351
00:15:46,412 --> 00:15:47,445
- [Simon] Have a good night.
352
00:15:50,582 --> 00:15:53,418
- Oh my god, this is amazing.
353
00:16:05,230 --> 00:16:06,297
- Hey.
354
00:16:06,398 --> 00:16:07,398
- Hey, I thought you
were supposed to be
355
00:16:07,499 --> 00:16:08,599
hanging with Heather?
356
00:16:08,701 --> 00:16:09,534
- You will never believe
what just happened.
357
00:16:09,635 --> 00:16:10,435
- What?
358
00:16:11,370 --> 00:16:12,236
- I am tripping
out right now.
359
00:16:12,338 --> 00:16:13,571
- Well okay,
tell me.
360
00:16:14,373 --> 00:16:16,307
- Yo, Alex, display case
is out of pint glasses.
361
00:16:16,408 --> 00:16:17,442
You mind grabbing some?
362
00:16:17,543 --> 00:16:18,242
Hey Shane.
363
00:16:18,978 --> 00:16:21,079
Holy moly, great dress.
364
00:16:21,180 --> 00:16:22,080
- Thank you.
365
00:16:23,515 --> 00:16:25,516
We are about to be partners
in a freaking music club.
366
00:16:26,318 --> 00:16:28,519
I ran into this guy who managed
my dad's band in the 90s.
367
00:16:28,887 --> 00:16:30,922
He's the one who got, "Call
Yourself" on the radio.
368
00:16:31,023 --> 00:16:33,124
He's like launched
their entire career.
369
00:16:33,359 --> 00:16:34,225
He's so successful.
370
00:16:34,326 --> 00:16:35,426
He's been everywhere.
371
00:16:35,527 --> 00:16:37,328
And, he flat out
offered me partnership
372
00:16:37,429 --> 00:16:38,563
in the club he's opening.
373
00:16:39,164 --> 00:16:40,765
I mean could we ask
for a better fit?
374
00:16:41,467 --> 00:16:42,600
- Wow, that sounds great.
375
00:16:42,668 --> 00:16:44,202
So, he just like offered
it to you on the spot?
376
00:16:44,570 --> 00:16:45,470
- [Shane] Yeah, well I mean,
377
00:16:45,571 --> 00:16:47,305
he's known me my
entire life, Alex.
378
00:16:47,740 --> 00:16:48,573
He gets me.
379
00:16:49,575 --> 00:16:51,209
And, all we need
to invest is 15k,
380
00:16:51,276 --> 00:16:53,378
which is nothing compared to
what this place'll rake in.
381
00:16:54,146 --> 00:16:55,046
- 15K?
382
00:16:55,147 --> 00:16:56,247
That's not exactly
nothing, honey.
383
00:16:59,418 --> 00:17:00,385
- [Shane] Seriously babe?
384
00:17:01,854 --> 00:17:03,421
I mean for business people
that practically is nothing.
385
00:17:04,623 --> 00:17:05,990
In order to secure
the rest of our lives
386
00:17:06,091 --> 00:17:08,493
I'm pretty sure we can
come up with 15,000.
387
00:17:09,928 --> 00:17:11,396
And, you're gettin' a
raise next week, so.
388
00:17:11,497 --> 00:17:12,397
- Look, I'm into it.
389
00:17:13,699 --> 00:17:14,432
I'm into it, I just gotta
get back downstairs.
390
00:17:14,533 --> 00:17:15,800
We'll talk about it tonight.
391
00:17:15,901 --> 00:17:17,301
- Alright, I'm not gonna
leave you alone about this.
392
00:17:25,711 --> 00:17:26,411
- [Shane] Yes!
393
00:17:27,446 --> 00:17:28,346
Come with me.
394
00:17:30,182 --> 00:17:32,083
Hi, just two more of these.
395
00:17:32,184 --> 00:17:33,484
Oh, and two beers.
396
00:17:34,319 --> 00:17:35,987
(laughs)
397
00:17:36,088 --> 00:17:40,258
[SINGING]
It's only laughter
398
00:17:49,701 --> 00:17:51,002
And this guy, he
worked with my dad
399
00:17:51,103 --> 00:17:52,370
for so many years.
400
00:17:52,471 --> 00:17:55,406
And, when he passed, and
all the pain I went through,
401
00:17:55,507 --> 00:17:58,042
and like, just everything.
Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
35100:15:46, 412--> 00:15:47, 445 -[Simon] memiliki malam yang baik.35200:15:50, 582--> 00:15:53, 418 -Oh Tuhan, ini menakjubkan.35300:16:05, 230--> 00:16:06, 297 -Hey.35400:16:06, 398--> 00:16:07, 398 -Hei, saya pikir Anda seharusnya35500:16:07, 499--> 00:16:08, 599 tergantung dengan Heather?35600:16:08, 701--> 00:16:09, 534 -Anda tidak akan pernah percaya apa yang baru saja terjadi.35700:16:09, 635--> 00:16:10, 435 -Apa?35800:16:11, 370--> 00:16:12, 236-I 'm tersandungkeluar sekarang.35900:16:12, 338--> 00:16:13, 571 -Yah Oke, Beritahu.36000:16:14, 373--> 00:16:16, 307 -Yo, Alex, etalase berada di luar gelas bir.36100:16:16, 408--> 00:16:17, 442 Anda keberatan meraih beberapa?36200:16:17, 543--> 00:16:18, 242 Hei Shane.36300:16:18, 978--> 00:16:21, 079 Suci moly, pakaian besar.36400:16:21, 180--> 00:16:22, 080 -Terima kasih.36500:16:23, 515--> 00:16:25, 516 Kita akan menjadi mitra dalam sebuah klub musik yang panik.36600:16:26, 318--> 00:16:28, 519 Aku berlari ke orang ini yang berhasil ayah saya band di tahun 90-an.36700:16:28, 887--> 00:16:30, 922 Dia adalah orang yang mendapat, "panggilan Yourself"di radio.36800:16:31, 023--> 00:16:33, 124 Dia adalah seperti diluncurkan seluruh karier mereka.36900:16:33, 359--> 00:16:34, 225 Dia begitu sukses.37000:16:34, 326--> 00:16:35, 426 Dia telah di mana-mana.37100:16:35, 527--> 00:16:37, 328 Dan, ia datar keluar menawarkan kerjasama37200:16:37, 429--> 00:16:38, 563 di klub ia membuka.37300:16:39, 164--> 00:16:40, 765 Maksudku bisa kami meminta untuk yang lebih baik sesuai?37400:16:41, 467--> 00:16:42, 600 -Wow, Kedengarannya hebat.37500:16:42, 668--> 00:16:44, 202 Jadi, ia sama seperti ditawarkan itu untuk Anda di tempat?37600:16:44, 570--> 00:16:45, 470 -Ya [Shane], maksudku, Yah37700:16:45, 571--> 00:16:47, 305 Dia telah mengenal saya saya seluruh kehidupan, Alex.37800:16:47, 740--> 00:16:48, 573 Dia mendapat saya.37900:16:49, 575--> 00:16:51, 209 Dan, semua yang kita butuhkan untuk berinvestasi adalah 15k,38000:16:51, 276--> 00:16:53, 378 yang apa-apa dibandingkan dengan apa tempat ini akan menyapu.38100:16:54, 146--> 00:16:55, 046 -15K?38200:16:55, 147--> 00:16:56, 247 Tidak itulah tidak ada, madu.38300:16:59, 418--> 00:17:00, 385 -[Shane] serius sayang?38400:17:01, 854--> 00:17:03, 421 Maksudku untuk orang-orang bisnis yang praktis ada.38500:17:04, 623--> 00:17:05, 990 Dalam rangka untuk mengamankan sisa hidup kami38600:17:06, 091--> 00:17:08, 493 Aku cukup yakin kita bisa datang dengan 15.000.38700:17:09, 928--> 00:17:11, 396 Dan, Anda mendapatkan ' meningkatkan minggu depan, jadi.38800:17:11, 497--> 00:17:12, 397 -Lihat, saya ke dalamnya.38900:17:13, 699--> 00:17:14, 432 Aku menjadi, aku hanya harus mendapatkan turun ke bawah.39000:17:14, 533--> 00:17:15, 800 Kita akan bicara tentang hal itu malam ini.39100:17:15, 901--> 00:17:17, 301 -Alright, aku tidak akan meninggalkan Anda sendirian tentang hal ini.39200:17:25, 711--> 00:17:26, 411 -[Shane] ya!39300:17:27, 446--> 00:17:28, 346 Ikut aku.39400:17:30, 182--> 00:17:32, 083 Hi, hanya dua lagi ini.39500:17:32, 184--> 00:17:33, 484 Oh, dan dua bir.39600:17:34, 319--> 00:17:35, 987 (tertawa)39700:17:36, 088--> 00:17:40, 258 [BERNYANYI] Hal ini hanya tawa39800:17:49, 701--> 00:17:51, 002 Dan orang ini, ia bekerja dengan ayah saya39900:17:51, 103--> 00:17:52, 370 selama bertahun-tahun.40000:17:52, 471--> 00:17:55, 406 Dan apabila ia berlalu, dan Semua rasa sakit aku pergi melalui,40100:17:55, 507--> 00:17:58, 042 dan seperti, hanya segala sesuatu.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
