10800:06:34,294 --> 00:06:35,961Look. I'm black. I'm American.I marrie terjemahan - 10800:06:34,294 --> 00:06:35,961Look. I'm black. I'm American.I marrie Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

10800:06:34,294 --> 00:06:35,961Loo

108
00:06:34,294 --> 00:06:35,961
Look. I'm black. I'm American.
I married a brit. So what?

109
00:06:35,962 --> 00:06:36,696
I'm American. I married a brit.
So what? All right.

110
00:06:36,697 --> 00:06:37,963
I married a brit. So what? All right.
I'll give you the benefit of the

111
00:06:37,964 --> 00:06:38,765
All right. I'll give you the
benefit of the doubt for now.

112
00:06:38,766 --> 00:06:39,898
I'll give you the benefit of the doubt
for now. Just tell us everything you

113
00:06:39,900 --> 00:06:42,401
Doubt for now.
Just tell us everything you know.

114
00:06:42,403 --> 00:06:49,403
Everything? I don't want a history
of the battle of Gettysburg.

115
00:06:49,443 --> 00:06:50,642
I don't want a history of the battle of
Gettysburg. Just tell us everything that's

116
00:06:50,644 --> 00:06:52,477
Battle of Gettysburg.
Just tell us everything that's relevant.

117
00:06:52,479 --> 00:06:55,414
Just tell us everything that's relevant.
All right.

118
00:06:55,416 --> 00:06:57,749
Relevant. All right.
Lord Cromwell.

119
00:06:57,751 --> 00:07:04,751
Four of them showed up last evening
around 5:00. And then, another one came a

120
00:07:12,032 --> 00:07:14,733
Evening around 5:00. And then, another
one came a little bit later... Cocky,

121
00:07:14,735 --> 00:07:17,269
And then, another one came a little bit
later... Cocky, little son of a bitch.

122
00:07:17,271 --> 00:07:19,371
Little bit later... Cocky,
little son of a bitch. And then what?

123
00:07:19,373 --> 00:07:21,606
Little son of a bitch. And then what?
The tall one did some talking

124
00:07:21,608 --> 00:07:23,842
And then what? The tall one did some
talking to the camera, a few bits about

125
00:07:23,843 --> 00:07:24,744
The tall one did some talking to the
camera, a few bits about the manor.

126
00:07:24,745 --> 00:07:27,312
To the camera, a few bits about the manor.
What bit, exactly?

127
00:07:27,314 --> 00:07:34,314
About Jeffrey heath.
Who the hell is Jeffrey heath?

128
00:07:38,358 --> 00:07:40,058
Who the hell is Jeffrey heath?
You don't know the story,

129
00:07:40,060 --> 00:07:41,460
Jeffrey heath?
You don't know the story, detective?

130
00:07:41,462 --> 00:07:43,628
You don't know the story, detective?
[ CLICKING TONGUE ]

131
00:07:43,629 --> 00:07:44,464
Detective?
[ CLICKING TONGUE ] Enlighten me.

132
00:07:44,465 --> 00:07:46,064
[ CLICKING TONGUE ] Enlighten me.
What am I, a fucking tour

133
00:07:46,065 --> 00:07:46,732
Enlighten me.
What am I, a fucking tour guide?

134
00:07:46,733 --> 00:07:49,468
What am I, a fucking tour guide?
Just tell me!

135
00:07:49,470 --> 00:07:51,436
Guide? Just tell me!
All right.

136
00:07:51,438 --> 00:07:56,608
Just tell me! All right.
All right, if you insist.

137
00:07:56,610 --> 00:07:59,945
All right. All right,
if you insist. One evening, lord and

138
00:07:59,947 --> 00:08:02,814
All right, if you insist. One evening,
lord and lady Jericho returned home after

139
00:08:02,816 --> 00:08:04,082
One evening, lord and lady Jericho returned
home after an extravagant evening, to find

140
00:08:04,084 --> 00:08:06,585
Lady Jericho returned home after an extravagant
evening, to find their two precious children had

141
00:08:06,587 --> 00:08:08,553
An extravagant evening, to find their two
precious children had been slaughtered by an

142
00:08:08,555 --> 00:08:14,559
Their two precious children had been slaughtered
by an ex-Employee named Jeffrey heath.

143
00:08:14,561 --> 00:08:17,762
Been slaughtered by an ex-Employee named
Jeffrey heath. Jeffrey heath had taken those

144
00:08:17,764 --> 00:08:23,268
Ex-Employee named Jeffrey heath. Jeffrey heath had
taken those children... and slit them open...

145
00:08:23,270 --> 00:08:30,270
from gut to gullet. And then, in either
a moment of regret, contrition, or some

146
00:08:37,784 --> 00:08:40,986
And then, in either a moment of regret, contrition,
or some macabre celebration of what he

147
00:08:40,988 --> 00:08:46,591
Regret, contrition, or some macabre celebration
of what he had done, he carved off his own

148
00:08:46,593 --> 00:08:51,863
Macabre celebration of what he had done,
he carved off his own face with a sickle.

149
00:08:51,865 --> 00:08:56,835
Had done, he carved off his own
face with a sickle. And now...

150
00:08:56,837 --> 00:08:59,838
face with a sickle.
And now... the faceless ghost of Jeffrey

151
00:08:59,840 --> 00:09:03,642
And now... the faceless ghost of
Jeffrey roams the countryside, looking

152
00:09:03,644 --> 00:09:07,412
The faceless ghost of Jeffrey roams the
countryside, looking for new victims.

153
00:09:07,414 --> 00:09:14,414
Boo!
[ LAUGHS ] All fairy tales.

154
00:09:19,960 --> 00:09:21,493
[ LAUGHS ] All fairy tales.
Fairy tales?

155
00:09:21,495 --> 00:09:23,562
All fairy tales. Fairy tales?
No, no, no, no, no.

156
00:09:23,564 --> 00:09:26,765
Fairy tales? No, no, no, no, no.
I saw him with my own eyes.

157
00:09:26,767 --> 00:09:29,534
No, no, no, no, no. I saw him with
my own eyes. As a matter of fact...

158
00:09:29,536 --> 00:09:30,835
I saw him with my own eyes. As a matter
of fact... I saw him last night.

159
00:09:30,837 --> 00:09:32,737
As a matter of fact... I saw him last
night. All right, you need to start

160
00:09:32,739 --> 00:09:33,872
I saw him last night. All right,
you need to start dealing in facts.

161
00:09:33,874 --> 00:09:35,273
All right, you need to start dealing in
facts. Tell us what happened after they

162
00:09:35,275 --> 00:09:37,642
Dealing in facts. Tell us what
happened after they linked the camera.

163
00:09:37,644 --> 00:09:41,179
Tell us what happened after they linked
the camera. Um... well, the tall one was

164
00:09:41,181 --> 00:09:44,683
Linked the camera. Um... well, the tall
one was talking while the short one was

165
00:09:44,685 --> 00:09:45,884
Um... well, the tall one was talking
while the short one was filming.

166
00:09:45,886 --> 00:09:49,387
Talking while the short one was filming.
And everybody else just watched.

167
00:09:49,389 --> 00:09:51,323
Filming. And everybody else just watched.
Feeling he's to blame for the

168
00:09:51,325 --> 00:09:52,657
And everybody else just watched. Feeling
he's to blame for the death of his children,

169
00:09:52,659 --> 00:09:54,359
Feeling he's to blame for the death of his
children, lord Jericho took his own life.

170
00:09:54,361 --> 00:09:56,161
Death of his children, lord Jericho took his
own life. The following occupants have not

171
00:09:56,163 --> 00:09:57,662
Lord Jericho took his own life. The following
occupants have not fared so well with the manor's

172
00:09:57,663 --> 00:09:58,598
The following occupants have not fared
so well with the manor's curse, either.

173
00:09:58,599 --> 00:10:02,601
Fared so well with the manor's curse,
either. [ MAN SCREAMS ]

174
00:10:02,603 --> 00:10:04,836
Curse, either.
[ MAN SCREAMS ] What the hell are you doing

175
00:10:04,837 --> 00:10:05,805
[ MAN SCREAMS ] What the
hell are you doing out here?

176
00:10:05,806 --> 00:10:08,239
What the hell are you doing out here?
For fuck's sake, what now?!

177
00:10:08,241 --> 00:10:09,274
Out here?
For fuck's sake, what now?! Look.

178
00:10:09,276 --> 00:10:11,543
For fuck's sake, what now?!
Look. This is private property.

179
00:10:11,545 --> 00:10:12,577
Look. This is private property.
What the hell are you doing

180
00:10:12,578 --> 00:10:12,912
This is private property.
What the hell are you doing here?

181
00:10:12,913 --> 00:10:14,245
What the hell are you doing here?
You have to get off this land

182
00:10:14,246 --> 00:10:14,547
Here?
You have to get off this land now.

183
00:10:14,548 --> 00:10:16,848
You have to get off this land now.
Oh, hi, Mr. Rubber.

184
00:10:16,850 --> 00:10:18,550
Now. Oh, hi, Mr. Rubber.
I'm sorry.

185
00:10:18,552 --> 00:10:21,252
Oh, hi, Mr. Rubber. I'm sorry.
But who the hell are you?

186
00:10:21,254 --> 00:10:22,754
I'm sorry. But who the hell are you?
I'm Anne-Marie...

187
00:10:22,756 --> 00:10:24,289
But who the hell are you?
I'm Anne-Marie... Anne-Marie hardy.

188
00:10:24,291 --> 00:10:26,625
I'm Anne-Marie... Anne-Marie hardy.
We spoke on the phone earlier.

189
00:10:26,627 --> 00:10:29,828
Anne-Marie hardy.
We spoke on the phone earlier. Oh... yes.

190
00:10:29,830 --> 00:10:33,898
We spoke on the phone earlier. Oh... yes.
I thought perhaps you would be

191
00:10:33,900 --> 00:10:35,300
Oh... yes.
I thought perhaps you would be older.

192
00:10:35,302 --> 00:10:36,668
I thought perhaps you would be older.
[ CHUCKLES ]

193
00:10:36,670 --> 00:10:39,371
Older. [ CHUCKLES ] So,
this is the ghost-Hunting

194
00:10:39,373 --> 00:10:43,842
[ CHUCKLES ] So, this is the
ghost-Hunting group you talked about.

195
00:10:43,844 --> 00:10:47,412
So, this is the ghost-Hunting group you
talked about. And who might she be?

196
00:10:47,414 --> 00:10:51,850
Group you talked about. And who might
she be? Oh, she's our psychic.

197
00:10:51,852 --> 00:10:53,952
And who might she be? Oh, she's our
psychic. You don't participate in the

198
00:10:53,954 --> 00:10:55,487
Oh, she's our psychic. You don't
participate in the black arts, do you?

199
00:10:55,489 --> 00:10:57,555
You don't participate in the black arts,
do you? No! Nothing like that.

200
00:10:57,557 --> 00:10:58,790
Black arts, do you? No!
Nothing like that. My gift is pure and...

201
00:10:58,792 --> 00:10:59,824
No! Nothing like that. My gift is
pure and... Now can we get in there,

202
00:10:59,825 --> 00:11:00,459
My gift is pure and...
Now can we get in there, please?

203
00:11:00,460 --> 00:11:01,693
Now can we get in there, please?
We want to get started soon as

204
00:11:01,694 --> 00:11:02,395
Please?
We want to get started soon as we can.

205
00:11:02,396 --> 00:11:04,429
We want to get started soon as we can.
You have any idea what you're

206
00:11:04,431 --> 00:11:07,932
We can. You have any idea what
you're letting yourself in for?
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
108
00:00:06: 35, 961--> 06:34, 294
terlihat. Saya hitam. Aku Amerika.
menikah brit. Jadi apa?

109
00:00:06: 36, 696--> 06:35, 962
aku Amerika. Saya menikah brit.
jadi apa? Semua hak.

110
00:00:06: 37, 963--> 06:36, 697
menikah brit. Lalu apa? Semua hak.
saya akan memberi Anda manfaat dari

111
00:00:06: 38, 765--> 06:37, 964
semua benar. Aku akan memberimu
manfaat dari keraguan sekarang.

112
00: 06:38,766--> 00:06:39, 898
aku akan memberi Anda manfaat dari keraguan
untuk sekarang. Cukup beritahu kami semuanya Anda

113
00: 06:39, 900--> 00:06:42, 401
keraguan sekarang.
hanya memberitahu kami segala sesuatu yang Anda tahu.

114
00: 06:42,--> 403 00:06:49, 403
segalanya? Saya tidak ingin sejarah
pertempuran Gettysburg.

115
00:00:06: 50, 642--> 06:49, 443
saya tidak ingin sejarah pertempuran
Gettysburg. Cukup beritahu kami semuanya itu

116
00:00:06: 52, 477--> 06:50, 644
Battle of Gettysburg.
hanya memberitahukan segalanya kepada kami yang relevan.

117
00:00:06: 55, 414--> 06:52, 479
hanya memberitahukan segalanya kepada kami yang relevan.
semua benar.

118
00: 06:55, 416--> 00:06:57, 749
relevan. Semua hak.
Tuhan Cromwell.

119
00:00:07: 04, 751--> 06:57, 751
empat dari mereka muncul malam terakhir
sekitar 5:00. Dan kemudian, satu lagi datang

120
00:00:07: 14,--> 07:12, 032733
malam sekitar 5:00. Dan kemudian, lain
satu datang sedikit kemudian... Sombong,

121
00:00:07: 17, 269--> 07:14, 735
dan kemudian, satu lagi datang sedikit
kemudian... Sombong, sedikit keparat.

122
00:00:07: 19, 371--> 07:17, 271
sedikit kemudian... Sombong,
sedikit bajingan. Dan kemudian apa?

123
00:00:07: 21, 606--> 07:19, 373
sedikit bajingan. Dan kemudian apa?
yang tinggi memang berbicara beberapa

124
00:00:07: 23, 842--> 07:21, 608
dan kemudian apa? Satu tinggi melakukan beberapa
berbicara ke kamera, beberapa bit tentang

125
00: 07:23, 843--> 00:07:24, 744
yang tinggi menurut beberapa berbicara
kamera, beberapa bit tentang manor.

126
00: 07:24, 745--> 00:07:27, 312
untuk kamera, beberapa bit tentang manor.
apa sedikit, persis?

127
00:00:07: 34, 314--> 07:27, 314
tentang Jeffrey heath.
Siapa sih yang Jeffrey heath?

128
00:00:07: 40, 058--> 07:38, 358
siapa sih yang Jeffrey heath?
Anda tidak tahu cerita,

129
00:00:07: 41, 460--> 07:40, 060
Jeffrey heath?
Anda tidak tahu cerita, detektif?

130
00: 07:41, 462--> 00:07:43, 628
Anda tidak tahu cerita, detektif?
[mengklik lidah]

131
00: 07:43, 629--> 00:07:44, 464
detektif?
[mengklik lidah] Enlighten me.

132
00: 07:44,465--> 00:07:46, 064
[mengklik lidah] Enlighten me.
apa aku, tur sialan

133
00:00:07: 46, 732--> 07:46, 065
mencerahkan saya
apa aku, pemandu wisata sialan?

134
00: 07:46, 733--> 00:07:49, 468
apa aku, pemandu wisata sialan?
katakan saja!

135
00: 07:49, 470--> 00:07:51, 436
panduan? Katakan saja!
semua benar.

136
00:00:07: 56, 608--> 07:51, 438
katakan saja! Semua hak.
semua benar, jika Anda bersikeras.

137
00:00:07: 59, 945--> 07:56, 610
semua benar. Baiklah,
jika Anda bersikeras. Suatu malam, Tuhan dan

138
00:00:08: 02, 814--> 07:59, 947
semua benar, jika Anda bersikeras. Suatu malam,
Tuhan dan lady Jericho kembali ke rumah setelah

139
00:00:08: 04, 082--> 08:02, 816
satu malam, Tuhan dan lady Jericho kembali
pulang setelah malam mewah, untuk menemukan

140
00:00:08: 06, 585--> 08:04, 084
Lady Yerikho kembali ke rumah setelah boros
malam, menemukan dua anak berharga mereka telah

141
00:00:08: 08, 553--> 08:06, 587
malam mewah, untuk menemukan dua mereka
berharga anak telah dibunuh oleh

142
00: 08:08, 555--> 00:08:14, 559
dua anak berharga mereka telah dibunuh
oleh mantan karyawan bernama Jeffrey heath.

143
00: 08:14, 561--> 00:08:17, 762
Telah disembelih oleh mantan karyawan bernama
Jeffrey heath. Jeffrey heath telah mengambil mereka

144
00:00:08: 23, 268--> 08:17, 764
mantan karyawan bernama Jeffrey heath. Jeffrey heath telah
diambil anak-anak... dan celah mereka terbuka...

145
00:00:08: 30, 270--> 08:23, 270
dari usus untuk gullet. Dan kemudian, dalam baik
sejenak dari penyesalan, penyesalan atau beberapa

146
00:00:08: 40, 986--> 08:37, 784
dan kemudian, di saat baik penyesalan, penyesalan,
atau perayaan beberapa mengerikan dari apa yang ia

147
00: 08:40, 988--> 00:08:46, 591
penyesalan, penyesalan atau perayaan beberapa mengerikan
dari apa yang sudah ia lakukan, ia diukir dari sendiri

148
00: 08:46, 593--> 00:08:51, 863
perayaan mengerikan dari apa yang telah dilakukannya,
ia diukir dari wajahnya sendiri dengan sabit.

149
00: 08:51, 865--> 00:08:56, 835
telah dilakukan, ia diukir dari sendiri
menghadapi dengan sabit. Dan sekarang...

150
00:00:08: 59, 838--> 08:56, 837
wajah dengan sabit.
dan sekarang... hantu tak berwajah Jeffrey

151
00: 08:59, 840--> 00:09:03, 642
dan sekarang... hantu tak berwajah
Jeffrey menjelajah daerah pedesaan, mencari

152
00:00:09: 07, 412--> 09:03, 644
hantu tak berwajah Jeffrey berkeliaran
pedesaan, mencari korban baru.

153
00: 09:07, 414--> 00:09:14, 414
Boo!
[TERTAWA] Semua fairy tales.

154
00:00:09: 21, 493--> 09:19, 960
[tertawa] semua fairy tales.
dongeng?

155
00:00:09: 23, 562--> 09:21, 495
semua dongeng. Dongeng?
tidak, tidak, tidak, tidak, no.

156
00:00:09: 26, 765--> 09:23, 564
dongeng? Tidak, tidak, tidak, tidak, no.
aku melihatnya dengan mata saya sendiri.

157
00:00:09: 29, 534--> 09:26, 767
no. tidak, tidak, tidak, tidak, aku melihatnya dengan
mata saya sendiri. Sebagai sebenarnya...

158
00:09:29,536--> 00:09:30, 835
aku melihatnya dengan mata saya sendiri. Sebagai masalah
fakta... Aku melihatnya malam terakhir.

159
00:00:09: 32, 737--> 09:30, 837
sebagai soal fakta... Aku melihatnya terakhir
malam. Baiklah, Anda perlu mulai

160
00:00:09: 33, 872--> 09:32, 739
aku melihatnya semalam. Baiklah,
Anda perlu mulai berurusan dalam fakta.

161
00:00:09: 35, 273--> 09:33, 874
Baiklah, Anda perlu mulai berurusan
fakta. Beritahu kami apa yang terjadi setelah mereka

162
00:00:09: 37, 642--> 09:35, 275
berurusan dalam fakta. Beritahu kami apa
terjadi setelah mereka terhubung kamera.

163
00:00:09: 41, 179--> 09:37, 644
memberitahu kita apa yang terjadi setelah mereka terhubung
kamera. UM... Yah, yang tinggi adalah

164
00:00:09: 44, 683--> 09:41, 181
terkait kamera. UM... Yah, yang tinggi
seorang pun berbicara sementara pendek

165
00: 09:44, 685--> 00:09:45, 884
Um... Yah, yang tinggi berbicara
sementara pendek satu syuting.

166
00: 09:45, 886--> 00:09:49, 387
berbicara sementara pendek syuting.
dan orang lain hanya mengamati.

167
00: 09:49, 389--> 00:09:51, 323
syuting. Dan orang lain yang hanya mengamati.
merasa dia untuk menyalahkan untuk

168
00: 09:51, 325--> 00:09:52, 657
dan orang lain hanya menonton. Perasaan
Ia untuk menyalahkan untuk kematian anaknya,

169
00:00:09: 54, 359--> 09:52, 659
merasa dia untuk menyalahkan untuk kematian Nya
anak-anak, Tuhan mengambil Jericho kehidupan sendiri.

170
00: 09:54, 361--> 00:09:56, 161
kematian anaknya, Tuhan Jericho mengambil nya
sendiri kehidupan. Penghuni berikut belum

171
00:00:09: 57, 662--> 09:56, 163
Yerikho Tuhan mengambil hidupnya sendiri. Berikut
penghuni tidak telah bernasib baik dengan manor

172
00: 09:57, 663--> 00:09:58, 598
penghuni berikut tidak telah bernasib
begitu baik dengan kutukan manor, entah.

173
00: 09:58, 599--> 00:10:02, 601
bernasib baik dengan kutukan manor,
baik. [Laki-laki JERITAN]

174
00: 10:02, 603--> 00:10:04, 836
kutukan baik.
[manusia JERITAN] apa sih yang kamu lakukan

175
00: 10:04, 837--> 00:10:05, 805
[LAKI-LAKI JERITAN] Apa
kau lakukan di sini?

176
00:00:10: 08, 239--> 10:05, 806
apa sih yang Anda lakukan di sini?
untuk bercinta 's sake, apa sekarang?

177
00: 10:08, 241--> 00:10:09, 274
di sini?
untuk bercinta 's sake, apa sekarang? Tampilan.

178
00: 10:09, 276--> 00:10:11, 543
untuk bercinta 's sake, apa sekarang?
Lihat. Inilah properti pribadi.

179
00: 10:11, 545--> 00:10:12, 577
terlihat. Inilah properti pribadi.
Apa sih yang kamu lakukan

180
00:00:10: 12, 912--> 10:12, 578
inilah properti pribadi.
apa sih yang kamu lakukan di sini?

181
00: 10:12, 913--> 00:10:14, 245
apa sih yang kamu lakukan di sini?
Anda harus turun tanah ini

182
00: 10:14, 246--> 00:10:14, 547
sini?
Anda harus turun sekarang tanah ini.

183
00: 10:14, 548--> 00:10:16, 848
Anda harus turun sekarang tanah ini.
Oh, hi, Tn. karet.

184
00:10:16,850--> 00:10:18, 550
sekarang. Oh, Hai, Tn. karet.
maaf.

185
00: 10:18, 552--> 00:10:21, 252
Oh, Hai, Mr Rubber. Saya minta maaf.
tapi siapa sih yang Anda?

186
00: 10:21, 254--> 00:10:22, 754
Maaf. Tapi siapa sih yang Anda?
saya Anne-Marie...

187
00: 10:22, 756--> 00:10:24, 289
tapi siapa sih yang Anda?
saya Anne-Marie... Anne-Marie hardy.

188
00: 10:24, 291--> 00:10:26, 625
saya Anne-Marie... Anne-Marie hardy.
kami berbicara di telepon sebelumnya.

189
00:00:10: 29, 828--> 10:26, 627
Anne-Marie hardy.
kami berbicara di telepon sebelumnya. Oh... ya.

190
00: 10:29, 830--> 00:10:33, 898
kami berbicara di telepon sebelumnya. Oh... ya.
saya pikir mungkin Anda akan

191
00: 10:33, 900--> 00:10:35, 300
Oh... ya.
saya pikir mungkin Anda akan remaja.

192
00: 10:35, 302--> 00:10:36, 668
Saya pikir mungkin Anda akan remaja.
[TERKEKEH]

193
00:00:10: 39, 371--> 10:36, 670
Older. [TERKEKEH] Jadi,
ini adalah hantu-berburu

194
00: 10:39, 373--> 00:10:43, 842
[TERKEKEH] Jadi, ini adalah
hantu-berburu kelompok Anda berbicara tentang.

195
00:00:10: 47, 412--> 10:43, 844
Jadi, ini adalah hantu-berburu kelompok
berbicara tentang. Dan yang mungkin dia?

196
00: 10:47, 414--> 00:10:51, 850
Grup yang Anda berbicara tentang. Dan yang mungkin
dia menjadi? Oh, dia adalah psikis kami.

197
00: 10:51, 852--> 00:10:53, 952
dan yang mungkin dia? Oh, dia memiliki kami
psikis. Anda tidak berpartisipasi dalam

198
00: 10:53, 954--> 00:10:55, 487
Oh, dia adalah psikis kami. Anda don't
berpartisipasi dalam seni hitam, kan?

199
00:00:10: 57, 555--> 10:55, 489
Anda tidak berpartisipasi dalam seni hitam,
Apakah Anda? Tidak! Hal-hal seperti.

200
00:10:57, 557--> 00:10:58, 790
seni hitam, kan? Tidak!
tidak seperti itu. Hadiah murni dan...

201
00:00:10: 59, 824--> 10:58, 792
No! Tidak seperti itu. Karunia saya
murni dan... Sekarang kita bisa mendapatkan di sana,

202
00:00:11: 00, 459--> 10:59, 825
hadiah murni dan...
Sekarang kita bisa mendapatkan di sana, silakan?

203
00:11 00, 460--> 00:11:01, 693
sekarang kita bisa mendapatkan di sana, silakan?
kita ingin memulai segera sebagai

204
00:11:01, 694--> 00:11:02, 395
Harap?
kita ingin memulai segera seperti yang kita can.

205
00:00:11: 04, 429--> 11:02, 396
kita ingin memulai segera seperti yang kita can.
Anda mempunyai ide apa yang Anda

206
00: 11:04, 431--> 00:11:07, 932
kita dapat. Anda mempunyai ide apa
Anda Anda membiarkan diri Anda untuk?
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: