Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
Soneta saya oleh William ShakespeareDari makhluk-makhluk yang paling adil kita inginkan meningkat,Bahwa dengan demikian Kecantikan 's mawar mungkin pernah mati,Tetapi sebagai riper harus dengan waktu untuk selamanya,Warisnya tender mungkin menanggung memori:Tetapi engkau, dihubungi untuk cerah matamu sendiri,Feed'st api terang-Mu dengan diri-substansial bahan bakar,Membuat suatu kelaparan di mana kelimpahan kebohongan,Dirimu Mu musuh, untuk Mu manis diri terlalu kejam.Engkau bahwa seni sekarang dunia segar ornamenDan hanya herald untuk musim semi yang mencolok,Dalam kuncup Mu buriest konten MuDan, tender churl, tempat limbah di niggarding.Sayang dunia, atau lain pelahap ini menjadi,Untuk makan di dunia karena, dengan kuburan dan engkau.Soneta II oleh William Shakespeare Ketika empat puluh winters akan mengepung alis MuDan menggali thenches mendalam di bidang Kecantikan Mu,Pemuda Mu livery bangga, jadi menatap pada sekarang,Akan tatter akan gulma, kecil senilai diselenggarakan:Kemudian meminta akan mana semua keindahanmu kebohongan,Mana semua harta dari umurmu lusty,Untuk mengatakan, dalam cekung dalam matamu sendiri,Yang makan semua rasa malu dan thriftless pujian.Pujian betapa lebih pantas penggunaan Kecantikan Mu,Jika engkau couldst menjawab ' anak ini adil sayaAkan jumlah menghitung dan membuat alasan saya tua,'Membuktikan Kecantikan nya oleh Mu!Ini Apakah to be baru dibuat ketika engkau tua,Dan melihat darah yang hangat ketika engkau feel'st dingin.Soneta IIIoleh William Shakespeare Melihat di kaca Mu, dan memberitahu wajah engkau viewestSekarang adalah waktu bahwa wajah harus membentuk lain;Perbaikan yang segar jika sekarang engkau tidak renewest,Engkau menipu dunia, unbless beberapa ibu.Mana Apakah dia jadi adil yang unear memiliki rahimMembenci tanah yg dikerjakan peternakan Mu?Atau Siapakah dia sehingga fond akan makamNya cinta-diri, untuk menghentikan anak cucu?Engkau ibumu 's kaca, dan dia padamuPanggilan kembali April indah nya Prima:Jadi engkau melalui jendela shalr umur Mu Lihat,Meskipun keriput, ini masa keemasan Mu.Tetapi jika engkau hidup, remember'd untuk tidak,Mati satu, dan gambar Mu tidak dengan engkau.Soneta IV oleh William Shakespeare Keindahan unthrifty, mengapa engkau menghabiskanBerdasarkan dirimu sendiri keindahanmu 's warisan?Warisan alam memberikan apa-apa, tapi meminjamkan,Dan menjadi frank, dia memberikan kepada mereka gratis.Niggard kemudian, cantik, mengapa engkau penyalahgunaanDidakwa bounteous diberikan kepadamu untuk memberikan?Lintah-darat terkadang hasil profitnya sedikit, mengapa engkau menggunakanBegitu besar jumlah jumlah, namun tidak Dapatkah hidup?Untuk memiliki lalu lintas dengan dirimu sendiri,Engkau dirimu sendiri manis Mu diri menipu.Lalu bagaimana, ketika alam memanggil engkau harus pergi,Audit dapat diterima apa Dapatkah engkau meninggalkan?Keindahanmu tidak terpakai harus makam akan menyertai engkau,Kehidupan yang, digunakan, th' Pelaksana harus.Soneta Voleh William Shakespeare Jam-jam tersebut bahwa dengan lembut kerja menurut bingkaiPandangan indah yang mana setiap mata tinggal,Akan meletakkan tiran yang samaDan itu tidak adil yang cukup Maha excel:Untuk waktu istirahat pernah memimpin musim panas padaUntuk musim dingin mengerikan dan mengacaubalaukan antara dia;SAP check'd dengan es dan lusty daun cukup pergi,O'ersnow Kecantikan akan dan kemandulan setiap tempat:Then, were not summer's distillation left,A liquid prisoner pent in walls of glass,Beauty's effect with beauty were bereft,Nor it, nor no remembance what it was:But flowers distill'd, though they with winter meet,Leese but their show; their substance still lives sweet.Sonnet VI by William Shakespeare Then let not winter's ragged hand defaceIn thee thy summer, ere thou be distill'd:Make sweet some vial; treasure thou some placeWith beauty's treasure, ere it be self-kill'd.That use is not forbidden usury,Which happies those that pay the willing loan;That's for thyself to breed another thee,Or ten times happier, be it ten for one;Ten times thyself were happier than thou art,If ten of thine ten