151602:31:31,247 --> 02:31:32,908Anthony!151702:32:26,703 --> 02:32:27 terjemahan - 151602:31:31,247 --> 02:31:32,908Anthony!151702:32:26,703 --> 02:32:27 Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

151602:31:31,247 --> 02:31:32,908An

1516
02:31:31,247 --> 02:31:32,908
Anthony!

1517
02:32:26,703 --> 02:32:27,897
Get Olympos!

1518
02:32:28,104 --> 02:32:30,163
We must get Caesarian out of the city
now!

1519
02:32:39,449 --> 02:32:43,078
Caesarian, Caesarian!

1520
02:32:43,653 --> 02:32:44,881
You're going on a trip

1521
02:32:45,121 --> 02:32:49,820
A beautiful ship is going to take you
to lndia, a land of many wonders

1522
02:32:50,026 --> 02:32:51,516
Aren't you coming with me?

1523
02:32:52,028 --> 02:32:55,293
No, Mama has to stay here

1524
02:32:55,531 --> 02:32:56,828
Are you going to die?

1525
02:32:59,636 --> 02:33:01,001
No

1526
02:33:04,040 --> 02:33:08,602
l don't want you to die! l don't want to go!

1527
02:33:14,984 --> 02:33:16,185
What news?

1528
02:33:16,185 --> 02:33:18,676
We couldn't stop them...too many!

1529
02:33:18,721 --> 02:33:20,154
Octavius is coming!

1530
02:33:25,094 --> 02:33:26,755
You must go my son

1531
02:33:27,597 --> 02:33:28,996
You know why?

1532
02:33:30,700 --> 02:33:34,397
Because you are the future of Egypt

1533
02:33:37,907 --> 02:33:40,967
l don't want to go! l don't want to go!

1534
02:33:43,246 --> 02:33:44,907
He will be safe with me

1535
02:33:45,214 --> 02:33:49,275
He is Egypt, that is all l've ever lived for!

1536
02:33:49,419 --> 02:33:51,979
And now he must live for you!

1537
02:34:26,689 --> 02:34:30,955
Your Majesty! Your Majesty!
Your Majesty!

1538
02:34:31,027 --> 02:34:32,517
ls Marc Antony alive?

1539
02:34:32,595 --> 02:34:33,755
l do not know, my Queen

1540
02:34:33,830 --> 02:34:34,990
But you have to flee the city

1541
02:34:35,098 --> 02:34:36,656
Octavius' army will be here
within the hour!

1542
02:34:36,799 --> 02:34:39,859
No! l will wait for my king

1543
02:34:39,936 --> 02:34:41,460
Your Majesty...

1544
02:34:43,106 --> 02:34:44,698
there are documents that
have to be destroyed...

1545
02:34:44,807 --> 02:34:46,172
Go! Go!

1546
02:34:53,850 --> 02:34:56,614
Have you seen Caesarian?
Where is he?

1547
02:34:56,853 --> 02:35:00,482
Have you seen the child?
Where's the child?

1548
02:35:03,059 --> 02:35:04,492
Out of my way!

1549
02:35:04,627 --> 02:35:05,491
What're you doing here?

1550
02:35:05,661 --> 02:35:06,719
Your Queen needs you on guard!

1551
02:35:06,863 --> 02:35:07,795
Where's the boy?

1552
02:35:07,964 --> 02:35:09,522
He's not here, by the blessings of lsis

1553
02:35:09,732 --> 02:35:10,926
Not here? What do you mean?

1554
02:35:11,167 --> 02:35:12,930
lt doesn't matter, he's safe

1555
02:35:13,603 --> 02:35:15,127
Listen to me, Mardian

1556
02:35:15,371 --> 02:35:18,067
Caesarian is in grave danger

1557
02:35:18,274 --> 02:35:19,935
Now you must tell me where to find him

1558
02:35:20,076 --> 02:35:22,340
Yes, but l promised the Queen...that l...

1559
02:35:22,478 --> 02:35:24,639
l'm the only one who can protect him!

1560
02:35:28,484 --> 02:35:30,247
He's out of the country, isn't he?

1561
02:35:30,520 --> 02:35:34,149
Where? Judea, Syria?

1562
02:35:35,691 --> 02:35:38,285
No matter, we'll find him

1563
02:35:38,428 --> 02:35:40,953
Why are you doing this?
How can you turn against your Queen?

1564
02:35:41,130 --> 02:35:44,588
She's not my Queen, you fat, little fool!

1565
02:35:44,801 --> 02:35:46,496
l answer only to Rome

1566
02:35:55,912 --> 02:35:59,769
Traitor! Traitor!

1567
02:36:22,071 --> 02:36:24,596
Goddess! Goddess!

1568
02:36:29,278 --> 02:36:33,408
l brought you this from
the Temple of the Sun, Goddess,

1569
02:36:35,151 --> 02:36:37,449
to help you speed your way

1570
02:36:52,001 --> 02:36:53,628
Out of the way!

1571
02:36:59,275 --> 02:37:01,641
Tell your Queen it's Marc Antony!

1572
02:37:01,811 --> 02:37:05,872
Your Majesty! Your Majesty! lt's Antony!

1573
02:37:06,182 --> 02:37:08,343
Antony! lt's Antony!

1574
02:37:09,485 --> 02:37:11,077
He lives!

1575
02:37:12,121 --> 02:37:13,611
Bring him inside!

1576
02:37:17,560 --> 02:37:19,221
Close up the gates!

1577
02:37:39,148 --> 02:37:40,706
Hail, Caesar!

1578
02:37:46,656 --> 02:37:48,248
Did you kill the boy?

1579
02:38:07,176 --> 02:38:10,475
Antony, my husband...

1580
02:38:11,414 --> 02:38:15,077
my love...don't leave without me!

1581
02:38:17,053 --> 02:38:20,079
Look at me, Antony, look at me!

1582
02:38:22,925 --> 02:38:26,486
As you command...my Queen

1583
02:38:34,470 --> 02:38:36,734
We lost the day...

1584
02:38:38,441 --> 02:38:42,832
ln my eyes, you are greatness

1585
02:38:55,992 --> 02:39:00,747
l'm here, l'm here with you

1586
02:39:01,063 --> 02:39:02,428
Don't stay...

1587
02:39:03,666 --> 02:39:06,328
don't stay with me...fight!

1588
02:39:06,569 --> 02:39:08,628
l'm not leaving you!

1589
02:39:12,008 --> 02:39:16,763
l'll be waiting for you in the next life

1590
02:39:19,248 --> 02:39:21,876
l see nothing but you!

1591
02:39:22,518 --> 02:39:26,181
l'll never be further from you than this!

1592
02:39:26,522 --> 02:39:28,615
Antony!

1593
02:40:30,319 --> 02:40:33,584
Queen Cleopatra!

1594
02:40:38,227 --> 02:40:39,592
Come out

1595
02:40:40,463 --> 02:40:42,886
Yield yourself to me!

1596
02:40:48,537 --> 02:40:50,926
Open this door!

1597
02:40:51,974 --> 02:40:53,407
ls she alive?

1598
02:40:53,576 --> 02:40:54,702
l don't know

1599
02:40:56,178 --> 02:40:57,046
Get the battering ram!

1600
02:40:57,046 --> 02:40:58,536
Caesar...
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
151602:31:31, 247--> 02:31:32, 908Anthony!151702:32:26, 703--> 02:32:27, 897Dapatkan Olympos!151802:32:28, 104--> 02:32:30, 163Kita harus mendapatkan raja dari kotasekarang!151902:32:39, 449--> 02:32:43, 078Raja, raja!152002:32:43, 653--> 02:32:44, 881Anda akan di perjalanan152102:32:45, 121--> 02:32:49, 820Sebuah kapal yang indah akan membawa Andauntuk lndia, tanah banyak keajaiban152202:32:50, 026--> 02:32:51, 516Tidak Anda datang dengan saya?152302:32:52, 028--> 02:32:55, 293Tidak, Mama telah tinggal di sini152402:32:55, 531--> 02:32:56, 828Anda akan mati?152502:32:59, 636--> 02:33:01, 001Tidak152602:33:04, 040--> 02:33:08, 602l tidak ingin kau mati! l tidak mau pergi!152702:33:14, 984--> 02:33:16, 185Apa Kabar?152802:33:16, 185--> 02:33:18, 676Kita tidak bisa berhenti mereka... terlalu banyak!152902:33:18, 721--> 02:33:20, 154Octavius datang!153002:33:25, 094--> 02:33:26, 755Anda harus pergi anakku153102:33:27, 597--> 02:33:28, 996Anda tahu mengapa?153202:33:30, 700--> 02:33:34, 397Karena Anda adalah masa depan Mesir153302:33:37, 907--> 02:33:40, 967l tidak mau pergi! l tidak mau pergi!153402:33:43, 246--> 02:33:44, 907Ia akan aman bersamaku153502:33:45, 214--> 02:33:49, 275Dia adalah Mesir, yang semua l pernah tinggal selama!153602:33:49, 419--> 02:33:51, 979Dan sekarang dia harus hidup untuk Anda!153702:34:26, 689--> 02:34:30, 955Yang mulia! Yang mulia!Yang mulia!153802:34:31, 027--> 02:34:32, 517LS Marc Antony hidup?153902:34:32, 595--> 02:34:33, 755l tidak tahu, saya Ratu154002:34:33, 830--> 02:34:34, 990Tapi Anda harus melarikan diri kota154102:34:35, 098--> 02:34:36, 656Octavius' tentara akan berada di sinidalam satu jam!154202:34:36, 799--> 02:34:39, 859Tidak! l akan menunggu Raja154302:34:39, 936--> 02:34:41, 460Yang mulia...154402:34:43, 106--> 02:34:44, 698ada dokumen yangharus dibinasakan...154502:34:44, 807--> 02:34:46, 172Pergi! Pergi!154602:34:53, 850--> 02:34:56, 614Apakah Anda melihat raja?Mana Apakah dia?154702:34:56, 853--> 02:35:00, 482Apakah Anda melihat anak?Dimana ada anak?154802:35:03, 059--> 02:35:04, 492Keluar dari jalan!154902:35:04, 627--> 02:35:05, 491Apa yang Anda lakukan di sini?155002:35:05, 661--> 02:35:06, 719Ratu Anda kebutuhan Anda pada penjaga!155102:35:06, 863--> 02:35:07, 795Di mana adalah anak laki-laki?155202:35:07, 964--> 02:35:09, 522Ia adalah tidak di sini, dengan berkat dari lsis155302:35:09, 732--> 02:35:10, 926Tidak disitu? Apa maksudmu?155402:35:11, 167--> 02:35:12, 930lt tidak peduli, ia aman155502:35:13, 603--> 02:35:15, 127Mendengarkan saya, Mardian155602:35:15, 371--> 02:35:18, 067Raja berada dalam bahaya155702:35:18, 274--> 02:35:19, 935Sekarang Anda harus memberitahu saya di mana untuk menemukan-Nya155802:35:20, 076--> 02:35:22, 340Ya, tapi l berjanji Ratu... itu l...155902:35:22, 478--> 02:35:24, 639l adalah satu-satunya yang dapat melindungi dia!156002:35:28, 484--> 02:35:30, 247Ia berada di luar negeri, bukan?156102:35:30, 520--> 02:35:34, 149Mana? Yudea, Rep. Arab Suriah?156202:35:35, 691--> 02:35:38, 285Tidak peduli, kita akan menemukan dia156302:35:38, 428--> 02:35:40, 953Mengapa Anda melakukan ini?Bagaimana Anda bisa mengubah terhadap Ratu Anda?156402:35:41, 130--> 02:35:44, 588Dia bukanlah saya Ratu, lemak Anda, sedikit bodoh!156502:35:44, 801--> 02:35:46, 496l jawaban hanya ke Roma156602:35:55, 912--> 02:35:59, 769Pengkhianat! Pengkhianat!156702:36:22, 071--> 02:36:24, 596Dewi! Dewi!156802:36:29, 278--> 02:36:33, 408l membawa Anda dariKuil matahari, Dewi,156902:36:35, 151--> 02:36:37, 449untuk membantu Anda kecepatan jalan Anda157002:36:52, 001--> 02:36:53, 628Keluar dari jalan!157102:36:59, 275--> 02:37:01, 641Memberitahu Anda Ratu itu Marc Antony!157202:37:01, 811--> 02:37:05, 872Yang mulia! Yang mulia! Antony lt's!157302:37:06, 182--> 02:37:08, 343Antony! Antony lt's!157402:37:09, 485--> 02:37:11, 077Ia hidup!157502:37:12, 121--> 02:37:13, 611Membawa dia masuk!157602:37:17, 560--> 02:37:19, 221Menutup pintu-pintu gerbang!157702:37:39, 148--> 02:37:40, 706Salam, Caesar!157802:37:46, 656--> 02:37:48, 248Apakah engkau membunuh anak laki-laki?157902:38:07, 176--> 02:38:10, 475Antony, suami saya...158002:38:11, 414--> 02:38:15, 077cintaku... jangan tinggalkan tanpa saya!158102:38:17, 053--> 02:38:20, 079Lihat aku Antony, lihat aku!158202:38:22, 925--> 02:38:26, 486Seperti yang Anda perintah... saya Ratu158302:38:34, 470--> 02:38:36, 734Kita kehilangan hari...158402:38:38, 441--> 02:38:42, 832LN mata saya, Anda adalah kebesaran158502:38:55, 992--> 02:39:00, 747l am di sini, l 'm di sini dengan Anda158602:39:01, 063--> 02:39:02, 428Tidak tinggal...158702:39:03, 666--> 02:39:06, 328tidak tinggal bersama me...fight!158802:39:06, 569--> 02:39:08, 628l tidak akan meninggalkan Anda!158902:39:12, 008--> 02:39:16, 763l akan menunggu untuk Anda di kehidupan berikutnya159002:39:19, 248--> 02:39:21, 876l Lihat apa-apa kecuali Anda!159102:39:22, 518--> 02:39:26, 181l akan pernah jauh dari Anda daripada ini!159202:39:26, 522--> 02:39:28, 615Antony!159302:40:30, 319--> 02:40:33, 584Ratu Cleopatra!159402:40:38, 227--> 02:40:39, 592Keluar159502:40:40, 463--> 02:40:42, 886Menyerahkan diri kepada saya!159602:40:48, 537--> 02:40:50, 926Membuka pintu ini!159702:40:51, 974--> 02:40:53, 407LS dia hidup?159802:40:53, 576--> 02:40:54, 702l tidak tahu159902:40:56, 178--> 02:40:57, 046Dapatkan pelantak!160002:40:57, 046--> 02:40:58, 536Caesar...
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
1516
02: 31: 31.247 -> 02: 31: 32.908
Anthony! 1517 02: 32: 26.703 -> 02: 32: 27.897 Dapatkan Olympos! 1518 02: 32: 28.104 -> 02: 32: 30.163 Kita harus mendapatkan caesar keluar dari kota sekarang! 1519 02: 32: 39.449 -> 02: 32: 43.078 caesar, caesar! 1520 02: 32: 43.653 -> 02: 32: 44.881 Anda akan perjalanan 1521 02:32 : 45121 -> 02: 32: 49.820 Sebuah kapal yang indah akan membawa Anda ke lndia, tanah banyak keajaiban 1522 02: 32: 50.026 -> 02: 32: 51.516? Apakah Anda tidak datang dengan saya 1523 02 : 32: 52.028 -> 02: 32: 55.293 Tidak, Mama harus tinggal di sini 1524 02: 32: 55.531 -> 02: 32: 56.828 Apakah Anda akan mati? 1525 02: 32: 59.636 -> 02: 33: 01.001 ada 1526 02: 33: 04.040 -> 02: 33: 08.602 Aku tak ingin Anda mati! Aku tidak ingin pergi! 1527 02: 33: 14.984 -> 02: 33: 16.185 Apa kabar? 1528 02: 33: 16.185 -> 02: 33: 18.676 Kita tidak bisa menghentikan mereka ... terlalu banyak ! 1529 02: 33: 18.721 -> 02: 33: 20.154 Octavius ​​datang! 1530 02: 33: 25.094 -> 02: 33: 26.755 Anda harus pergi anakku 1531 02: 33: 27.597 -> 02:33 : 28996 Anda tahu mengapa? 1532 02: 33: 30.700 -> 02: 33: 34.397 Karena Anda adalah masa depan Mesir 1533 02: 33: 37.907 -> 02: 33: 40.967 Aku tidak ingin pergi! Aku tidak ingin pergi! 1534 02: 33: 43.246 -> 02: 33: 44.907 Dia akan aman dengan saya 1535 02: 33: 45.214 -> 02: 33: 49.275 Dia adalah Mesir, itu semua l yang pernah tinggal selama! 1536 02: 33: 49.419 -> 02: 33: 51.979 Dan sekarang ia harus hidup untuk Anda! 1537 02: 34: 26.689 -> 02: 34: 30.955 Mulia! Mulia! Mulia! 1538 02: 34: 31.027 -> 02: 34: 32.517 ls Marc Antony hidup? 1539 02: 34: 32.595 -> 02: 34: 33.755 Aku tidak tahu, Ratuku 1540 02:34 : 33830 -> 02: 34: 34.990 Tapi Anda harus melarikan diri dari kota 1541 02: 34: 35.098 -> 02: 34: 36.656 tentara Octavius ​​'akan berada di sini dalam waktu satu jam! 1542 02: 34: 36.799 -> 02: 34: 39.859 Tidak! l akan menunggu raja saya 1543 02: 34: 39.936 -> 02: 34: 41.460 Mulia ... 1544 02: 34: 43.106 -> 02: 34: 44.698 ada dokumen yang harus dihancurkan ... 1545 02: 34: 44.807 -> 02: 34: 46.172 Go! Pergi! 1546 02: 34: 53.850 -> 02: 34: 56.614 Anda terlihat raja? Di mana dia? 1547 02: 34: 56.853 -> 02: 35: 00.482? Apakah Anda melihat anak? Di mana anak 1548 02: 35: 03.059 -> 02: 35: 04.492 Minggir! 1549 02: 35: 04.627 -> 02: 35: 05.491 Apa yang kau lakukan di sini? 1550 02: 35: 05.661 -> 02: 35: 06.719 ratu Anda perlu Anda waspada! 1551 02: 35: 06.863 -> 02: 35: 07.795 Di mana anak itu? 1552 02: 35: 07.964 -> 02: 35: 09.522 Dia tidak di sini, dengan berkah LSIs 1553 02: 35: 09.732 -> 02: 35: 10.926 Tidak di sini? Apa maksudmu? 1554 02: 35: 11.167 -> 02: 35: 12.930 lt tidak peduli, dia aman 1555 02: 35: 13.603 -> 02: 35: 15.127 Dengarkan aku, Mardian 1556 02:35 : 15371 -> 02: 35: 18.067 raja adalah dalam bahaya 1557 02: 35: 18.274 -> 02: 35: 19.935 Sekarang Anda harus memberitahu saya di mana untuk menemukan dia 1558 02: 35: 20.076 -> 02:35 : 22340 Ya, tapi aku berjanji Ratu ... yang l ... 1559 02: 35: 22.478 -> 02: 35: 24.639 l'm satu-satunya yang bisa melindungi dia! 1560 02: 35: 28.484 - > 02: 35: 30.247 Dia ke luar negeri, bukan? 1561 02: 35: 30.520 -> 02: 35: 34.149 Dimana? ? Yudea, Suriah 1562 02: 35: 35.691 -> 02: 35: 38.285 Tidak peduli, kami akan menemukannya 1563 02: 35: 38.428 -> 02: 35: 40.953 Mengapa Anda melakukan ini? Bagaimana Anda bisa mengubah melawan Ratu Anda? 1564 02: 35: 41.130 -> 02: 35: 44.588 Dia bukan Ratuku, Anda gemuk, sedikit bodoh! 1565 02: 35: 44.801 -> 02: 35: 46.496 l jawaban hanya ke Roma 1566 02 : 35: 55.912 -> 02: 35: 59.769 Pengkhianat! Pengkhianat! 1567 02: 36: 22.071 -> 02: 36: 24.596 Dewi! ! Dewi 1568 02: 36: 29.278 -> 02: 36: 33.408 l membawa Anda ini dari Kuil Matahari, dewi, 1569 02: 36: 35.151 -> 02: 36: 37.449 untuk membantu Anda mempercepat jalan 1570 02: 36: 52.001 -> 02: 36: 53.628 Keluar dari jalan! 1571 02: 36: 59.275 -> 02: 37: 01.641 Katakan ratu Anda itu Marc Antony! 1572 02: 37: 01.811 -> 02: 37: 05.872 Mulia! Mulia! lt Antony! 1573 02: 37: 06.182 -> 02: 37: 08.343 Antony! lt Antony! 1574 02: 37: 09.485 -> 02: 37: 11.077 Dia hidup! 1575 02: 37: 12.121 -> 02: 37: 13.611 Bawa dia di dalam! 1576 02: 37: 17.560 -> 02:37 : 19221 Close up gerbang! 1577 02: 37: 39.148 -> 02: 37: 40.706 Salam, Caesar! 1578 02: 37: 46.656 -> 02: 37: 48.248? Apakah kau membunuh anak itu 1579 02:38: 07.176 -> 02: 38: 10.475 Antony, suami saya ... 1580 02: 38: 11.414 -> 02: 38: 15.077 cintaku ... jangan tinggalkan tanpa saya! 1581 02: 38: 17.053 - > 02: 38: 20.079 Look at me, Antony, lihat aku! 1582 02: 38: 22.925 -> 02: 38: 26.486 Seperti yang Anda perintahkan ... Queen saya 1583 02: 38: 34.470 -> 02:38 : 36734 Kami kehilangan hari ... 1584 02: 38: 38.441 -> 02: 38: 42.832 Dalam mata saya, Anda kebesaran 1585 02: 38: 55.992 -> 02: 39: 00.747 Aku di sini, l sedang di sini dengan Anda 1586 02: 39: 01.063 -> 02: 39: 02.428 Tidak tinggal ... 1587 02: 39: 03.666 -> 02: 39: 06.328 tidak tinggal dengan saya ... pertarungan ! 1588 02: 39: 06.569 -> 02: 39: 08.628 l'm tidak meninggalkan Anda! 1589 02: 39: 12.008 -> 02: 39: 16.763 Aku akan menunggumu di kehidupan berikutnya 1590 02: 39: 19.248 -> 02: 39: 21.876 l melihat apa-apa tetapi Anda! 1591 02: 39: 22.518 -> 02: 39: 26.181 Aku akan pernah lebih jauh dari Anda dari ini! 1592 02: 39: 26.522 - > 02: 39: 28.615 Antony! 1593 02: 40: 30.319 -> 02: 40: 33.584 Ratu Cleopatra! 1594 02: 40: 38.227 -> 02: 40: 39.592 Keluarlah 1595 02: 40: 40.463 -> 02: 40: 42.886 Yield diri saya! 1596 02: 40: 48.537 -> 02: 40: 50.926 Buka pintu ini! 1597 02: 40: 51.974 -> 02: 40: 53.407? ls dia hidup 1598 02:40 : 53576 -> 02: 40: 54.702 Aku tak tahu 1599 02: 40: 56.178 -> 02: 40: 57.046 Dapatkan pendobrak! 1600 02: 40: 57.046 -> 02: 40: 58.536 Caesar. ..
























































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: