Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
201
00:13:49,170 --> 00:13:51,510
I'm not being big-headed.
202
00:13:51,510 --> 00:13:56,870
I know I naturally look very refined. So I just wanted you to know I had hardships, too.
203
00:13:56,870 --> 00:14:00,460
I provided a lot of help to Mom in gathering her fortune. Did my best!
204
00:14:00,460 --> 00:14:02,880
What is this punk saying now?
205
00:14:02,880 --> 00:14:08,600
I just want some acknowledgement, that's all.
206
00:14:18,160 --> 00:14:22,370
Chae Won, why do you keep looking
207
00:14:22,370 --> 00:14:26,840
at your American Grandpa's face like that?
208
00:14:26,840 --> 00:14:31,420
If I keep on looking at Lawyer Gook and American Grandpa together,
209
00:14:31,420 --> 00:14:35,020
they look the same. Like siblings.
210
00:14:38,820 --> 00:14:41,270
Chae Won, that's not true.
211
00:14:41,270 --> 00:14:42,350
What?
212
00:14:42,350 --> 00:14:45,130
No, they look the same.
213
00:14:45,130 --> 00:14:49,550
Lawyer Gook, does your immature oppa look like that?
214
00:14:49,550 --> 00:14:53,860
Chae Won, I don't have any brothers.
215
00:14:53,860 --> 00:14:56,900
That's right. That aunt is an only child.
216
00:14:58,280 --> 00:15:03,620
But as Chae Won said, you two do resemble each other.
217
00:15:03,620 --> 00:15:05,630
Mom!
218
00:15:05,630 --> 00:15:09,310
Where? Where, where? Who looks the same? Let me see.
219
00:15:11,460 --> 00:15:14,930
They don't look alike at all.
220
00:15:14,930 --> 00:15:17,510
Our Chae Won ate all of her food.
221
00:15:17,510 --> 00:15:20,130
Do you want to go out first with Aunt?
222
00:15:21,370 --> 00:15:23,420
Go ahead.
223
00:15:33,260 --> 00:15:34,580
Chae Won.
224
00:15:34,580 --> 00:15:41,600
My oppa is a person that I don't want to tell others about and want to keep a secret.
225
00:15:41,600 --> 00:15:43,200
Are my words too difficult?
226
00:15:43,200 --> 00:15:46,020
No. I get it.
227
00:15:46,480 --> 00:15:50,660
Eat these deliciously, and later, in front of others,
228
00:15:50,660 --> 00:15:55,180
that I have an oppa, that I look like American Grandpa,
229
00:15:55,180 --> 00:15:57,050
could you not say those things?
230
00:15:57,050 --> 00:15:59,570
Okay! That's good.
231
00:15:59,570 --> 00:16:03,230
Also, I'm not a baby that falls for this kind of bribery.
232
00:16:03,230 --> 00:16:08,190
Then instead of cookies, if you keep our promise,
233
00:16:08,190 --> 00:16:12,110
Aunt will take you to Im-Shil, so you can see your Mom and Dad.
234
00:16:12,110 --> 00:16:14,270
Call! I like it!
235
00:16:15,490 --> 00:16:17,690
I will keep our promise.
236
00:16:17,690 --> 00:16:22,150
And this is not me receiving bribes, but I am bartering with you.
237
00:16:22,150 --> 00:16:23,370
Is that okay?
238
00:16:23,370 --> 00:16:26,110
Okay. Come again.
239
00:16:26,110 --> 00:16:28,190
Grandpa!
240
00:16:28,190 --> 00:16:30,370
I must have dozed off.
241
00:16:30,370 --> 00:16:34,320
Grandpa, when you're feeling upset, they say eating sweets helps you feel better.
242
00:16:34,320 --> 00:16:40,300
Aigoo, our puppy is helping Grandpa feel better. How praiseworthy.
243
00:16:40,300 --> 00:16:43,160
I am thankful to the point of tears, Miss Chae Won.
244
00:16:43,160 --> 00:16:47,040
But it's not completely free.
245
00:16:47,040 --> 00:16:50,160
I will give you these, too.
246
00:16:50,160 --> 00:16:53,700
Can I take something of yours in return?
247
00:16:53,700 --> 00:16:58,110
Do I have anything that you can use?
248
00:16:58,110 --> 00:16:59,010
There is.
249
00:16:59,010 --> 00:17:02,950
Really? Then, take anything.
250
00:17:09,230 --> 00:17:11,050
What's that?
251
00:17:11,050 --> 00:17:12,130
I want this.
252
00:17:12,130 --> 00:17:15,010
No. What does a child want with alcohol?
253
00:17:15,010 --> 00:17:18,070
Grandpa, I'm not going to drink it, so it's okay.
254
00:17:18,070 --> 00:17:19,930
Oh! Chae Won!
255
00:17:25,240 --> 00:17:26,630
Grandma!
256
00:17:26,630 --> 00:17:30,140
Aigoo! Our Chae Won came?
257
00:17:30,140 --> 00:17:33,320
Grandma. You know who I am?
258
00:17:33,320 --> 00:17:34,870
Do you know where this is?
259
00:17:34,870 --> 00:17:42,670
Of course! This is Korea. Our house in Seoul!
260
00:17:42,670 --> 00:17:47,220
My sickness makes be know, and not know. Forget and remember.
261
00:17:47,220 --> 00:17:50,960
It's that type of sickness. Did Grandma forget earlier?
262
00:17:50,960 --> 00:17:53,980
Yes. You thought you were in America.
263
00:17:55,360 --> 00:18:00,790
Grandma, this is medicinal mushroom and wild ginseng tonic.
264
00:18:00,790 --> 00:18:05,670
It's older than me. They say it's a very rare medicine.
265
00:18:05,670 --> 00:18:07,350
They said it's good for dementia.
266
00:18:07,350 --> 00:18:10,940
Aigoo, did you take it from Grandpa's room to give to me?
267
00:18:10,940 --> 00:18:17,540
I wish that you would be healthy and live a very long time.
268
00:18:17,540 --> 00:18:21,230
Oh...
269
00:18:21,230 --> 00:18:23,230
Did Grandpa give it to you easily?
270
00:18:23,230 --> 00:18:26,930
I gave him the chocolate and candy that I exchanged for the paperclip.
271
00:18:26,930 --> 00:18:31,690
Aigoo, what to do? What should I give our Chae Won?
272
00:18:31,690 --> 00:18:40,380
Grandpa. If Mom and Dad could come back home, I don't need anything else.
273
00:18:40,380 --> 00:18:46,580
You're making Grandma speechless, my Chae Won.
274
00:18:49,280 --> 00:18:53,040
Oh yeah? He said he will return to the U.S.?
275
00:18:53,040 --> 00:18:55,680
Yes. Well, he promised me.
276
00:18:55,680 --> 00:19:00,580
So Aunt, just leave Jung Joon Ah to me.
277
00:19:00,580 --> 00:19:04,380
You can't tell anyone else in our family anything.
278
00:19:04,380 --> 00:19:10,530
All right. If you take responsibility, I won't worry about it.
279
00:19:10,530 --> 00:19:14,210
Aunt, don't do any more background checks.
280
00:19:14,210 --> 00:19:17,890
Well, I was going to stop anyway.
281
00:19:17,890 --> 00:19:20,410
It's aggravating and I'm getting sick of it.
282
00:19:39,860 --> 00:19:44,720
Joon Ah Brother, you're a tiresome, tenacious type.
283
00:19:44,720 --> 00:19:48,020
If you promise people something, you have to keep them right away.
284
00:19:48,020 --> 00:19:52,440
You said you'd go to the U.S. So why are you here? Shall I reserve a place ticket for you?
285
00:19:52,440 --> 00:19:57,140
Once Mom gets better, I will go.
286
00:19:57,940 --> 00:20:02,250
Give me one more chance to do my filial duty for Mom.
287
00:20:02,250 --> 00:20:04,540
Filial duty?
288
00:20:04,540 --> 00:20:06,560
Fine...
289
00:20:07,540 --> 00:20:12,020
Give me my money first before you do your filial duty. Give it to me now.
290
00:20:12,020 --> 00:20:13,530
Noona!
291
00:20:13,530 --> 00:20:18,910
Dal Ja, because you told Dong Seok all sorts of things about me, I suffered so much.
292
00:20:18,910 --> 00:20:19,910
Why would I?
293
00:20:19,910 --> 00:20:25,270
Oh yeah? Then you should get punished for
294
00:20:25,270 --> 00:20:27,530
my blood-like money you lost. That's only fair, right?
295
00:20:27,530 --> 00:20:33,900
Just wait. I'll start with Mom and then the world. I'll tell everyone about you.
296
00:20:33,900 --> 00:20:36,740
The fact that you are a gambling addict,
297
00:20:36,740 --> 00:20:41,260
and that you fell for a loser guy who scammed you and ruined you.
298
00:20:41,260 --> 00:20:44,740
I'll tell everyone about that. So do what you want.
299
00:20:44,740 --> 00:20:46,850
Oh, is that so?
300
00:20:49,410 --> 00:20:55,110
Jung Joon Ah, let me ask you one thing.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
