Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
Soneta saya oleh William ShakespeareDari makhluk-makhluk yang paling adil kita inginkan meningkat,Bahwa dengan demikian Kecantikan 's mawar mungkin pernah mati,Tetapi sebagai riper harus dengan waktu untuk selamanya,Warisnya tender mungkin menanggung memori:Tetapi engkau, dihubungi untuk cerah matamu sendiri,Feed'st api terang-Mu dengan diri-substansial bahan bakar,Membuat suatu kelaparan di mana kelimpahan kebohongan,Dirimu Mu musuh, untuk Mu manis diri terlalu kejam.Engkau bahwa seni sekarang dunia segar ornamenDan hanya herald untuk musim semi yang mencolok,Dalam kuncup Mu buriest konten MuDan, tender churl, tempat limbah di niggarding.Sayang dunia, atau lain pelahap ini menjadi,Untuk makan di dunia karena, dengan kuburan dan engkau.Soneta II oleh William Shakespeare Ketika empat puluh winters akan mengepung alis MuDan menggali thenches mendalam di bidang Kecantikan Mu,Pemuda Mu livery bangga, jadi menatap pada sekarang,Akan tatter akan gulma, kecil senilai diselenggarakan:Kemudian meminta akan mana semua keindahanmu kebohongan,Mana semua harta dari umurmu lusty,Untuk mengatakan, dalam cekung dalam matamu sendiri,Yang makan semua rasa malu dan thriftless pujian.Pujian betapa lebih pantas penggunaan Kecantikan Mu,Jika engkau couldst menjawab ' anak ini adil sayaAkan jumlah menghitung dan membuat alasan saya tua,'Membuktikan Kecantikan nya oleh Mu!Ini Apakah to be baru dibuat ketika engkau tua,Dan melihat darah yang hangat ketika engkau feel'st dingin.Soneta IIIoleh William Shakespeare Melihat di kaca Mu, dan memberitahu wajah engkau viewestSekarang adalah waktu bahwa wajah harus membentuk lain;Perbaikan yang segar jika sekarang engkau tidak renewest,Engkau menipu dunia, unbless beberapa ibu.Mana Apakah dia jadi adil yang unear memiliki rahimMembenci tanah yg dikerjakan peternakan Mu?Atau Siapakah dia sehingga fond akan makamNya cinta-diri, untuk menghentikan anak cucu?Engkau ibumu 's kaca, dan dia padamuPanggilan kembali April indah nya Prima:Jadi engkau melalui jendela shalr umur Mu Lihat,Meskipun keriput, ini masa keemasan Mu.Tetapi jika engkau hidup, remember'd untuk tidak,Mati satu, dan gambar Mu tidak dengan engkau.Soneta IV oleh William Shakespeare Keindahan unthrifty, mengapa engkau menghabiskanBerdasarkan dirimu sendiri keindahanmu 's warisan?Warisan alam memberikan apa-apa, tapi meminjamkan,Dan menjadi frank, dia memberikan kepada mereka gratis.Niggard kemudian, cantik, mengapa engkau penyalahgunaanDidakwa bounteous diberikan kepadamu untuk memberikan?Lintah-darat terkadang hasil profitnya sedikit, mengapa engkau menggunakanBegitu besar jumlah jumlah, namun tidak Dapatkah hidup?Untuk memiliki lalu lintas dengan dirimu sendiri,Engkau dirimu sendiri manis Mu diri menipu.Lalu bagaimana, ketika alam memanggil engkau harus pergi,Audit dapat diterima apa Dapatkah engkau meninggalkan?Keindahanmu tidak terpakai harus makam akan menyertai engkau,Kehidupan yang, digunakan, th' Pelaksana harus.Soneta Voleh William Shakespeare Jam-jam tersebut bahwa dengan lembut kerja menurut bingkaiPandangan indah yang mana setiap mata tinggal,Akan meletakkan tiran yang samaDan itu tidak adil yang cukup Maha excel:Untuk waktu istirahat pernah memimpin musim panas padaUntuk musim dingin mengerikan dan mengacaubalaukan antara dia;SAP check'd dengan es dan lusty daun cukup pergi,O'ersnow Kecantikan akan dan kemandulan setiap tempat:Kemudian, itu tidak musim panas distilasi kiri,Seorang tahanan cair pent di dinding kacaEfek Kecantikan 's dengan keindahan yang kehilangan,Atau itu, atau remembance tidak apa itu:Tapi bunga distill'd, meskipun mereka dengan musim dingin bertemu,Leese tapi mereka menunjukkan; zat mereka masih hidup manis.Soneta VI oleh William Shakespeare Kemudian membiarkan tidak winter's compang-camping tangan merusakPadamu Mu musim panas, sebelum engkau menjadi distill'd:Membuat manis vial beberapa; harta karun engkau beberapa tempatDengan Kecantikan 's harta karun, ere itu membunuh diri harus.Yang menggunakan tidak dilarang riba,Yang happies orang-orang yang bersedia membayar pinjaman;Itu adalah untuk dirimu sendiri untuk berkembang biak lain kepadamu,Atau menjadi sepuluh kali lebih bahagia, itu sepuluh untuk satu;Sepuluh kali dirimu sendiri yang lebih bahagia daripada engkau,Jika sepuluh Mu sepuluh kali refigured kepadamu:Lalu apa bisa mati lakukan, jika engkau shouldst berangkat.Meninggalkan engkau hidup dalam keturunan?Tidak akan diri-akan, sebab engkau jauh terlalu adilKematian penaklukan dan membuat cacing pewaris Mu.Soneta VIIoleh William Shakespeare Lo, di Timur ketika cahaya ramahMengangkat burninghead nya, masing-masing di bawah mataMaha penghormatan kepada pandangannya baru-muncul,Melayani dengan terlihat keagungan-nya yang Kudus;Dan telah mendaki memiliki hill surgawi curam-up,Menyerupai kuat pemuda di usia pertengahan,Namun terlihat fana memuja Kecantikan nya masih,Menghadiri pada ziarah-nya emas;Tapi ketika dari pitch highmost, mobil lelah,Seperti usia lemah, dia reeleth dari hari,Mata, ' kedepan duteous, sekarang dikonversi adalahDari saluran nya rendah, dan melihat cara lain:Jadi engkau, dirimu sendiri yang akan keluar di siang Mu,Unlook akan di diest, kecuali engkau mendapatkan seorang anak.Soneta VIIIoleh William Shakespeare Musik untuk mendengar, mengapa hear'st engkau musik sedih?Permen dengan permen perang tidak, sukacita yang nikmat dalam sukacita.Mengapa Apakah engkau mengasihi yang engkau receivest tidak dengan senang hati,Atau lain receivest dengan senang hati annoy Mu?Jika benar concord juga menantikan suara,Oleh serikat pekerja yang menikah, menyinggung telinga-Mu,Mereka tetapi manis menegur engkau, yang mengacaubalaukan antaraDi ketunggalan bagian-bagian yang engkau shouldst beruang.Menandai bagaimana satu string, manis suami yang lain,Pemogokan masing-masing masing-masing dengan saling memesan;Menyerupai sire dan anak dan ibu bahagia,Yang, Semua dalam satu, satu catatan menyenangkan melakukan menyanyikan:Lagu yang berkata-kata, yang banyak, tampak satu,Bernyanyi ini kepadamu: ' engkau satu layu membuktikan tidak ada.'Soneta IX oleh William Shakespeare Itu jauh takut untuk membasahi mata seorang jandaBahwa engkau consumest dirimu sendiri dalam kehidupan tunggal?Ah! Jika engkau issueless engkau hap mati,Dunia akan meratap engkau, seperti istri makeless;Dunia akan menjadi janda Mu, dan masih menangisEngkau tidak ada bentuk engkau meninggalkan di belakang,Kapan janda setiap pribadi juga dapat menyimpanOleh anak-anak mata Nya husband'sshape dalam pikiran.Melihat, apa yang unthrift di dunia menghabiskanPergeseran tapi tempatnya, untuk dunia masih menikmati itu;Tetapi keindahan di limbah telah di dunia berakhir,Dan terus tidak terpakai, pengguna sehingga menghancurkan itu.Ada cinta terhadap orang lain dada yang dudukBahwa pada dirinya sendiri begitu malu pembunuh melakukan.Soneta Xoleh William Shakespeare For shame! deny that thou bear'st love to any,Who for thyself art so unprovident.Grant, if thou wilt, thou art beloved of many,But that thou none lovest is most evident;For thou art so possess'd with murderous hateThat 'gainst thyself thou stick'st not to conspire,Seeking that beauteous roof to ruinateWhich to repair should be thy chief desire.O. change thy thought, that I may change my mind!Shall hate be fairer lodged than gentle love?Be, as thy presence is, gracious and kind,Or to thyself at least kind-hearted prove:Make thee another self, for love of me,That beauty still may live in thine or thee.Sonnet XI by William Shakespeare As fast as thou shalt wane, so fast thou grow'stIn one of thine, from that which thou departest;And that fresh blood which youngly thou bestow'stThou mayst call thine when thou from youth convertest.Herein lives wisdom, beauty and increase;Without this, folly, age and cold decay:If all were minded so, the times should ceaseAnd threescore year would make the world away.Let those whom Nature hath not made for store,Harsh, featureless and rude, barrenly perish:Look, whom she best endow'd she gave the more;Which bounteous gift thou shouldst in bounty cherish:She carved thee for her seal, and meant therebyThou shouldst print more, not let that copy die.Sonnet XIIby William Shakespeare When I do count the clock that tells the time,And see the brave day sunk in hideous night;When I behold the violet past prime,And sable curls all silver'd o'er with white;When lofty trees I see barren of leaves,Which erst from heat did canopy the herd,And summer's green all girded up in sheaves,Borne on the bier with white and bristly beard,Then of thy beauty do I question make,That thou among the wastes of time must go,Since sweets and beauties do themselves forsakeAnd die as fast as they see others grow;And nothing 'gainst Time's scythe can make defenceSave breed, to brave him when he takes thee hence.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