times refigured thee:Then what could death do, if thou shouldst depart.Leaving thee living in posterity?Be not self-will'd, for thou art much too fairTo be death's conquest and make worms thine heir.Sonnet VIIby William Shakespeare Lo, in the orient when the gracious lightLifts up his burninghead, each under eyeDoth homage to his new-appearing sight,Serving with looks his sacred majesty;And having climb'd the steep-up heavenly hill,Resembling strong youth in his middle age,Yet mortal looks adore his beauty still,Attending on his golden pilgrimage;But when from highmost pitch, with weary car,Like feeble age, he reeleth from the day,The eyes, 'fore duteous, now converted areFrom his low tract, and look another way:So thou, thyself out-going in thy noon,Unlook'd on diest, unless thou get a son.Sonnet VIIIby William Shakespeare Music to hear, why hear'st thou music sadly?Sweets with sweets war not, joy delights in joy.Why lovest thou that which thou receivest not gladly,Or else receivest with pleasure thine annoy?If the true concord of well tuned sounds,By unions married, do offend thine ear,They do but sweetly chide thee, who confoundsIn singleness the parts that thou shouldst bear.Mark how one string, sweet husband to another,Strikes each in each by mutual ordering;Resembling sire and child and happy mother,Who, all in one, one pleasing note do sing:Whose speechless song, being many, seeming one,Sings this to thee: 'Thou single wilt prove none.'Sonnet IX by William Shakespeare Is it far fear to wet a widow's eyeThat thou consumest thyself in single life?Ah! if thou issueless shalt hap to die,The world will wail thee, like a makeless wife;The world will be thy widow, and still weepThat thou no form of thee hast left behind,When every private widow well may keepBy children's eyes her husband'sshape in mind.Look, what an unthrift in the world doth spendShifts but his place, for still the world enjoys it;But beauty's waste hath in the world an end,And kept unused, the user so destroys it.No love toward others in that bosom sitsThat on himself such murderous shame commits.Sonnet Xby William Shakespeare For shame! deny that thou bear'st love to any,Who for thyself art so unprovident.Grant, if thou wilt, thou art beloved of many,But that thou none lovest is most evident;For thou art so possess'd with murderous hateThat 'gainst thyself thou stick'st not to conspire,Seeking that beauteous roof to ruinateWhich to repair should be thy chief desire.O. change thy thought, that I may change my mind!Shall hate be fairer lodged than gentle love?Be, as thy presence is, gracious and kind,Or to thyself at least kind-hearted prove:Make thee another self, for love of me,That beauty still may live in thine or thee.Sonnet XI by William Shakespeare As fast as thou shalt wane, so fast thou grow'stIn one of thine, from that which thou departest;And that fresh blood which youngly thou bestow'stThou mayst call thine when thou from youth convertest.Herein lives wisdom, beauty and increase;Without this, folly, age and cold decay:If all were minded so, the times should ceaseAnd threescore year would make the world away.Let those whom Nature hath not made for store,Harsh, featureless and rude, barrenly perish:Look, whom she best endow'd she gave the more;Which bounteous gift thou shouldst in bounty cherish:She carved thee for her seal, and meant therebyThou shouldst print more, not let that copy die.Sonnet XIIby William Shakespeare When I do count the clock that tells the time,And see the brave day sunk in hideous night;When I behold the violet past prime,And sable curls all silver'd o'er with white;When lofty trees I see barren of leaves,Which erst from heat did canopy the herd,And summer's green all girded up in sheaves,Borne on the bier with white and bristly beard,Then of thy beauty do I question make,That thou among the wastes of time must go,Since sweets and beauties do themselves forsakeAnd die as fast as they see others grow;And nothing 'gainst Time's scythe can make defenceSave breed, to brave him when he takes thee hence.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
