the World Airways flight14100:10:45,085 --> 00:10:49,687being mobbedby terjemahan - the World Airways flight14100:10:45,085 --> 00:10:49,687being mobbedby Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

the World Airways flight14100:10:45

the World Airways flight

141
00:10:45,085 --> 00:10:49,687
being mobbed
by South Vietnamese soldiers.

142
00:10:49,688 --> 00:10:54,459
You saw ships
with thousands of refugees,

143
00:10:54,460 --> 00:10:56,860
including lots of soldiers.

144
00:10:56,861 --> 00:10:58,865
You saw out-of-control panic.

145
00:11:00,865 --> 00:11:03,600
Basically
any boats, trucks, airplanes,

146
00:11:03,601 --> 00:11:06,970
or anything going south

147
00:11:06,971 --> 00:11:10,643
were besieged by people
wanting to get onboard.

148
00:11:13,643 --> 00:11:17,979
The Americans were gone,

149
00:11:17,980 --> 00:11:21,219
and as a result, the house
of cards began to collapse.

150
00:11:25,219 --> 00:11:29,024
The North Vietnamese
decided to escalate,

151
00:11:30,024 --> 00:11:32,957
escalate, escalate, escalate
at every turn

152
00:11:32,958 --> 00:11:35,698
to see if the United States
would react.

153
00:11:40,698 --> 00:11:45,034
In April of '75, I was
with President Gerald Ford,

154
00:11:45,035 --> 00:11:48,604
and we were flying across
the country on Air Force One

155
00:11:48,605 --> 00:11:51,374
when one of the airplane's crew

156
00:11:51,375 --> 00:11:53,609
comes and hands me a note,

157
00:11:53,610 --> 00:11:55,978
and it says,
"Da Nang has fallen."

158
00:11:55,979 --> 00:12:00,148
Ford was bombarded
by questions from the press

159
00:12:00,149 --> 00:12:03,552
after he got off Air Force One.

160
00:12:03,553 --> 00:12:06,321
Around 150,000 to 175,000

161
00:12:06,322 --> 00:12:10,957
well-trained North Vietnamese
regular forces

162
00:12:10,958 --> 00:12:12,960
in violation
of the Paris Peace Accords

163
00:12:12,961 --> 00:12:15,494
moved into South Vietnam.

164
00:12:15,495 --> 00:12:19,199
We have objected
to that violation.

165
00:12:19,200 --> 00:12:25,204
It's a tragedy unbelievable
in its ramifications.

166
00:12:25,205 --> 00:12:30,508
We are now in a crisis.

167
00:12:30,509 --> 00:12:32,476
We had a wave of humanity:

168
00:12:32,477 --> 00:12:40,082
500,000 refugees rolling,
rolling south towards Saigon,

169
00:12:40,083 --> 00:12:46,392
and 160,000 North Vietnamese
troops moving right behind them.

170
00:12:50,392 --> 00:12:54,128
I had become so concerned,

171
00:12:54,129 --> 00:12:56,797
I decided to pull
our best Vietnamese agents in

172
00:12:56,798 --> 00:12:58,465
out of the woodwork

173
00:12:58,466 --> 00:13:01,100
to try to see
what they could tell us

174
00:13:01,101 --> 00:13:04,936
about Communist planning, which
obviously was rapidly evolving.

175
00:13:04,937 --> 00:13:08,941
On the 8th of April,

176
00:13:08,942 --> 00:13:11,010
I met with one of our
best agents,

177
00:13:12,010 --> 00:13:15,513
who said, "The Communists
are gonna drive on Saigon.

178
00:13:15,514 --> 00:13:17,981
They're gonna be in there
by Ho Chi Minh's birthday,"

179
00:13:17,982 --> 00:13:22,119
which was May 19th,
literally a month away.

180
00:13:22,120 --> 00:13:24,388
Communist forces
in South Vietnam,

181
00:13:24,389 --> 00:13:27,190
already solidly in control
of 11 provinces,

182
00:13:27,191 --> 00:13:30,628
began working on yet
another one today: Binh Dinh.

183
00:14:14,765 --> 00:14:16,831
I kept a map every day

184
00:14:16,832 --> 00:14:19,835
on the progress of the North
Vietnamese onslaught.

185
00:14:19,836 --> 00:14:21,870
By the 5th of April,

186
00:14:21,871 --> 00:14:25,639
the North Vietnamese had 15,
even 16 divisions

187
00:14:25,640 --> 00:14:27,676
heading in the direction
of Saigon.

188
00:14:27,677 --> 00:14:29,843
They were bringing
SA-2 missiles down

189
00:14:29,844 --> 00:14:34,748
to provide anti-aircraft cover
for their forces.

190
00:14:34,749 --> 00:14:36,249
There were people
who were saying,

191
00:14:36,250 --> 00:14:38,850
"Look, we've gotta do
some heavy, heavy planning here

192
00:14:38,851 --> 00:14:40,519
"because depending
on how this goes,

193
00:14:40,520 --> 00:14:43,955
and it doesn't look good now,
we may all have to evacuate."

194
00:14:43,956 --> 00:14:46,490
And Ambassador Martin

195
00:14:46,491 --> 00:14:48,826
wouldn't tolerate or countenance
such thought.

196
00:14:48,827 --> 00:14:50,262
That was defeatism.

197
00:14:50,263 --> 00:14:52,263
That was poisonous
to the prospects

198
00:14:52,264 --> 00:14:55,832
of the people
we're here to help.

199
00:14:55,833 --> 00:15:01,204
But people could see
what was going on

200
00:15:01,205 --> 00:15:06,441
and they started leaving,
especially the Americans.

201
00:15:06,442 --> 00:15:07,743
I'm leaving Vietnam.

202
00:15:07,744 --> 00:15:08,811
Why?

203
00:15:08,812 --> 00:15:10,512
I'm kind of scared,
to be honest with you.

204
00:15:10,513 --> 00:15:12,379
To be perfectly honest with you,
I'm really scared.

205
00:15:12,380 --> 00:15:15,653
I think the situation's
a lot worse than we know about.

206
00:15:17,653 --> 00:15:22,288
There was always a standing
evacuation plan in the embassy.

207
00:15:22,289 --> 00:15:24,691
It held that in an emergency,

208
00:15:24,692 --> 00:15:27,158
all Americans
still in the country,

209
00:15:27,159 --> 00:15:31,730
about 6,000 people,
would be evacuated

210
00:15:31,731 --> 00:15:38,572
and that no South Vietnamese
would be evacuated with them.

211
00:15:40,572 --> 00:15:42,906
I was a student.

212
00:15:42,907 --> 00:15:44,642
The school's not closing,

213
00:15:44,643 --> 00:15:46,877
but it seemed like nobody's
interested in school anymore.

214
00:15:46,878 --> 00:15:50,113
You can't stay here.

215
00:15:50,114 --> 00:15:51,815
You can't live
with the Communists,

216
00:15:52,015 --> 00:15:56,317
especially if you have
a connection with the Americans.

217
00:15:56,318 --> 00:15:59,625
Then you really gotta get out.

218
00:16:03,625 --> 00:16:07,961
If we really made up a list
of endangered South Vietnamese,

219
00:16:07,962 --> 00:16:13,600
the ones who really worked
closely with us during the war,

220
00:16:13,601 --> 00:16:16,734
this number could be
150,000, 200,000.

221
00:16:16,735 --> 00:16:21,273
Including their families,
many more than that.

222
00:16:21,274 --> 00:16:23,608
But the idea
of talking about an evacuation

223
00:16:23,609 --> 00:16:27,478
and of planning
for an evacuation of Americans,

224
00:16:27,479 --> 00:16:30,248
let alone an evacuation
of Vietnamese,

225
00:16:30,249 --> 00:16:34,417
was still anathema
in the embassy.

226
00:16:34,418 --> 00:16:36,787
If you mean, "Is South Vietnam

227
00:16:36,788 --> 00:16:40,221
on the imminent verge
of collapse?"

228
00:16:40,222 --> 00:16:43,325
I think the answer
is quite definitely no.

229
00:16:43,326 --> 00:16:47,595
We were dealing
with an ambassador

230
00:16:47,596 --> 00:16:51,566
who was just convinced
that somehow,

231
00:16:51,567 --> 00:16:54,500
he was going to be able
to pull this out

232
00:16:54,501 --> 00:16:57,271
and that there wouldn't have
to be an evacuation

233
00:16:57,272 --> 00:16:59,338
and therefore, there wouldn't
have to be a concern

234
00:16:59,339 --> 00:17:01,510
about evacuating
South Vietnamese.

235
00:17:04,510 --> 00:17:09,980
The situation in South Vietnam
has reached a critical phase

236
00:17:09,981 --> 00:17:14,451
requiring immediate and positive
decisions by this government.

237
00:17:14,452 --> 00:17:18,288
There are tens of thousands

238
00:17:18,289 --> 00:17:22,392
of South Vietnamese employees
of the United States government,

239
00:17:22,393 --> 00:17:24,028
of news agencies,

240
00:17:25,028 --> 00:17:29,098
of contractors and businesses
for many years

241
00:17:29,099 --> 00:17:33,802
whose lives,
with their dependents,

242
00:17:33,803 --> 00:17:38,472
are in very grave peril.

243
00:17:38,473 --> 00:17:42,508
I'm therefore
asking the Congress

244
00:17:42,509 --> 00:17:46,145
to appropriate without delay
$722 million

245
00:17:46,146 --> 00:17:50,716
for emergency military
assistance for South Vietnam.

246
00:17:50,717 --> 00:17:54,452
If the very worst
were to happen,

247
00:17:54,453 --> 00:18:00,491
at least allow the orderly
evacuation of Americans

248
00:18:00,492 --> 00:18:06,497
and endangered South Vietnamese
to places of safety.

249
00:18:06,498 --> 00:18:09,298
There was no way in 1975

250
00:18:09,299 --> 00:18:11,400
that the Congress
was going to vote any money

251
00:18:11,401 --> 00:18:14,470
to go to the aid
of South Vietnam.

252
00:18:14,471 --> 00:18:17,440
We had pulled out our troops
in 1973

253
00:18:17,441 --> 00:18:21,343
and public opinion
at that point shifted.

254
00:18:21,344 --> 00:18:25,412
The people of the United States,
having seen Watergate,

255
00:18:25,413 --> 00:18:28,516
having seen the deception
of the generals,

256
00:18:28,517 --> 00:18:33,118
weren't about to give any help
in Southeast Asia.

257
00:18:33,119 --> 00:18:36,623
And you know,
Kissinger knew this.

258
00:18:36,624 --> 00:18:40,358
We knew we were not going to get
the $722 million.

259
00:18:40,359 --> 00:18:44,429
By that time
it made no big difference,

260
00:18:44,430 --> 00:18:47,832
but President Ford said

261
00:18:47,833 --> 00:18:50,768
he owed it to Vietnam
to make a request.

262
00:18:50,769 --> 00:18:54,738
We've sent, so to speak,
battleship after battleship

263
00:18:54,739 --> 00:18:58,708
and bomber after bomber
and 500,000 and more men

264
00:18:58,709 --> 00:19:02,377
and billions and billions
of dollars.

265
00:19:02,378 --> 00:19:05,247
If billions and billions
didn't do

266
00:19:05,248 --> 00:19:07,981
at a time when we had
all our men there,

267
00:19:07,982 --> 00:19:11,155
how can $722 million
save the day?

268
00:19:14,155 --> 00:19:17,990
This is the way my map looked
in mid-April.

269
00:19:17,991 --> 00:19:21,028
The North Vietnamese
just rolled down the coast.

270
00:19:22,028 --> 00:19:25,765
Saigon was clearly threatened.

271
00:19:25,766 --> 00:19:28,601
The situation was urgent.

272
00:19:28,602 --> 00:19:29,825
Urgent understates it.

273
00:19:32,070 --> 00:19:37,141
At this time, Ambassado
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
the World Airways flight14100:10:45,085 --> 00:10:49,687being mobbedby South Vietnamese soldiers.14200:10:49,688 --> 00:10:54,459You saw shipswith thousands of refugees,14300:10:54,460 --> 00:10:56,860including lots of soldiers.14400:10:56,861 --> 00:10:58,865You saw out-of-control panic.14500:11:00,865 --> 00:11:03,600Basicallyany boats, trucks, airplanes,14600:11:03,601 --> 00:11:06,970or anything going south14700:11:06,971 --> 00:11:10,643were besieged by peoplewanting to get onboard.14800:11:13,643 --> 00:11:17,979The Americans were gone,14900:11:17,980 --> 00:11:21,219and as a result, the houseof cards began to collapse.15000:11:25,219 --> 00:11:29,024The North Vietnamesedecided to escalate,15100:11:30,024 --> 00:11:32,957escalate, escalate, escalateat every turn15200:11:32,958 --> 00:11:35,698to see if the United Stateswould react.15300:11:40,698 --> 00:11:45,034In April of '75, I waswith President Gerald Ford,15400:11:45,035 --> 00:11:48,604and we were flying acrossthe country on Air Force One15500:11:48,605 --> 00:11:51,374when one of the airplane's crew15600:11:51,375 --> 00:11:53,609comes and hands me a note,15700:11:53,610 --> 00:11:55,978and it says,"Da Nang has fallen."15800:11:55,979 --> 00:12:00,148Ford was bombardedby questions from the press15900:12:00,149 --> 00:12:03,552after he got off Air Force One.16000:12:03,553 --> 00:12:06,321
Around 150,000 to 175,000

161
00:12:06,322 --> 00:12:10,957
well-trained North Vietnamese
regular forces

162
00:12:10,958 --> 00:12:12,960
in violation
of the Paris Peace Accords

163
00:12:12,961 --> 00:12:15,494
moved into South Vietnam.

164
00:12:15,495 --> 00:12:19,199
We have objected
to that violation.

165
00:12:19,200 --> 00:12:25,204
It's a tragedy unbelievable
in its ramifications.

166
00:12:25,205 --> 00:12:30,508
We are now in a crisis.

167
00:12:30,509 --> 00:12:32,476
We had a wave of humanity:

168
00:12:32,477 --> 00:12:40,082
500,000 refugees rolling,
rolling south towards Saigon,

169
00:12:40,083 --> 00:12:46,392
and 160,000 North Vietnamese
troops moving right behind them.

170
00:12:50,392 --> 00:12:54,128
I had become so concerned,

171
00:12:54,129 --> 00:12:56,797
I decided to pull
our best Vietnamese agents in

172
00:12:56,798 --> 00:12:58,465
out of the woodwork

173
00:12:58,466 --> 00:13:01,100
to try to see
what they could tell us

174
00:13:01,101 --> 00:13:04,936
about Communist planning, which
obviously was rapidly evolving.

175
00:13:04,937 --> 00:13:08,941
On the 8th of April,

176
00:13:08,942 --> 00:13:11,010
I met with one of our
best agents,

177
00:13:12,010 --> 00:13:15,513
who said, "The Communists
are gonna drive on Saigon.

178
00:13:15,514 --> 00:13:17,981
They're gonna be in there
by Ho Chi Minh's birthday,"

179
00:13:17,982 --> 00:13:22,119
which was May 19th,
literally a month away.

180
00:13:22,120 --> 00:13:24,388
Communist forces
in South Vietnam,

181
00:13:24,389 --> 00:13:27,190
already solidly in control
of 11 provinces,

182
00:13:27,191 --> 00:13:30,628
began working on yet
another one today: Binh Dinh.

183
00:14:14,765 --> 00:14:16,831
I kept a map every day

184
00:14:16,832 --> 00:14:19,835
on the progress of the North
Vietnamese onslaught.

185
00:14:19,836 --> 00:14:21,870
By the 5th of April,

186
00:14:21,871 --> 00:14:25,639
the North Vietnamese had 15,
even 16 divisions

187
00:14:25,640 --> 00:14:27,676
heading in the direction
of Saigon.

188
00:14:27,677 --> 00:14:29,843
They were bringing
SA-2 missiles down

189
00:14:29,844 --> 00:14:34,748
to provide anti-aircraft cover
for their forces.

190
00:14:34,749 --> 00:14:36,249
There were people
who were saying,

191
00:14:36,250 --> 00:14:38,850
"Look, we've gotta do
some heavy, heavy planning here

192
00:14:38,851 --> 00:14:40,519
"because depending
on how this goes,

193
00:14:40,520 --> 00:14:43,955
and it doesn't look good now,
we may all have to evacuate."

194
00:14:43,956 --> 00:14:46,490
And Ambassador Martin

195
00:14:46,491 --> 00:14:48,826
wouldn't tolerate or countenance
such thought.

196
00:14:48,827 --> 00:14:50,262
That was defeatism.

197
00:14:50,263 --> 00:14:52,263
That was poisonous
to the prospects

198
00:14:52,264 --> 00:14:55,832
of the people
we're here to help.

199
00:14:55,833 --> 00:15:01,204
But people could see
what was going on

200
00:15:01,205 --> 00:15:06,441
and they started leaving,
especially the Americans.

201
00:15:06,442 --> 00:15:07,743
I'm leaving Vietnam.

202
00:15:07,744 --> 00:15:08,811
Why?

203
00:15:08,812 --> 00:15:10,512
I'm kind of scared,
to be honest with you.

204
00:15:10,513 --> 00:15:12,379
To be perfectly honest with you,
I'm really scared.

205
00:15:12,380 --> 00:15:15,653
I think the situation's
a lot worse than we know about.

206
00:15:17,653 --> 00:15:22,288
There was always a standing
evacuation plan in the embassy.

207
00:15:22,289 --> 00:15:24,691
It held that in an emergency,

208
00:15:24,692 --> 00:15:27,158
all Americans
still in the country,

209
00:15:27,159 --> 00:15:31,730
about 6,000 people,
would be evacuated

210
00:15:31,731 --> 00:15:38,572
and that no South Vietnamese
would be evacuated with them.

211
00:15:40,572 --> 00:15:42,906
I was a student.

212
00:15:42,907 --> 00:15:44,642
The school's not closing,

213
00:15:44,643 --> 00:15:46,877
but it seemed like nobody's
interested in school anymore.

214
00:15:46,878 --> 00:15:50,113
You can't stay here.

215
00:15:50,114 --> 00:15:51,815
You can't live
with the Communists,

216
00:15:52,015 --> 00:15:56,317
especially if you have
a connection with the Americans.

217
00:15:56,318 --> 00:15:59,625
Then you really gotta get out.

218
00:16:03,625 --> 00:16:07,961
If we really made up a list
of endangered South Vietnamese,

219
00:16:07,962 --> 00:16:13,600
the ones who really worked
closely with us during the war,

220
00:16:13,601 --> 00:16:16,734
this number could be
150,000, 200,000.

221
00:16:16,735 --> 00:16:21,273
Including their families,
many more than that.

222
00:16:21,274 --> 00:16:23,608
But the idea
of talking about an evacuation

223
00:16:23,609 --> 00:16:27,478
and of planning
for an evacuation of Americans,

224
00:16:27,479 --> 00:16:30,248
let alone an evacuation
of Vietnamese,

225
00:16:30,249 --> 00:16:34,417
was still anathema
in the embassy.

226
00:16:34,418 --> 00:16:36,787
If you mean, "Is South Vietnam

227
00:16:36,788 --> 00:16:40,221
on the imminent verge
of collapse?"

228
00:16:40,222 --> 00:16:43,325
I think the answer
is quite definitely no.

229
00:16:43,326 --> 00:16:47,595
We were dealing
with an ambassador

230
00:16:47,596 --> 00:16:51,566
who was just convinced
that somehow,

231
00:16:51,567 --> 00:16:54,500
he was going to be able
to pull this out

232
00:16:54,501 --> 00:16:57,271
and that there wouldn't have
to be an evacuation

233
00:16:57,272 --> 00:16:59,338
and therefore, there wouldn't
have to be a concern

234
00:16:59,339 --> 00:17:01,510
about evacuating
South Vietnamese.

235
00:17:04,510 --> 00:17:09,980
The situation in South Vietnam
has reached a critical phase

236
00:17:09,981 --> 00:17:14,451
requiring immediate and positive
decisions by this government.

237
00:17:14,452 --> 00:17:18,288
There are tens of thousands

238
00:17:18,289 --> 00:17:22,392
of South Vietnamese employees
of the United States government,

239
00:17:22,393 --> 00:17:24,028
of news agencies,

240
00:17:25,028 --> 00:17:29,098
of contractors and businesses
for many years

241
00:17:29,099 --> 00:17:33,802
whose lives,
with their dependents,

242
00:17:33,803 --> 00:17:38,472
are in very grave peril.

243
00:17:38,473 --> 00:17:42,508
I'm therefore
asking the Congress

244
00:17:42,509 --> 00:17:46,145
to appropriate without delay
$722 million

245
00:17:46,146 --> 00:17:50,716
for emergency military
assistance for South Vietnam.

246
00:17:50,717 --> 00:17:54,452
If the very worst
were to happen,

247
00:17:54,453 --> 00:18:00,491
at least allow the orderly
evacuation of Americans

248
00:18:00,492 --> 00:18:06,497
and endangered South Vietnamese
to places of safety.

249
00:18:06,498 --> 00:18:09,298
There was no way in 1975

250
00:18:09,299 --> 00:18:11,400
that the Congress
was going to vote any money

251
00:18:11,401 --> 00:18:14,470
to go to the aid
of South Vietnam.

252
00:18:14,471 --> 00:18:17,440
We had pulled out our troops
in 1973

253
00:18:17,441 --> 00:18:21,343
and public opinion
at that point shifted.

254
00:18:21,344 --> 00:18:25,412
The people of the United States,
having seen Watergate,

255
00:18:25,413 --> 00:18:28,516
having seen the deception
of the generals,

256
00:18:28,517 --> 00:18:33,118
weren't about to give any help
in Southeast Asia.

257
00:18:33,119 --> 00:18:36,623
And you know,
Kissinger knew this.

258
00:18:36,624 --> 00:18:40,358
We knew we were not going to get
the $722 million.

259
00:18:40,359 --> 00:18:44,429
By that time
it made no big difference,

260
00:18:44,430 --> 00:18:47,832
but President Ford said

261
00:18:47,833 --> 00:18:50,768
he owed it to Vietnam
to make a request.

262
00:18:50,769 --> 00:18:54,738
We've sent, so to speak,
battleship after battleship

263
00:18:54,739 --> 00:18:58,708
and bomber after bomber
and 500,000 and more men

264
00:18:58,709 --> 00:19:02,377
and billions and billions
of dollars.

265
00:19:02,378 --> 00:19:05,247
If billions and billions
didn't do

266
00:19:05,248 --> 00:19:07,981
at a time when we had
all our men there,

267
00:19:07,982 --> 00:19:11,155
how can $722 million
save the day?

268
00:19:14,155 --> 00:19:17,990
This is the way my map looked
in mid-April.

269
00:19:17,991 --> 00:19:21,028
The North Vietnamese
just rolled down the coast.

270
00:19:22,028 --> 00:19:25,765
Saigon was clearly threatened.

271
00:19:25,766 --> 00:19:28,601
The situation was urgent.

272
00:19:28,602 --> 00:19:29,825
Urgent understates it.

273
00:19:32,070 --> 00:19:37,141
At this time, Ambassado
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
penerbangan World Airways 141 00: 10: 45.085 -> 00: 10: 49.687 yang dikerumuni oleh tentara Vietnam Selatan. 142 00: 10: 49.688 -> 00: 10: 54.459 Anda melihat kapal dengan ribuan pengungsi, 143 00: 10: 54.460 -> 00: 10: 56.860 termasuk banyak tentara. 144 00: 10: 56.861 -> 00: 10: 58.865 Anda melihat out-of-control panik. 145 00: 11: 00.865 -> 00: 11: 03.600 Pada dasarnya setiap kapal, truk, pesawat, 146 00: 11: 03.601 -> 00: 11: 06.970 atau apa pun yang terjadi selatan 147 00: 11: 06.971 -> 00: 11: 10.643 yang dikepung oleh orang-orang yang ingin mendapatkan onboard. 148 00: 11: 13.643 -> 00: 11: 17.979 Orang Amerika pergi, 149 00: 11: 17.980 -> 00: 11: 21.219 dan sebagai hasilnya, rumah . kartu mulai runtuh 150 00 : 11: 25.219 -> 00: 11: 29.024 di Vietnam Utara memutuskan untuk meningkat, 151 00: 11: 30.024 -> 00: 11: 32.957 meningkat, meningkat, meningkat di setiap belokan 152 00: 11: 32.958 -> 00: 11: 35.698 untuk melihat apakah Amerika Serikat akan bereaksi. 153 00: 11: 40.698 -> 00: 11: 45.034 Pada bulan April '75, saya dengan Presiden Gerald Ford, 154 00: 11: 45.035 -> 00: 11: 48.604 dan kami terbang di seluruh negeri di Air Force One 155 00: 11: 48.605 -> 00: 11: 51.374 ketika salah satu kru pesawat itu 156 00: 11: 51.375 -> 00: 11: 53.609 datang dan memberiku catatan, 157 00: 11: 53.610 -> 00:: 11 55978 dan mengatakan, ". Da Nang telah jatuh" 158 00: 11: 55.979 -> 00: 12: 00.148 Ford dibombardir oleh pertanyaan dari pers 159 00: 12: 00.149 -> 00: 12: 03.552 . setelah ia turun dari Air Force One 160 00: 12: 03.553 -> 00: 12: 06.321 Sekitar 150.000 untuk 175.000 161 00: 12: 06.322 -> 00: 12: 10.957 terlatih Vietnam Utara pasukan reguler 162 00: 12: 10.958 -> 00: 12: 12.960 pelanggaran dari Perjanjian Perdamaian Paris 163 00: 12: 12.961 -> 00: 12: 15.494 pindah ke Vietnam Selatan. 164 00: 12: 15.495 -> 00: 12: 19.199 Kami keberatan dengan pelanggaran itu. 165 00: 12: 19.200 -> 00: 12: 25.204 Ini adalah tragedi yang luar biasa . di konsekuensi nya 166 00 : 12: 25.205 -> 00: 12: 30.508 Kita sekarang dalam krisis. 167 00: 12: 30.509 -> 00: 12: 32.476 Kami memiliki gelombang kemanusiaan: 168 00: 12: 32.477 -> 00 : 12: 40.082 500.000 pengungsi bergulir, bergulir ke arah selatan Saigon, 169 00: 12: 40.083 -> 00: 12: 46.392 dan 160.000 Vietnam Utara tentara bergerak tepat di belakang mereka. 170 00: 12: 50.392 -> 00:12: 54.128 Saya telah menjadi begitu peduli, 171 00: 12: 54.129 -> 00: 12: 56.797 Saya memutuskan untuk menarik agen Vietnam yang terbaik di 172 00: 12: 56.798 -> 00: 12: 58.465 dari kayu 173 00 : 12: 58.466 -> 00: 13: 01.100 untuk mencoba untuk melihat apa yang bisa mereka memberitahu kita 174 00: 13: 01.101 -> 00: 13: 04.936 tentang perencanaan Komunis, yang . jelas telah berkembang pesat 175 00:13: 04.937 -> 00: 13: 08.941 Pada tanggal 8 April, 176 00: 13: 08.942 -> 00: 13: 11.010 Saya bertemu dengan salah satu dari kami agen terbaik, 177 00: 13: 12.010 -> 00:13 : 15.513 yang mengatakan, "Komunis yang akan drive pada Saigon. 178 00: 13: 15.514 -> 00: 13: 17.981 Mereka akan berada di sana dengan ulang tahun Ho Chi Minh, " 179 00: 13: 17.982 - > 00: 13: 22.119 yang 19 Mei harfiah sebulan lagi. 180 00: 13: 22.120 -> 00: 13: 24.388 pasukan Komunis di Vietnam Selatan, 181 00: 13: 24.389 -> 00: 13: 27.190 sudah kokoh di kontrol dari 11 provinsi, 182 00: 13: 27.191 -> 00: 13: 30.628 mulai bekerja pada belum lagi satu hari: Binh Dinh. 183 00: 14: 14.765 -> 00: 14: 16.831 Saya terus map setiap hari 184 00: 14: 16.832 -> 00: 14: 19.835 pada kemajuan Utara serangan Vietnam. 185 00: 14: 19.836 -> 00: 14: 21.870 Dengan 5 April, 186 00:14 : 21871 -> 00: 14: 25.639 Vietnam Utara memiliki 15, bahkan 16 divisi 187 00: 14: 25.640 -> 00: 14: 27.676 menuju ke arah Saigon. 188 00: 14: 27.677 -> 00 : 14: 29.843 Mereka membawa SA-2 rudal bawah 189 00: 14: 29.844 -> 00: 14: 34.748 untuk memberikan penutup anti-pesawat untuk pasukan mereka. 190 00: 14: 34.749 -> 00: 14: 36.249 Ada orang-orang yang mengatakan, 191 00: 14: 36.250 -> 00: 14: 38.850 "Lihatlah, kami sudah harus melakukan beberapa berat, perencanaan berat di sini 192 00: 14: 38.851 -> 00: 14: 40.519 " karena tergantung pada bagaimana ini berjalan, 193 00: 14: 40.520 -> 00: 14: 43.955 dan itu tidak terlihat baik sekarang, kita mungkin semua harus mengungsi ". 194 00: 14: 43.956 -> 00:14 : 46.490 Dan Duta Besar Martin 195 00: 14: 46.491 -> 00: 14: 48.826 tidak akan mentolerir atau menyetujui pemikiran seperti itu. 196 00: 14: 48.827 -> 00: 14: 50.262 . Itu kepasrahan 197 00:14 : 50263 -> 00: 14: 52.263 Itu beracun untuk prospek 198 00: 14: 52.264 -> 00: 14: 55.832 dari orang-orang kita di sini untuk membantu. 199 00: 14: 55.833 -> 00 : 15: 01.204 Tapi orang bisa melihat apa yang sedang terjadi 200 00: 15: 01.205 -> 00: 15: 06.441 dan mereka mulai meninggalkan, . terutama Amerika 201 00: 15: 06.442 -> 00: 15: 07.743 Saya sedang meninggalkan Vietnam. 202 00: 15: 07.744 -> 00: 15: 08.811 Mengapa? 203 00: 15: 08.812 -> 00: 15: 10.512 Saya agak takut, . jujur ​​dengan Anda 204 00 : 15: 10.513 -> 00: 15: 12.379 Untuk menjadi sempurna jujur ​​dengan Anda, aku benar-benar takut. 205 00: 15: 12.380 -> 00: 15: 15.653 Saya pikir situasi ini jauh lebih buruk dari yang kita tahu tentang . 206 00: 15: 17.653 -> 00: 15: 22.288 Selalu ada berdiri rencana evakuasi di kedutaan. 207 00: 15: 22.289 -> 00: 15: 24.691 Ini menyatakan bahwa dalam keadaan darurat, 208 00: 15: 24.692 -> 00: 15: 27.158 semua orang Amerika masih di negeri ini, 209 00: 15: 27.159 -> 00: 15: 31.730 sekitar 6.000 orang, akan dievakuasi 210 00: 15: 31.731 -> 00: 15: 38.572 dan bahwa tidak ada Vietnam Selatan akan dievakuasi dengan mereka. 211 00: 15: 40.572 -> 00: 15: 42.906 Saya adalah seorang mahasiswa. 212 00: 15: 42.907 -> 00: 15: 44.642 Sekolah tidak penutupan, 213 00: 15: 44.643 -> 00: 15: 46.877 tapi sepertinya tidak ada yang tertarik sekolah lagi. 214 00: 15: 46.878 -> 00: 15: 50.113 . Anda tidak bisa tinggal di sini 215 00: 15: 50.114 -> 00: 15: 51.815 Anda tidak bisa hidup dengan Komunis, 216 00: 15: 52.015 -> 00: 15: 56.317 terutama jika Anda telah . koneksi dengan Amerika 217 00: 15: 56.318 -> 00: 15: 59.625 Kemudian Anda benar-benar harus keluar. 218 00: 16: 03.625 -> 00: 16: 07.961 Jika kita benar-benar membuat sebuah daftar spesies langka Vietnam Selatan, 219 00: 16: 07.962 -> 00: 16: 13.600 orang-orang yang benar-benar bekerja sama dengan kami selama perang, 220 00: 16: 13.601 -> 00: 16: 16.734 jumlah ini bisa menjadi 150.000, 200.000. 221 00: 16: 16.735 -> 00: 16: 21.273 Termasuk keluarga mereka, banyak lebih dari itu. 222 00: 16: 21.274 -> 00: 16: 23.608 Tapi gagasan berbicara tentang evakuasi 223 00: 16: 23.609 -> 00: 16: 27.478 dan berencana untuk evakuasi warga Amerika, 224 00: 16: 27.479 -> 00: 16: 30.248 apalagi evakuasi dari Vietnam, 225 00: 16: 30.249 -> 00: 16: 34.417 masih diharamkan . di kedutaan 226 00: 16: 34.418 -> 00: 16: 36.787 Jika Anda maksud, "Apakah Selatan Vietnam 227 00: 16: 36.788 -> 00: 16: 40.221 di ambang dekat kehancuran? " 228 00: 16: 40.222 - -> 00: 16: 43.325 Saya kira jawabannya cukup jelas tidak ada. 229 00: 16: 43.326 -> 00: 16: 47.595 Kami berurusan dengan duta 230 00: 16: 47.596 -> 00: 16: 51.566 yang hanya yakin bahwa entah bagaimana, 231 00: 16: 51.567 -> 00: 16: 54.500 ia akan mampu menarik ini keluar 232 00: 16: 54.501 -> 00: 16: 57.271 dan yang ada takkan ' t harus menjadi evakuasi 233 00: 16: 57.272 -> 00: 16: 59.338 dan karena itu, tidak akan harus menjadi perhatian 234 00: 16: 59.339 -> 00: 17: 01.510 sekitar mengevakuasi Vietnam Selatan . 235 00: 17: 04.510 -> 00: 17: 09.980 Situasi di Vietnam Selatan telah mencapai tahap kritis 236 00: 17: 09.981 -> 00: 17: 14.451 yang membutuhkan segera dan positif . keputusan pemerintah ini 237 00 : 17: 14.452 -> 00: 17: 18.288 Ada puluhan ribu 238 00: 17: 18.289 -> 00: 17: 22.392 karyawan Vietnam Selatan dari pemerintah Amerika Serikat, 239 00: 17: 22.393 -> 00: 17: 24.028 dari kantor berita, 240 00: 17: 25.028 -> 00: 17: 29.098 kontraktor dan bisnis selama bertahun-tahun 241 00: 17: 29.099 -> 00: 17: 33.802 yang hidupnya, dengan tanggungan mereka , 242 00: 17: 33.803 -> 00: 17: 38.472 berada dalam bahaya yang sangat serius. 243 00: 17: 38.473 -> 00: 17: 42.508 karena aku meminta Kongres 244 00: 17: 42.509 - > 00: 17: 46.145 untuk tepat tanpa penundaan $ 722.000.000 245 00: 17: 46.146 -> 00: 17: 50.716 untuk militer darurat bantuan untuk Vietnam Selatan. 246 00: 17: 50.717 -> 00: 17: 54.452 Jika terburuk itu terjadi, 247 00: 17: 54.453 -> 00: 18: 00.491 setidaknya memungkinkan tertib evakuasi Amerika 248 00: 18: 00.492 -> 00: 18: 06.497 dan terancam punah Vietnam Selatan ke tempat-tempat aman . 249 00: 18: 06.498 -> 00: 18: 09.298 Tidak ada cara pada tahun 1975 250 00: 18: 09.299 -> 00: 18: 11.400 bahwa Kongres akan memilih uang 251 00: 18: 11.401 -> 00: 18: 14.470 untuk pergi ke bantuan dari Vietnam Selatan. 252 00: 18: 14.471 -> 00: 18: 17.440 Kami telah menarik pasukan kita pada tahun 1973 253 00: 18: 17.441 -> 00: 18: 21.343 dan opini publik pada saat itu bergeser. 254 00: 18: 21.344 -> 00: 18: 25.412 Orang-orang dari Amerika Serikat, setelah melihat Watergate, 255 00: 18: 25.413 -> 00: 18: 28.516 setelah melihat penipuan dari para jenderal, 256 00: 18: 28.517 -> 00: 18: 33.118 tidak akan memberikan bantuan di Asia Tenggara. 257 00: 18: 33.119 -> 00: 18: 36.623 Dan Anda tahu, Kissinger tahu ini. 258 00: 18: 36.624 -> 00: 18: 40.358 Kami tahu kami tidak akan mendapatkan yang $ 722.000.000. 259 00: 18: 40.359 -> 00: 18: 44.429 Pada saat itu ia tidak membuat perbedaan besar, 260 00: 18: 44.430 -> 00: 18: 47.832 tapi Presiden Ford mengatakan 261 00: 18: 47.833 -> 00: 18: 50.768 ia berutang ke Vietnam . untuk membuat permintaan 262 00: 18: 50.769 -> 00: 18: 54.738 Kami telah dikirim, sehingga untuk berbicara, kapal perang setelah perang 263 00: 18: 54.739 -> 00: 18: 58.708 dan bomber setelah bomber dan 500.000 dan lebih banyak orang 264 00:18 : 58709 -> 00: 19: 02.377 dan miliaran dan miliaran dolar. 265 00: 19: 02.378 -> 00: 19: 05.247 Jika miliaran dan miliaran tidak melakukan 266 00: 19: 05.248 -> 00: 19: 07.981 pada saat kita memiliki semua orang di sana, 267 00: 19: 07.982 -> 00: 19: 11.155 bagaimana bisa $ 722.000.000 Hemat hari? 268 00: 19: 14.155 -> 00: 19: 17.990 Ini adalah cara saya melihat peta di pertengahan April. 269 00: 19: 17.991 -> 00: 19: 21.028 di Vietnam Utara hanya bergulir di pantai. 270 00: 19: 22.028 -> 00: 19: 25.765 Saigon jelas terancam. 271 00: 19: 25.766 -> 00: 19: 28.601 Situasi ini mendesak. 272 00: 19: 28.602 -> 00: 19: 29.825 . Urgent understates itu 273 00: 19: 32.070 -> 00: 19: 37.141 Pada saat ini, Ambassado358 Kami tahu kami tidak akan mendapatkan yang $ 722.000.000. 259 00: 18: 40.359 -> 00: 18: 44.429 Pada saat itu tidak ada bedanya besar, 260 00: 18: 44.430 -> 00: 18: 47.832 namun Presiden Ford mengatakan 261 00: 18: 47.833 -> 00: 18: 50.768 ia berutang ke Vietnam untuk membuat permintaan. 262 00: 18: 50.769 -> 00: 18: 54.738 Kami telah dikirim, sehingga untuk berbicara , kapal perang setelah perang 263 00: 18: 54.739 -> 00: 18: 58.708 dan bomber setelah bomber dan 500.000 dan lebih banyak orang 264 00: 18: 58.709 -> 00: 19: 02.377 dan miliaran dan miliaran . dolar 265 00 : 19: 02.378 -> 00: 19: 05.247 Jika miliaran dan miliaran tidak melakukan 266 00: 19: 05.248 -> 00: 19: 07.981 pada saat kita memiliki semua orang di sana, 267 00:19: 07.982 -> 00: 19: 11.155 bagaimana bisa $ 722.000.000 Hemat hari? 268 00: 19: 14.155 -> 00: 19: 17.990 Ini adalah cara saya melihat peta di pertengahan April. 269 00: 19: 17.991 - -> 00: 19: 21.028 di Vietnam Utara hanya bergulir di pantai. 270 00: 19: 22.028 -> 00: 19: 25.765 Saigon jelas terancam. 271 00: 19: 25.766 -> 00: 19: 28.601 The Situasi sangat mendesak. 272 00: 19: 28.602 -> 00: 19: 29.825 Urgent understates itu. 273 00: 19: 32.070 -> 00: 19: 37.141 Pada saat ini, Ambassado358 Kami tahu kami tidak akan mendapatkan yang $ 722.000.000. 259 00: 18: 40.359 -> 00: 18: 44.429 Pada saat itu tidak ada bedanya besar, 260 00: 18: 44.430 -> 00: 18: 47.832 namun Presiden Ford mengatakan 261 00: 18: 47.833 -> 00: 18: 50.768 ia berutang ke Vietnam untuk membuat permintaan. 262 00: 18: 50.769 -> 00: 18: 54.738 Kami telah dikirim, sehingga untuk berbicara , kapal perang setelah perang 263 00: 18: 54.739 -> 00: 18: 58.708 dan bomber setelah bomber dan 500.000 dan lebih banyak orang 264 00: 18: 58.709 -> 00: 19: 02.377 dan miliaran dan miliaran . dolar 265 00 : 19: 02.378 -> 00: 19: 05.247 Jika miliaran dan miliaran tidak melakukan 266 00: 19: 05.248 -> 00: 19: 07.981 pada saat kita memiliki semua orang di sana, 267 00:19: 07.982 -> 00: 19: 11.155 bagaimana bisa $ 722.000.000 Hemat hari? 268 00: 19: 14.155 -> 00: 19: 17.990 Ini adalah cara saya melihat peta di pertengahan April. 269 00: 19: 17.991 - -> 00: 19: 21.028 di Vietnam Utara hanya bergulir di pantai. 270 00: 19: 22.028 -> 00: 19: 25.765 Saigon jelas terancam. 271 00: 19: 25.766 -> 00: 19: 28.601 The Situasi sangat mendesak. 272 00: 19: 28.602 -> 00: 19: 29.825 Urgent understates itu. 273 00: 19: 32.070 -> 00: 19: 37.141 Pada saat ini, Ambassado





















































































































































































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: