, 226Hei! Aku bicara kepada Anda!6000:11:22, 399--> 00:11:24, 060Stop! Berhenti mendapatkankesulitan! Mohon!6100:11:24, 234--> 00:11:26, 896Lain kreditur akanhack kami untuk potongan! Potongan-potongan kecil!6200:11:27, 571--> 00:11:33, 066Drop pelayaran! Terbang ke Bombay.Orang-orang sedang menunggu untuk Anda!6300:11:33, 410--> 00:11:37, 073Sekarang ketika aku bilang bahwa saya tidak akanmenikah gadis Singhania?6400:11:37, 414--> 00:11:40, 577"Tapi sebelum aku menikah, aku harusmengambil berkat nenekku."6500:11:40, 918--> 00:11:43, 409Tapi tidak setiap penerbangan kePulau mana nenek tinggal.6600:11:43, 587--> 00:11:47, 079-Kapal ini menyentuh ada.-Apa tentang pesta malam ini?6700:11:47, 191--> 00:11:50, 592Singhania dan putrinyamengharapkan Anda!6800:11:50, 694 00:11:53, 094-->-Apa yang saya katakan mereka?-Hanya memberitahu mereka...6900:12:01, 038--> 00:12:05, 372-Dev! Semua tapi lupa saya!- How can I?!7000:12:05,476 --> 00:12:08,536- My mind-blowing Meena!- Not Meena. I'm Deepa!7100:12:11,715 --> 00:12:15,048- Deepa Sharma!- Not Deep Sharma! Deepa Mehta.7200:12:15,152 --> 00:12:20,715"Sharma or Mehta notwithstanding,you're fire baby! Fire!"7300:12:22,059 --> 00:12:24,050"And as of now,I'm in a mood to burn!"7400:12:44,915 --> 00:12:46,906This is hot!7500:12:57,194 --> 00:13:00,027I'll come for dinner.I'll stay for breakfast.7600:13:00,197 --> 00:13:03,530"And if you insist, I'llhave lunch with you."7700:13:03,700 --> 00:13:06,362How about tea with me?That would be fun!7800:13:09,706 --> 00:13:12,038Come on Dev. How about it?7900:13:12,376 --> 00:13:18,542I'm fasting today.Sorry. Sister Love Leena.8000:13:19,383 --> 00:13:23,376- Sister! How mean!- How about tea?8100:13:30,727 --> 00:13:32,888"- Your luggage, sir?- Over there."8200:13:33,063 --> 00:13:35,896- What's your name?- Rupesh Ghayal.8300:13:36,066 --> 00:13:38,057"Well, here you are, Mr Ghayal."8400:13:51,415 --> 00:13:53,406The game must besomewhere near!8500:14:19,376 --> 00:14:21,367Special hospitality forthe first class passenger?8600:14:21,478 --> 00:14:25,881I never imagined this!You can call me Dev.8700:14:26,216 --> 00:14:28,707What the hell are you doingin my cabin?!8800:14:30,487 --> 00:14:34,548Has anyone ever told you thatyou have such fascinating eyes?
89
00:14:42,566 --> 00:14:46,058
Come over! Right away!
There's a thief in my room!

90
00:14:50,073 --> 00:14:52,064
What are you doing?!
No! Don't come near me!

91
00:14:52,242 --> 00:14:55,507
Don't! Else I'll scream!
- I'd rather you put this jacket on.

92
00:14:56,013 --> 00:14:58,675
"If the towel slips, those guys
from the security..."

93
00:14:58,849 --> 00:15:05,015
wouldn't know what to do.
And by God! I'd be in raptures!

94
00:15:12,796 --> 00:15:14,787
Where is the thief?!

95
00:15:16,366 --> 00:15:20,359
I see! Under the covers!

96
00:15:20,704 --> 00:15:22,695
He's the one! Throw him out!
This is my cabin!

97
00:15:22,806 --> 00:15:25,366
- Excuse me. This cabin is mine.
- Mine!

98
00:15:25,475 --> 00:15:28,876
One minute. I decide
whose cabin this is.

99
00:15:35,385 --> 00:15:37,876
Which one of you is
Dev Karan Singh?

100
00:15:38,388 --> 00:15:41,551
"I am.
- In which case, this cabin is yours."

101
00:15:42,059 --> 00:15:47,725
Get out of the cover. Pack up
and move to your cabin.

102
00:15:47,831 --> 00:15:52,063
Your cabin is on the
second floor. 21 B.

103
00:15:57,841 --> 00:16:01,333
You got the address wrong.
He's the one you apologise to.

104
00:16:02,512 --> 00:16:06,676
Look mister... My mistake...
- You needn't apologise.

105
00:16:07,351 --> 00:16:09,512
You can stay on
if you want to.

106
00:16:14,691 --> 00:16:18,024
You can have the bed.
I'll make do with the sofa.

107
00:16:19,363 --> 00:16:21,695
You mean you're going to sleep
in my cabin?

108
00:16:21,865 --> 00:16:24,698
"- We could share the sofa, you know.
- Don't touch me!"

109
00:16:28,205 --> 00:16:32,198
"Darling, won't you tell me your name?"

110
00:16:32,876 --> 00:16:34,867
Who the hell does he think he is?

111
00:16:37,714 --> 00:16:43,209
So Dev has found a new girl!

112
00:16:47,057 --> 00:16:49,548
And what a beauty!

113
00:17:11,682 --> 00:17:16,676
My daughter-in-law! Remember me?
I'm Popat's mother.

114
00:17:17,521 --> 00:17:18,852
How about a drink?

115
00:17:19,122 --> 00:17:23,024
I'm not your son's wife!
And I don't drink alcohol.

116
00:17:23,193 --> 00:17:24,524
Slob!

117
00:17:58,395 --> 00:18:01,558
Why has the lift stopped?
- Uncle Cupid.

118
00:18:01,732 --> 00:18:05,566
- Uncle Cupid? Is he the liftman?
- Not only in this ship.

119
00:18:05,669 --> 00:18:10,902
He's taking care of elevators
all over the world!

120
00:18:11,408 --> 00:18:16,402
Uncle Cupid is trying
to pair us off.

121
00:18:16,747 --> 00:18:18,738
We should get to know each other.

122
00:18:19,082 --> 00:18:21,744
And lose ourselves in the warmth
of embrace...

123
00:18:23,420 --> 00:18:25,911
I know who you are!

124
00:18:26,089 --> 00:18:30,253
You're a conman! And you go for
the rich ones. Like Anita Singhania!

125
00:18:30,594 --> 00:18:32,084
You're a confidence trickster.

126
00:18:32,262 --> 00:18:3
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: ilovetranslation@live.com