IntroductionDisengagement from class activities while physically prese terjemahan - IntroductionDisengagement from class activities while physically prese Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

IntroductionDisengagement from clas

Introduction

Disengagement from class activities while physically present (psychological truancy) (Collins, 1998) is a concern or constraint to the quality of the teaching–learning experience. Being in class does not guarantee learning (The National Academies Press, 2004). Pellerin (2007) describes passivity as an immediate and persistent issue facing pupils and teachers. Linnenbrink and Pintrich (2003) believe that simple attention in terms of pupils having their eyes on the teacher and not talking to peers may not be enough for learning; learning should not just be ‘hands on’ but also ‘minds on’. Moreover, Pope (2001) cautions that many pupils know how to appear engaged and involved in class while, in fact, they are doing off–task activities. Physical participation does not guarantee that pupils are experiencing authentic learning.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
PengenalanPemisahan diri dari aktivitas kelas sementara secara fisik hadir (psikologis pembolosan) (Collins, 1998) adalah keprihatinan atau kendala untuk kualitas pengalaman belajar-mengajar. Berada di kelas tidak menjamin belajar (The National Akademi Press, 2004). Pellerin (2007) menggambarkan kepasifan sebagai isu segera dan terus-menerus menghadapi murid dan guru. Linnenbrink dan Pintrich (2003) percaya bahwa perhatian sederhana dalam hal murid memiliki mata mereka pada guru dan tidak berbicara dengan teman-teman mungkin tidak akan cukup untuk belajar; belajar tidak hanya harus menjadi 'tangan' tapi juga 'pikiran pada'. Selain itu, Paus (2001) memperingatkan bahwa banyak murid tahu bagaimana muncul terlibat dan terlibat dalam kelas sementara, pada kenyataannya, mereka melakukan kegiatan off-tugas. Partisipasi fisik tidak menjamin bahwa siswa mengalami belajar sejati.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
Pengantar

Pelepasan dari kegiatan kelas sementara hadir secara fisik (bolos psikologis) (Collins, 1998) adalah kekhawatiran atau kendala terhadap kualitas pengalaman belajar-mengajar. Berada di kelas tidak menjamin belajar (The National Academies Press, 2004). Pellerin (2007) menggambarkan sikap pasif sebagai sebuah isu aktual dan gigih menghadapi murid dan guru. Linnenbrink dan Pintrich (2003) percaya bahwa perhatian sederhana dalam hal murid memiliki mata mereka pada guru dan tidak berbicara dengan rekan-rekan mungkin tidak cukup untuk belajar; pembelajaran seharusnya tidak hanya menjadi 'tangan', tetapi juga 'pikiran pada'. Selain itu, Paus (2001) memperingatkan bahwa banyak siswa tahu bagaimana tampil terlibat dan terlibat dalam kelas sementara, pada kenyataannya, mereka melakukan kegiatan off-tugas. Partisipasi fisik tidak menjamin bahwa siswa mengalami pembelajaran otentik.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: