108
00:06:34,294 --> 00:06:35,961
Look. I'm black. I'm American.
I married a brit. So what?
109
00:06:35,962 --> 00:06:36,696
I'm American. I married a brit.
So what? All right.
110
00:06:36,697 --> 00:06:37,963
I married a brit. So what? All right.
I'll give you the benefit of the
111
00:06:37,964 --> 00:06:38,765
All right. I'll give you the
benefit of the doubt for now.
112
00:06:38,766 --> 00:06:39,898
I'll give you the benefit of the doubt
for now. Just tell us everything you
113
00:06:39,900 --> 00:06:42,401
Doubt for now.
Just tell us everything you know.
114
00:06:42,403 --> 00:06:49,403
Everything? I don't want a history
of the battle of Gettysburg.
115
00:06:49,443 --> 00:06:50,642
I don't want a history of the battle of
Gettysburg. Just tell us everything that's
116
00:06:50,644 --> 00:06:52,477
Battle of Gettysburg.
Just tell us everything that's relevant.
117
00:06:52,479 --> 00:06:55,414
Just tell us everything that's relevant.
All right.
118
00:06:55,416 --> 00:06:57,749
Relevant. All right.
Lord Cromwell.
119
00:06:57,751 --> 00:07:04,751
Four of them showed up last evening
around 5:00. And then, another one came a
120
00:07:12,032 --> 00:07:14,733
Evening around 5:00. And then, another
one came a little bit later... Cocky,
121
00:07:14,735 --> 00:07:17,269
And then, another one came a little bit
later... Cocky, little son of a bitch.
122
00:07:17,271 --> 00:07:19,371
Little bit later... Cocky,
little son of a bitch. And then what?
123
00:07:19,373 --> 00:07:21,606
Little son of a bitch. And then what?
The tall one did some talking
124
00:07:21,608 --> 00:07:23,842
And then what? The tall one did some
talking to the camera, a few bits about
125
00:07:23,843 --> 00:07:24,744
The tall one did some talking to the
camera, a few bits about the manor.
126
00:07:24,745 --> 00:07:27,312
To the camera, a few bits about the manor.
What bit, exactly?
127
00:07:27,314 --> 00:07:34,314
About Jeffrey heath.
Who the hell is Jeffrey heath?
128
00:07:38,358 --> 00:07:40,058
Who the hell is Jeffrey heath?
You don't know the story,
129
00:07:40,060 --> 00:07:41,460
Jeffrey heath?
You don't know the story, detective?
130
00:07:41,462 --> 00:07:43,628
You don't know the story, detective?
[ CLICKING TONGUE ]
131
00:07:43,629 --> 00:07:44,464
Detective?
[ CLICKING TONGUE ] Enlighten me.
132
00:07:44,465 --> 00:07:46,064
[ CLICKING TONGUE ] Enlighten me.
What am I, a fucking tour
133
00:07:46,065 --> 00:07:46,732
Enlighten me.
What am I, a fucking tour guide?
134
00:07:46,733 --> 00:07:49,468
What am I, a fucking tour guide?
Just tell me!
135
00:07:49,470 --> 00:07:51,436
Guide? Just tell me!
All right.
136
00:07:51,438 --> 00:07:56,608
Just tell me! All right.
All right, if you insist.
137
00:07:56,610 --> 00:07:59,945
All right. All right,
if you insist. One evening, lord and
138
00:07:59,947 --> 00:08:02,814
All right, if you insist. One evening,
lord and lady Jericho returned home after
139
00:08:02,816 --> 00:08:04,082
One evening, lord and lady Jericho returned
home after an extravagant evening, to find
140
00:08:04,084 --> 00:08:06,585
Lady Jericho returned home after an extravagant
evening, to find their two precious children had
141
00:08:06,587 --> 00:08:08,553
An extravagant evening, to find their two
precious children had been slaughtered by an
142
00:08:08,555 --> 00:08:14,559
Their two precious children had been slaughtered
by an ex-Employee named Jeffrey heath.
143
00:08:14,561 --> 00:08:17,762
Been slaughtered by an ex-Employee named
Jeffrey heath. Jeffrey heath had taken those
144
00:08:17,764 --> 00:08:23,268
Ex-Employee named Jeffrey heath. Jeffrey heath had
taken those children... and slit them open...
145
00:08:23,270 --> 00:08:30,270
from gut to gullet. And then, in either
a moment of regret, contrition, or some
146
00:08:37,784 --> 00:08:40,986
And then, in either a moment of regret, contrition,
or some macabre celebration of what he
147
00:08:40,988 --> 00:08:46,591
Regret, contrition, or some macabre celebration
of what he had done, he carved off his own
148
00:08:46,593 --> 00:08:51,863
Macabre celebration of what he had done,
he carved off his own face with a sickle.
149
00:08:51,865 --> 00:08:56,835
Had done, he carved off his own
face with a sickle. And now...
150
00:08:56,837 --> 00:08:59,838
face with a sickle.
And now... the faceless ghost of Jeffrey
151
00:08:59,840 --> 00:09:03,642
And now... the faceless ghost of
Jeffrey roams the countryside, looking
152
00:09:03,644 --> 00:09:07,412
The faceless ghost of Jeffrey roams the
countryside, looking for new victims.
153
00:09:07,414 --> 00:09:14,414
Boo!
[ LAUGHS ] All fairy tales.
154
00:09:19,960 --> 00:09:21,493
[ LAUGHS ] All fairy tales.
Fairy tales?
155
00:09:21,495 --> 00:09:23,562
All fairy tales. Fairy tales?
No, no, no, no, no.
156
00:09:23,564 --> 00:09:26,765
Fairy tales? No, no, no, no, no.
I saw him with my own eyes.
157
00:09:26,767 --> 00:09:29,534
No, no, no, no, no. I saw him with
my own eyes. As a matter of fact...
158
00:09:29,536 --> 00:09:30,835
I saw him with my own eyes. As a matter
of fact... I saw him last night.
159
00:09:30,837 --> 00:09:32,737
As a matter of fact... I saw him last
night. All right, you need to start
160
00:09:32,739 --> 00:09:33,872
I saw him last night. All right,
you need to start dealing in facts.
161
00:09:33,874 --> 00:09:35,273
All right, you need to start dealing in
facts. Tell us what happened after they
162
00:09:35,275 --> 00:09:37,642
Dealing in facts. Tell us what
happened after they linked the camera.
163
00:09:37,644 --> 00:09:41,179
Tell us what happened after they linked
the camera. Um... well, the tall one was
164
00:09:41,181 --> 00:09:44,683
Linked the camera. Um... well, the tall
one was talking while the short one was
165
00:09:44,685 --> 00:09:45,884
Um... well, the tall one was talking
while the short one was filming.
166
00:09:45,886 --> 00:09:49,387
Talking while the short one was filming.
And everybody else just watched.
167
00:09:49,389 --> 00:09:51,323
Filming. And everybody else just watched.
Feeling he's to blame for the
168
00:09:51,325 --> 00:09:52,657
And everybody else just watched. Feeling
he's to blame for the death of his children,
169
00:09:52,659 --> 00:09:54,359
Feeling he's to blame for the death of his
children, lord Jericho took his own life.
170
00:09:54,361 --> 00:09:56,161
Death of his children, lord Jericho took his
own life. The following occupants have not
171
00:09:56,163 --> 00:09:57,662
Lord Jericho took his own life. The following
occupants have not fared so well with the manor's
172
00:09:57,663 --> 00:09:58,598
The following occupants have not fared
so well with the manor's curse, either.
173
00:09:58,599 --> 00:10:02,601
Fared so well with the manor's curse,
either. [ MAN SCREAMS ]
174
00:10:02,603 --> 00:10:04,836
Curse, either.
[ MAN SCREAMS ] What the hell are you doing
175
00:10:04,837 --> 00:10:05,805
[ MAN SCREAMS ] What the
hell are you doing out here?
176
00:10:05,806 --> 00:10:08,239
What the hell are you doing out here?
For fuck's sake, what now?!
177
00:10:08,241 --> 00:10:09,274
Out here?
For fuck's sake, what now?! Look.
178
00:10:09,276 --> 00:10:11,543
For fuck's sake, what now?!
Look. This is private property.
179
00:10:11,545 --> 00:10:12,577
Look. This is private property.
What the hell are you doing
180
00:10:12,578 --> 00:10:12,912
This is private property.
What the hell are you doing here?
181
00:10:12,913 --> 00:10:14,245
What the hell are you doing here?
You have to get off this land
182
00:10:14,246 --> 00:10:14,547
Here?
You have to get off this land now.
183
00:10:14,548 --> 00:10:16,848
You have to get off this land now.
Oh, hi, Mr. Rubber.
184
00:10:16,850 --> 00:10:18,550
Now. Oh, hi, Mr. Rubber.
I'm sorry.
185
00:10:18,552 --> 00:10:21,252
Oh, hi, Mr. Rubber. I'm sorry.
But who the hell are you?
186
00:10:21,254 --> 00:10:22,754
I'm sorry. But who the hell are you?
I'm Anne-Marie...
187
00:10:22,756 --> 00:10:24,289
But who the hell are you?
I'm Anne-Marie... Anne-Marie hardy.
188
00:10:24,291 --> 00:10:26,625
I'm Anne-Marie... Anne-Marie hardy.
We spoke on the phone earlier.
189
00:10:26,627 --> 00:10:29,828
Anne-Marie hardy.
We spoke on the phone earlier. Oh... yes.
190
00:10:29,830 --> 00:10:33,898
We spoke on the phone earlier. Oh... yes.
I thought perhaps you would be
191
00:10:33,900 --> 00:10:35,300
Oh... yes.
I thought perhaps you would be older.
192
00:10:35,302 --> 00:10:36,668
I thought perhaps you would be older.
[ CHUCKLES ]
193
00:10:36,670 --> 00:10:39,371
Older. [ CHUCKLES ] So,
this is the ghost-Hunting
194
00:10:39,373 --> 00:10:43,842
[ CHUCKLES ] So, this is the
ghost-Hunting group you talked about.
195
00:10:43,844 --> 00:10:47,412
So, this is the ghost-Hunting group you
talked about. And who might she be?
196
00:10:47,414 --> 00:10:51,850
Group you talked about. And who might
she be? Oh, she's our psychic.
197
00:10:51,852 --> 00:10:53,952
And who might she be? Oh, she's our
psychic. You don't participate in the
198
00:10:53,954 --> 00:10:55,487
Oh, she's our psychic. You don't
participate in the black arts, do you?
199
00:10:55,489 --> 00:10:57,555
You don't participate in the black arts,
do you? No! Nothing like that.
200
00:10:57,557 --> 00:10:58,790
Black arts, do you? No!
Nothing like that. My gift is pure and...
201
00:10:58,792 --> 00:10:59,824
No! Nothing like that. My gift is
pure and... Now can we get in there,
202
00:10:59,825 --> 00:11:00,459
My gift is pure and...
Now can we get in there, please?
203
00:11:00,460 --> 00:11:01,693
Now can we get in there, please?
We want to get started soon as
204
00:11:01,694 --> 00:11:02,395
Please?
We want to get started soon as we can.
205
00:11:02,396 --> 00:11:04,429
We want to get started soon as we can.
You have any idea what you're
206
00:11:04,431 --> 00:11:07,932
We can. You have any idea what
you're letting yourself in for?
Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
108
00:00:06: 35, 961--> 06:34, 294
terlihat. Saya hitam. Aku Amerika.
menikah brit. Jadi apa?
109
00:00:06: 36, 696--> 06:35, 962
aku Amerika. Saya menikah brit.
jadi apa? Semua hak.
110
00:00:06: 37, 963--> 06:36, 697
menikah brit. Lalu apa? Semua hak.
saya akan memberi Anda manfaat dari
111
00:00:06: 38, 765--> 06:37, 964
semua benar. Aku akan memberimu
manfaat dari keraguan sekarang.
112
00: 06:38,766--> 00:06:39, 898
aku akan memberi Anda manfaat dari keraguan
untuk sekarang. Cukup beritahu kami semuanya Anda
113
00: 06:39, 900--> 00:06:42, 401
keraguan sekarang.
hanya memberitahu kami segala sesuatu yang Anda tahu.
114
00: 06:42,--> 403 00:06:49, 403
segalanya? Saya tidak ingin sejarah
pertempuran Gettysburg.
115
00:00:06: 50, 642--> 06:49, 443
saya tidak ingin sejarah pertempuran
Gettysburg. Cukup beritahu kami semuanya itu
116
00:00:06: 52, 477--> 06:50, 644
Battle of Gettysburg.
hanya memberitahukan segalanya kepada kami yang relevan.
117
00:00:06: 55, 414--> 06:52, 479
hanya memberitahukan segalanya kepada kami yang relevan.
semua benar.
118
00: 06:55, 416--> 00:06:57, 749
relevan. Semua hak.
Tuhan Cromwell.
119
00:00:07: 04, 751--> 06:57, 751
empat dari mereka muncul malam terakhir
sekitar 5:00. Dan kemudian, satu lagi datang
120
00:00:07: 14,--> 07:12, 032733
malam sekitar 5:00. Dan kemudian, lain
satu datang sedikit kemudian... Sombong,
121
00:00:07: 17, 269--> 07:14, 735
dan kemudian, satu lagi datang sedikit
kemudian... Sombong, sedikit keparat.
122
00:00:07: 19, 371--> 07:17, 271
sedikit kemudian... Sombong,
sedikit bajingan. Dan kemudian apa?
123
00:00:07: 21, 606--> 07:19, 373
sedikit bajingan. Dan kemudian apa?
yang tinggi memang berbicara beberapa
124
00:00:07: 23, 842--> 07:21, 608
dan kemudian apa? Satu tinggi melakukan beberapa
berbicara ke kamera, beberapa bit tentang
125
00: 07:23, 843--> 00:07:24, 744
yang tinggi menurut beberapa berbicara
kamera, beberapa bit tentang manor.
126
00: 07:24, 745--> 00:07:27, 312
untuk kamera, beberapa bit tentang manor.
apa sedikit, persis?
127
00:00:07: 34, 314--> 07:27, 314
tentang Jeffrey heath.
Siapa sih yang Jeffrey heath?
128
00:00:07: 40, 058--> 07:38, 358
siapa sih yang Jeffrey heath?
Anda tidak tahu cerita,
129
00:00:07: 41, 460--> 07:40, 060
Jeffrey heath?
Anda tidak tahu cerita, detektif?
130
00: 07:41, 462--> 00:07:43, 628
Anda tidak tahu cerita, detektif?
[mengklik lidah]
131
00: 07:43, 629--> 00:07:44, 464
detektif?
[mengklik lidah] Enlighten me.
132
00: 07:44,465--> 00:07:46, 064
[mengklik lidah] Enlighten me.
apa aku, tur sialan
133
00:00:07: 46, 732--> 07:46, 065
mencerahkan saya
apa aku, pemandu wisata sialan?
134
00: 07:46, 733--> 00:07:49, 468
apa aku, pemandu wisata sialan?
katakan saja!
135
00: 07:49, 470--> 00:07:51, 436
panduan? Katakan saja!
semua benar.
136
00:00:07: 56, 608--> 07:51, 438
katakan saja! Semua hak.
semua benar, jika Anda bersikeras.
137
00:00:07: 59, 945--> 07:56, 610
semua benar. Baiklah,
jika Anda bersikeras. Suatu malam, Tuhan dan
138
00:00:08: 02, 814--> 07:59, 947
semua benar, jika Anda bersikeras. Suatu malam,
Tuhan dan lady Jericho kembali ke rumah setelah
139
00:00:08: 04, 082--> 08:02, 816
satu malam, Tuhan dan lady Jericho kembali
pulang setelah malam mewah, untuk menemukan
140
00:00:08: 06, 585--> 08:04, 084
Lady Yerikho kembali ke rumah setelah boros
malam, menemukan dua anak berharga mereka telah
141
00:00:08: 08, 553--> 08:06, 587
malam mewah, untuk menemukan dua mereka
berharga anak telah dibunuh oleh
142
00: 08:08, 555--> 00:08:14, 559
dua anak berharga mereka telah dibunuh
oleh mantan karyawan bernama Jeffrey heath.
143
00: 08:14, 561--> 00:08:17, 762
Telah disembelih oleh mantan karyawan bernama
Jeffrey heath. Jeffrey heath telah mengambil mereka
144
00:00:08: 23, 268--> 08:17, 764
mantan karyawan bernama Jeffrey heath. Jeffrey heath telah
diambil anak-anak... dan celah mereka terbuka...
145
00:00:08: 30, 270--> 08:23, 270
dari usus untuk gullet. Dan kemudian, dalam baik
sejenak dari penyesalan, penyesalan atau beberapa
146
00:00:08: 40, 986--> 08:37, 784
dan kemudian, di saat baik penyesalan, penyesalan,
atau perayaan beberapa mengerikan dari apa yang ia
147
00: 08:40, 988--> 00:08:46, 591
penyesalan, penyesalan atau perayaan beberapa mengerikan
dari apa yang sudah ia lakukan, ia diukir dari sendiri
148
00: 08:46, 593--> 00:08:51, 863
perayaan mengerikan dari apa yang telah dilakukannya,
ia diukir dari wajahnya sendiri dengan sabit.
149
00: 08:51, 865--> 00:08:56, 835
telah dilakukan, ia diukir dari sendiri
menghadapi dengan sabit. Dan sekarang...
150
00:00:08: 59, 838--> 08:56, 837
wajah dengan sabit.
dan sekarang... hantu tak berwajah Jeffrey
151
00: 08:59, 840--> 00:09:03, 642
dan sekarang... hantu tak berwajah
Jeffrey menjelajah daerah pedesaan, mencari
152
00:00:09: 07, 412--> 09:03, 644
hantu tak berwajah Jeffrey berkeliaran
pedesaan, mencari korban baru.
153
00: 09:07, 414--> 00:09:14, 414
Boo!
[TERTAWA] Semua fairy tales.
154
00:00:09: 21, 493--> 09:19, 960
[tertawa] semua fairy tales.
dongeng?
155
00:00:09: 23, 562--> 09:21, 495
semua dongeng. Dongeng?
tidak, tidak, tidak, tidak, no.
156
00:00:09: 26, 765--> 09:23, 564
dongeng? Tidak, tidak, tidak, tidak, no.
aku melihatnya dengan mata saya sendiri.
157
00:00:09: 29, 534--> 09:26, 767
no. tidak, tidak, tidak, tidak, aku melihatnya dengan
mata saya sendiri. Sebagai sebenarnya...
158
00:09:29,536--> 00:09:30, 835
aku melihatnya dengan mata saya sendiri. Sebagai masalah
fakta... Aku melihatnya malam terakhir.
159
00:00:09: 32, 737--> 09:30, 837
sebagai soal fakta... Aku melihatnya terakhir
malam. Baiklah, Anda perlu mulai
160
00:00:09: 33, 872--> 09:32, 739
aku melihatnya semalam. Baiklah,
Anda perlu mulai berurusan dalam fakta.
161
00:00:09: 35, 273--> 09:33, 874
Baiklah, Anda perlu mulai berurusan
fakta. Beritahu kami apa yang terjadi setelah mereka
162
00:00:09: 37, 642--> 09:35, 275
berurusan dalam fakta. Beritahu kami apa
terjadi setelah mereka terhubung kamera.
163
00:00:09: 41, 179--> 09:37, 644
memberitahu kita apa yang terjadi setelah mereka terhubung
kamera. UM... Yah, yang tinggi adalah
164
00:00:09: 44, 683--> 09:41, 181
terkait kamera. UM... Yah, yang tinggi
seorang pun berbicara sementara pendek
165
00: 09:44, 685--> 00:09:45, 884
Um... Yah, yang tinggi berbicara
sementara pendek satu syuting.
166
00: 09:45, 886--> 00:09:49, 387
berbicara sementara pendek syuting.
dan orang lain hanya mengamati.
167
00: 09:49, 389--> 00:09:51, 323
syuting. Dan orang lain yang hanya mengamati.
merasa dia untuk menyalahkan untuk
168
00: 09:51, 325--> 00:09:52, 657
dan orang lain hanya menonton. Perasaan
Ia untuk menyalahkan untuk kematian anaknya,
169
00:00:09: 54, 359--> 09:52, 659
merasa dia untuk menyalahkan untuk kematian Nya
anak-anak, Tuhan mengambil Jericho kehidupan sendiri.
170
00: 09:54, 361--> 00:09:56, 161
kematian anaknya, Tuhan Jericho mengambil nya
sendiri kehidupan. Penghuni berikut belum
171
00:00:09: 57, 662--> 09:56, 163
Yerikho Tuhan mengambil hidupnya sendiri. Berikut
penghuni tidak telah bernasib baik dengan manor
172
00: 09:57, 663--> 00:09:58, 598
penghuni berikut tidak telah bernasib
begitu baik dengan kutukan manor, entah.
173
00: 09:58, 599--> 00:10:02, 601
bernasib baik dengan kutukan manor,
baik. [Laki-laki JERITAN]
174
00: 10:02, 603--> 00:10:04, 836
kutukan baik.
[manusia JERITAN] apa sih yang kamu lakukan
175
00: 10:04, 837--> 00:10:05, 805
[LAKI-LAKI JERITAN] Apa
kau lakukan di sini?
176
00:00:10: 08, 239--> 10:05, 806
apa sih yang Anda lakukan di sini?
untuk bercinta 's sake, apa sekarang?
177
00: 10:08, 241--> 00:10:09, 274
di sini?
untuk bercinta 's sake, apa sekarang? Tampilan.
178
00: 10:09, 276--> 00:10:11, 543
untuk bercinta 's sake, apa sekarang?
Lihat. Inilah properti pribadi.
179
00: 10:11, 545--> 00:10:12, 577
terlihat. Inilah properti pribadi.
Apa sih yang kamu lakukan
180
00:00:10: 12, 912--> 10:12, 578
inilah properti pribadi.
apa sih yang kamu lakukan di sini?
181
00: 10:12, 913--> 00:10:14, 245
apa sih yang kamu lakukan di sini?
Anda harus turun tanah ini
182
00: 10:14, 246--> 00:10:14, 547
sini?
Anda harus turun sekarang tanah ini.
183
00: 10:14, 548--> 00:10:16, 848
Anda harus turun sekarang tanah ini.
Oh, hi, Tn. karet.
184
00:10:16,850--> 00:10:18, 550
sekarang. Oh, Hai, Tn. karet.
maaf.
185
00: 10:18, 552--> 00:10:21, 252
Oh, Hai, Mr Rubber. Saya minta maaf.
tapi siapa sih yang Anda?
186
00: 10:21, 254--> 00:10:22, 754
Maaf. Tapi siapa sih yang Anda?
saya Anne-Marie...
187
00: 10:22, 756--> 00:10:24, 289
tapi siapa sih yang Anda?
saya Anne-Marie... Anne-Marie hardy.
188
00: 10:24, 291--> 00:10:26, 625
saya Anne-Marie... Anne-Marie hardy.
kami berbicara di telepon sebelumnya.
189
00:00:10: 29, 828--> 10:26, 627
Anne-Marie hardy.
kami berbicara di telepon sebelumnya. Oh... ya.
190
00: 10:29, 830--> 00:10:33, 898
kami berbicara di telepon sebelumnya. Oh... ya.
saya pikir mungkin Anda akan
191
00: 10:33, 900--> 00:10:35, 300
Oh... ya.
saya pikir mungkin Anda akan remaja.
192
00: 10:35, 302--> 00:10:36, 668
Saya pikir mungkin Anda akan remaja.
[TERKEKEH]
193
00:00:10: 39, 371--> 10:36, 670
Older. [TERKEKEH] Jadi,
ini adalah hantu-berburu
194
00: 10:39, 373--> 00:10:43, 842
[TERKEKEH] Jadi, ini adalah
hantu-berburu kelompok Anda berbicara tentang.
195
00:00:10: 47, 412--> 10:43, 844
Jadi, ini adalah hantu-berburu kelompok
berbicara tentang. Dan yang mungkin dia?
196
00: 10:47, 414--> 00:10:51, 850
Grup yang Anda berbicara tentang. Dan yang mungkin
dia menjadi? Oh, dia adalah psikis kami.
197
00: 10:51, 852--> 00:10:53, 952
dan yang mungkin dia? Oh, dia memiliki kami
psikis. Anda tidak berpartisipasi dalam
198
00: 10:53, 954--> 00:10:55, 487
Oh, dia adalah psikis kami. Anda don't
berpartisipasi dalam seni hitam, kan?
199
00:00:10: 57, 555--> 10:55, 489
Anda tidak berpartisipasi dalam seni hitam,
Apakah Anda? Tidak! Hal-hal seperti.
200
00:10:57, 557--> 00:10:58, 790
seni hitam, kan? Tidak!
tidak seperti itu. Hadiah murni dan...
201
00:00:10: 59, 824--> 10:58, 792
No! Tidak seperti itu. Karunia saya
murni dan... Sekarang kita bisa mendapatkan di sana,
202
00:00:11: 00, 459--> 10:59, 825
hadiah murni dan...
Sekarang kita bisa mendapatkan di sana, silakan?
203
00:11 00, 460--> 00:11:01, 693
sekarang kita bisa mendapatkan di sana, silakan?
kita ingin memulai segera sebagai
204
00:11:01, 694--> 00:11:02, 395
Harap?
kita ingin memulai segera seperti yang kita can.
205
00:00:11: 04, 429--> 11:02, 396
kita ingin memulai segera seperti yang kita can.
Anda mempunyai ide apa yang Anda
206
00: 11:04, 431--> 00:11:07, 932
kita dapat. Anda mempunyai ide apa
Anda Anda membiarkan diri Anda untuk?
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
