The Straw, the Coal, and the BeanIn a village dwelt a poor old woman,  terjemahan - The Straw, the Coal, and the BeanIn a village dwelt a poor old woman,  Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

The Straw, the Coal, and the BeanIn

The Straw, the Coal, and the Bean

In a village dwelt a poor old woman, who had gathered together a dish of beans and wanted to cook them. So she made a fire on her hearth, and that it might burn the quicker, she lighted it with a handful of straw. When she was emptying the beans into the pan, one dropped without her observing it, and lay on the ground beside a straw, and soon afterwards a burning coal from the fire leapt down to the two. Then the straw began and said: ’Dear friends, from whence do you come here?’ The coal replied: ’I fortunately sprang out of the fire, and if I had not escaped by sheer force, my death would have been certain,–I should have been burnt to ashes.’ The bean said: ’I too have escaped with a whole skin, but if the old woman had got me into the pan, I should have been made into broth without any mercy, like my comrades.’ ’And would a better fate have fallen to my lot?’ said the straw. ’The old woman has destroyed all my brethren in fire and smoke; she seized sixty of them at once, and took their lives. I luckily slipped through her fingers.’

’But what are we to do now?’ said the coal.

’I think,’ answered the bean, ’that as we have so fortunately escaped death, we should keep together like good companions, and lest a new mischance should overtake us here, we should go away together, and repair to a foreign country.’

The proposition pleased the two others, and they set out on their way together. Soon, however, they came to a little brook, and as there was no bridge or foot-plank, they did not know how they were to get over it. The straw hit on a good idea, and said: ’I will lay myself straight across, and then you can walk over on me as on a bridge.’ The straw therefore stretched itself from one bank to the other, and the coal, who was of an impetuous disposition, tripped quite boldly on to the newly-built bridge. But when she had reached the middle, and heard the water rushing beneath her, she was after all, afraid, and stood still, and ventured no farther. The straw, however, began to burn, broke in two pieces, and fell into the stream. The coal slipped after her, hissed when she got into the water, and breathed her last. The bean, who had prudently stayed behind on the shore, could not but laugh at the event, was unable to stop, and laughed so heartily that she burst. It would have been all over with her, likewise, if, by good fortune, a tailor who was travelling in search of work, had not sat down to rest by the brook. As he had a compassionate heart he pulled out his needle and thread, and sewed her together. The bean thanked him most prettily, but as the tailor used black thread, all beans since then have a black seam.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
The Straw, the Coal, and the BeanIn a village dwelt a poor old woman, who had gathered together a dish of beans and wanted to cook them. So she made a fire on her hearth, and that it might burn the quicker, she lighted it with a handful of straw. When she was emptying the beans into the pan, one dropped without her observing it, and lay on the ground beside a straw, and soon afterwards a burning coal from the fire leapt down to the two. Then the straw began and said: ’Dear friends, from whence do you come here?’ The coal replied: ’I fortunately sprang out of the fire, and if I had not escaped by sheer force, my death would have been certain,–I should have been burnt to ashes.’ The bean said: ’I too have escaped with a whole skin, but if the old woman had got me into the pan, I should have been made into broth without any mercy, like my comrades.’ ’And would a better fate have fallen to my lot?’ said the straw. ’The old woman has destroyed all my brethren in fire and smoke; she seized sixty of them at once, and took their lives. I luckily slipped through her fingers.’’But what are we to do now?’ said the coal.’I think,’ answered the bean, ’that as we have so fortunately escaped death, we should keep together like good companions, and lest a new mischance should overtake us here, we should go away together, and repair to a foreign country.’The proposition pleased the two others, and they set out on their way together. Soon, however, they came to a little brook, and as there was no bridge or foot-plank, they did not know how they were to get over it. The straw hit on a good idea, and said: ’I will lay myself straight across, and then you can walk over on me as on a bridge.’ The straw therefore stretched itself from one bank to the other, and the coal, who was of an impetuous disposition, tripped quite boldly on to the newly-built bridge. But when she had reached the middle, and heard the water rushing beneath her, she was after all, afraid, and stood still, and ventured no farther. The straw, however, began to burn, broke in two pieces, and fell into the stream. The coal slipped after her, hissed when she got into the water, and breathed her last. The bean, who had prudently stayed behind on the shore, could not but laugh at the event, was unable to stop, and laughed so heartily that she burst. It would have been all over with her, likewise, if, by good fortune, a tailor who was travelling in search of work, had not sat down to rest by the brook. As he had a compassionate heart he pulled out his needle and thread, and sewed her together. The bean thanked him most prettily, but as the tailor used black thread, all beans since then have a black seam.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
Straw, Batubara, dan Bean Di sebuah desa diam seorang wanita tua miskin, yang telah berkumpul hidangan kacang dan ingin memasak mereka. Jadi dia membuat api di perapian, dan bahwa mungkin membakar lebih cepat, dia menyalakannya dengan segenggam jerami. Ketika ia mengosongkan kacang ke dalam panci, satu turun tanpa dia mengamati itu, dan berbaring di tanah di samping sedotan, dan segera setelah itu pembakaran batu bara dari api melompat ke dua. Kemudian jerami mulai dan berkata: '? Dear friends, dari mana kau datang ke sini' Batubara menjawab: 'Saya untungnya melompat keluar dari api, dan jika saya tidak lolos dengan kekuatan belaka, kematian saya akan tertentu, -I harus telah dibakar menjadi abu. " Kacang mengatakan: 'Saya juga telah lolos dengan kulit utuh, tetapi jika wanita tua itu membuat saya ke dalam panci, saya harus telah dibuat menjadi kaldu tanpa belas kasihan, seperti rekan saya.' "Dan akan nasib yang lebih baik telah jatuh ke banyak saya? ' kata jerami. 'Wanita tua telah menghancurkan semua saudara-saudaraku dalam api dan asap; ia merebut enam puluh dari mereka sekaligus, dan mengambil kehidupan mereka. Saya untungnya lolos jari-jarinya. "" Tapi apa yang harus kita lakukan sekarang? " kata batubara. "Saya pikir," jawab kacang, 'bahwa kita telah begitu untungnya lolos dari kematian, kita harus tetap bersama-sama seperti sahabat yang baik, dan jangan sampai seorang kesialan baru harus menyalip kita di sini, kita harus pergi bersama-sama, dan perbaikan negara asing. 'proposisi itu diterima dua orang lain, dan mereka berangkat dalam perjalanan mereka bersama-sama. Segera, bagaimanapun, mereka datang ke sungai kecil, dan karena tidak ada jembatan atau kaki-papan, mereka tidak tahu bagaimana mereka mendapatkan lebih dari itu. Jerami memukul pada ide yang baik, dan berkata: '. Aku akan memberikan diriku lurus, dan kemudian Anda dapat berjalan pada saya seperti pada jembatan' Oleh karena itu jerami membentang diri dari satu bank ke bank yang lain, dan batubara, yang dari disposisi sabar, tersandung cukup berani untuk jembatan baru dibangun. Tapi ketika dia telah mencapai tengah, dan mendengar air bergegas bawahnya, dia setelah semua, takut, dan berdiri diam, dan berkelana tidak lebih jauh. Jerami, bagaimanapun, mulai membakar, pecah dalam dua bagian, dan jatuh ke sungai. Batubara tergelincir setelah dia, mendesis ketika dia masuk ke air, dan menghembuskan napas terakhir. Kacang, yang hati-hati tinggal di belakang di pantai, tidak bisa tidak tertawa pada acara tersebut, tidak mampu menghentikan, dan tertawa begitu sungguh-sungguh bahwa dia meledak. Itu akan menjadi seluruh dengannya, juga, jika, oleh nasib baik, penjahit yang bepergian untuk mencari pekerjaan, tidak duduk untuk beristirahat oleh sungai. Saat ia memiliki hati yang penuh belas kasih dia menarik keluar jarum dan benang, dan menjahit bersama-sama. Kacang mengucapkan terima kasih yang paling manis, tetapi sebagai penjahit digunakan benang hitam, semua kacang sejak itu memiliki jahitan hitam.








Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: