10500:06:56,750 --> 00:07:01,600Turn ourselves in and receive punishme terjemahan - 10500:06:56,750 --> 00:07:01,600Turn ourselves in and receive punishme Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

10500:06:56,750 --> 00:07:01,600Tur

105
00:06:56,750 --> 00:07:01,600
Turn ourselves in and receive punishment. Or run away, right this second. One or the other.

106
00:07:01,600 --> 00:07:02,850
First,

107
00:07:02,850 --> 00:07:06,980
let's stop Choi Dong Seok from finding out more from Carl.

108
00:07:06,980 --> 00:07:10,060
I'll bet we can shut Carl up with money.

109
00:07:12,600 --> 00:07:16,450
Well, well, well, what a surprise.

110
00:07:16,450 --> 00:07:18,190
Enter.

111
00:07:19,850 --> 00:07:21,560
Enter, enter.

112
00:07:31,650 --> 00:07:33,980
Oh, the air...

113
00:07:35,310 --> 00:07:37,980
James, it's been a while.

114
00:07:37,980 --> 00:07:39,770
You know how to speak Korean?

115
00:07:39,770 --> 00:07:41,690
My mom is Korean.

116
00:07:41,690 --> 00:07:44,650
You should have told us such a thing

117
00:07:44,650 --> 00:07:46,400
earlier, Carl.

118
00:07:46,400 --> 00:07:50,600
Carl, very soon,

119
00:07:50,600 --> 00:07:54,980
James will become the owner of two buildings in the U.S.

120
00:08:04,190 --> 00:08:09,560
When I receive that, I will pay it all back, including Susan's adoptive parents' debts.

121
00:08:09,560 --> 00:08:15,060
If this doesn't work out, we'll both be ruined, and you would not receive one cent.

122
00:08:16,980 --> 00:08:19,730
Carl, you see this, right?

123
00:08:25,730 --> 00:08:28,580
Ok, it's a deal.

124
00:08:28,580 --> 00:08:33,100
What do I say to Choi Dong Seok? I will do whatever you say.

125
00:08:33,100 --> 00:08:36,380
This is Carl? Oh, hello.

126
00:08:36,380 --> 00:08:39,100
Did you sleep well? You want to see me?

127
00:08:39,100 --> 00:08:40,400
Okay.

128
00:08:40,400 --> 00:08:43,310
I got it. I'll see you there later.

129
00:08:43,310 --> 00:08:45,020
Okay.

130
00:08:45,020 --> 00:08:46,150
Who was it?

131
00:08:46,150 --> 00:08:49,600
Oh, a friend that came from the U.S.

132
00:08:51,310 --> 00:08:53,270
What's this smell?

133
00:08:53,270 --> 00:08:57,560
Mom, how are you going to make money with this?

134
00:08:57,560 --> 00:08:59,960
The lawyer said she would help me.

135
00:08:59,960 --> 00:09:05,630
If I just use my sewing machine, I can make money without spending anything.

136
00:09:05,630 --> 00:09:10,270
I think Grandmother wanted us to spend the money and figure out how to make more with it.

137
00:09:10,270 --> 00:09:13,730
I don't know anything about that. I am just doing what I know how to do.

138
00:09:13,730 --> 00:09:15,730
What about you? You're doing well, aren't you?

139
00:09:15,730 --> 00:09:19,190
I'm also doing what I can.

140
00:09:19,190 --> 00:09:20,690
- But, Mom.- What?

141
00:09:20,690 --> 00:09:22,550
Can't you talk to Grandmother?

142
00:09:22,550 --> 00:09:25,600
Father should come home, especially when Grandmother's health isn't so good.

143
00:09:25,600 --> 00:09:27,650
Did I kick him out?

144
00:09:27,650 --> 00:09:31,350
He was about to lose this house, and you barely saved it.

145
00:09:31,350 --> 00:09:35,100
It's dismaying. How can he do such a thing?

146
00:09:35,100 --> 00:09:37,230
As the head of the household? He deserves to be kicked out.

147
00:09:37,230 --> 00:09:39,560
Mom, Mom, Mom, Mom, Mom.

148
00:09:39,560 --> 00:09:44,520
Father needs to be next to Grandmother so he can prevent everything going to Aunt Dal Ja.

149
00:09:44,520 --> 00:09:47,310
No, forget about your father.

150
00:09:47,310 --> 00:09:50,940
You just stick to Grandmother, so you can get it.

151
00:09:50,940 --> 00:09:52,540
Oh, Mom! Really!

152
00:09:52,540 --> 00:09:57,100
If your father doesn't come to his senses, even if he got ?200 billion instead of ?20 billion,

153
00:09:57,100 --> 00:10:00,020
he would lose it all in two months.

154
00:10:00,020 --> 00:10:03,270
So forget about your father, and let's concentrate on you.

155
00:10:03,270 --> 00:10:05,310
Why, don't you want the inheritance?

156
00:10:05,310 --> 00:10:11,340
Dad's so innocent and weak. He must be so shocked right now. I'm worried that he might try to do something.

157
00:10:11,340 --> 00:10:16,100
Don't worry about it. His liver is the size of a pea.

158
00:10:16,100 --> 00:10:18,060
He doesn't have the courage to try anything.

159
00:10:24,650 --> 00:10:28,770
Oh, I am such an idiot.

160
00:10:28,770 --> 00:10:31,550
A person like me should die.

161
00:10:31,550 --> 00:10:34,590
Mom, I am sorry.

162
00:10:34,590 --> 00:10:37,650
Honey, I'm sorry.

163
00:10:37,650 --> 00:10:40,440
My children,

164
00:10:40,440 --> 00:10:46,150
please forgive your foolish father.

165
00:10:50,230 --> 00:10:54,730
Oh, my goodness! I would have died because of you!

166
00:10:54,730 --> 00:10:57,690
What are you doing here? We have to work.

167
00:10:57,690 --> 00:11:01,710
We have to work all day, and it still won't be enough.

168
00:11:01,710 --> 00:11:06,480
I know that. I am so scared that I need time to prepare. Prepare.

169
00:11:06,480 --> 00:11:09,690
If you keep looking down, it gets scarier, so get on quickly.

170
00:11:09,690 --> 00:11:13,100
Everyone is working while enduring it. One day's pay is

171
00:11:13,100 --> 00:11:15,060
pretty high for this job. Why do you think that is?

172
00:11:15,060 --> 00:11:17,440
I got a phone call.

173
00:11:17,440 --> 00:11:18,690
I'm just going to answer the phone.

174
00:11:18,690 --> 00:11:22,270
We have a fixed number of employees, so you can't.

175
00:11:22,270 --> 00:11:24,980
You begged for this job.

176
00:11:24,980 --> 00:11:28,400
Stop inconveniencing others. Just change and get to work.

177
00:11:28,400 --> 00:11:31,460
- You put it on the ground.- Oh, I ought to just...

178
00:11:31,460 --> 00:11:33,270
I got it.

179
00:11:33,270 --> 00:11:36,810
- Aigoo.- Ahjusshi, where are you going?

180
00:11:36,810 --> 00:11:39,440
Hurry and go!

181
00:11:41,560 --> 00:11:45,520
Aigoo, I...

182
00:11:45,520 --> 00:11:50,730
In one week, I was going to

183
00:11:50,730 --> 00:11:55,560
earn back the money I wasted, and return home.

184
00:11:55,560 --> 00:12:00,740
But this is really too scary.

185
00:12:00,740 --> 00:12:02,980
Oh, geez.

186
00:12:02,980 --> 00:12:06,350
Hey, that spot next to you is dirty.

187
00:12:06,350 --> 00:12:08,100
Clean that, okay?

188
00:12:08,100 --> 00:12:10,800
Yes, yes. Please go down gently.

189
00:12:10,800 --> 00:12:14,730
Clean that part, I said.

190
00:12:14,730 --> 00:12:17,440
- Wait.- Come down a bit more.

191
00:12:17,440 --> 00:12:19,560
And really scrub that spot, right there below.

192
00:12:19,560 --> 00:12:22,750
Below... Below...

193
00:12:31,810 --> 00:12:34,980
Ahjusshi. Ahjusshi.

194
00:12:35,520 --> 00:12:39,020
Ah, seriously, this Ahjusshi. He cried wanting to get a job.

195
00:12:39,020 --> 00:12:41,100
He's being a real pain.

196
00:12:41,100 --> 00:12:44,270
Hey! Ahjusshi!

197
00:12:53,480 --> 00:12:56,270
Because of this, I'm about to be kicked out of my house.

198
00:12:56,270 --> 00:12:58,110
What are you doing to do? Take responsibility.

199
00:12:58,110 --> 00:13:01,770
Oh, wait a minute! Give it to me.

200
00:13:05,100 --> 00:13:06,770
This...

201
00:13:06,770 --> 00:13:12,830
I can't take responsibility for this. But if you give me some specific information, I can guarantee ?10 million.

202
00:13:12,830 --> 00:13:15,230
?500 million to ?10 million?

203
00:13:15,230 --> 00:13:18,560
When I receive the inheritance, I'll employ you as my bodyguard.

204
00:13:18,560 --> 00:13:21,940
Then you can just live in Korea. Don't go back to the U.S.

205
00:13:21,940 --> 00:13:23,100
Can you promise?

206
00:13:23,100 --> 00:13:25,460
It's about the inheritance.

207
00:13:25,460 --> 00:13:27,380
Would I say anything untrue?

208
00:13:27,380 --> 00:13:31,170
Since I don't know who will receive the inheritance,

209
00:13:31,170 --> 00:13:32,980
I'll just play both sides.

210
00:13:32,980 --> 00:13:35,500
Okay. What do you need?

211
00:13:35,500 --> 00:13:38,000
What kind of information do you want?

212
00:13:38,000 --> 00:13:43,530
Tell me what you know about Susan and Jung Joon Ah. Everything.

213
00:13:43,530 --> 00:13:45,590
Jung Joon Ah?

214
00:13:45,590 --> 00:13:46,920
That's the first time I've heard the name.

215
00:13:46,920 --> 00:13:48,560
The first time?

216
00:13:48,560 --> 00:13:53,550
Yesterday at the street. That person you called Susan's best friend.

217
00:13:53,550 --> 00:13:57,310
That person's name is Jung Joon Ah. English name: James Jung.

218
00:13:57,310 --> 00:13:58,320
It's really the first time I've heard it.

219
00:13:58,320 --> 00:14:02,560
The first time... You keep saying it's the first time.

220
00:14:06,440 --> 00:14:08,460
Here.

221
00:14:08,460 --> 00:14:10,380
Looking at him carefully, it's not him at all.

222
00:14:10,380 --> 00:14:12,960
I saw wrong because it was at night.

223
00:14:12,960 --> 00:14:14,380
Really?

224
00:14:14,380 --> 00:14:17,460
They do resemble each other, but no, it's not him.

225
00:14:17,460 --> 00:14:21,610
When Susan was in Korea, at the same orphanage,

226
00:14:21,610 --> 00:14:23,500
she had a friend named Denny.

227
00:14:23,500 --> 00:14:25,630
I thought it was Denny.

228
00:14:25,630 --> 00:14:27,320
Denny?

229
00:14:27,320 --> 00:14:29,750
He's like Susan's older brother, and they are very close.

230
00:14:29,750 --> 00:14:32,280
Denny came to Korea, I heard.

231
00:14:32,280 --> 00:14:36,000
I definitely thought it was Denny.

232
00:14:36,000 --> 00:14:37,300
Sorry, my mistake.

233
00:14:37,300 --> 00:14:38,850
Really?

234
00:14:38,850 --> 00:14:41,000
Let me see.

235
00:14:41,000 --> 00:14:43,780
Wow, he looks exactly like Denny.

236
00:14:43,780 --> 00:14:47,400
Last night, I completely thought it was Denny.

237
00:14:49,230 --> 00:14:52,000
Ah, then, then. That Denny.

238
00:14:52,000 --> 00:14:54,740
What was the relationship between him and Susan?

239
00:14:54,740 --> 00:14:58,500
Denny likes Susan,

240
00:14:58,500 --> 00:15:02,170
but Susan keeps pretending not to know.

241
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
10500:06:56, 750--> 00:07:01, 600Mengubah diri dalam dan menerima penghukuman. Atau lari, tepat kedua ini. Satu atau yang lain.10600:07:01, 600--> 00:07:02, 850Pertama,10700:07:02, 850--> 00:07:06, 980Mari kita berhenti Choi Dong Seok dari mencari tahu lebih banyak dari Carl.10800:07:06, 980--> 00:07:10, 060Saya berani bertaruh kami dapat mengunci Carl dengan uang.10900:07:12, 600--> 00:07:16, 450Yah, Yah, Nah, apa yang mengejutkan.11000:07:16, 450--> 00:07:18, 190Masukkan.11100:07:19, 850--> 00:07:21, 560Masuk, masukkan.11200:07:31, 650--> 00:07:33, 980Oh, udara...11300:07:35, 310--> 00:07:37, 980James, itu sudah lama.11400:07:37, 980--> 00:07:39, 770Anda tahu bagaimana berbicara Korea?11500:07:39, 770--> 00:07:41, 690Ibuku adalah Korea.11600:07:41, 690--> 00:07:44, 650Anda harus memberitahu kami hal11700:07:44, 650--> 00:07:46, 400sebelumnya, Carl.11800:07:46, 400--> 00:07:50, 600Carl, sangat segera,11900:07:50, 600--> 00:07:54, 980James akan menjadi pemilik dua bangunan di AS12000:08:04, 190--> 00:08:09, 560Ketika saya menerima itu, saya akan membayar semua kembali, termasuk orangtua angkat Susan utang.12100:08:09, 560--> 00:08:15, 060Jika ini tidak berhasil, kita akan keduanya hancur, dan Anda tidak akan menerima satu sen.12200:08:16, 980--> 00:08:19, 730Carl, Anda melihat ini, kanan?12300:08:25, 730--> 00:08:28, 580OK, ini adalah kesepakatan.12400:08:28, 580--> 00:08:33, 100What do I say to Choi Dong Seok? I will do whatever you say.12500:08:33,100 --> 00:08:36,380This is Carl? Oh, hello.12600:08:36,380 --> 00:08:39,100Did you sleep well? You want to see me?12700:08:39,100 --> 00:08:40,400Okay.12800:08:40,400 --> 00:08:43,310I got it. I'll see you there later.12900:08:43,310 --> 00:08:45,020Okay.13000:08:45,020 --> 00:08:46,150Who was it?13100:08:46,150 --> 00:08:49,600Oh, a friend that came from the U.S.13200:08:51,310 --> 00:08:53,270What's this smell?13300:08:53,270 --> 00:08:57,560Mom, how are you going to make money with this?13400:08:57,560 --> 00:08:59,960The lawyer said she would help me.13500:08:59,960 --> 00:09:05,630If I just use my sewing machine, I can make money without spending anything.13600:09:05,630 --> 00:09:10,270I think Grandmother wanted us to spend the money and figure out how to make more with it.13700:09:10,270 --> 00:09:13,730I don't know anything about that. I am just doing what I know how to do.13800:09:13,730 --> 00:09:15,730What about you? You're doing well, aren't you?13900:09:15,730 --> 00:09:19,190I'm also doing what I can.14000:09:19,190 --> 00:09:20,690- But, Mom.- What?14100:09:20,690 --> 00:09:22,550Can't you talk to Grandmother?14200:09:22,550 --> 00:09:25,600Father should come home, especially when Grandmother's health isn't so good.14300:09:25,600 --> 00:09:27,650Did I kick him out?14400:09:27,650 --> 00:09:31,350He was about to lose this house, and you barely saved it.14500:09:31,350 --> 00:09:35,100It's dismaying. How can he do such a thing?14600:09:35,100 --> 00:09:37,230As the head of the household? He deserves to be kicked out.14700:09:37,230 --> 00:09:39,560Mom, Mom, Mom, Mom, Mom.14800:09:39,560 --> 00:09:44,520Father needs to be next to Grandmother so he can prevent everything going to Aunt Dal Ja.14900:09:44,520 --> 00:09:47,310No, forget about your father.15000:09:47,310 --> 00:09:50,940You just stick to Grandmother, so you can get it.15100:09:50,940 --> 00:09:52,540Oh, Mom! Really!15200:09:52,540 --> 00:09:57,100If your father doesn't come to his senses, even if he got ?200 billion instead of ?20 billion,15300:09:57,100 --> 00:10:00,020he would lose it all in two months.15400:10:00,020 --> 00:10:03,270So forget about your father, and let's concentrate on you.15500:10:03,270 --> 00:10:05,310Why, don't you want the inheritance?15600:10:05,310 --> 00:10:11,340Dad's so innocent and weak. He must be so shocked right now. I'm worried that he might try to do something.15700:10:11,340 --> 00:10:16,100Don't worry about it. His liver is the size of a pea.15800:10:16,100 --> 00:10:18,060He doesn't have the courage to try anything.15900:10:24,650 --> 00:10:28,770Oh, I am such an idiot.16000:10:28,770 --> 00:10:31,550A person like me should die.16100:10:31,550 --> 00:10:34,590Mom, I am sorry.16200:10:34,590 --> 00:10:37,650Honey, I'm sorry.16300:10:37,650 --> 00:10:40,440My children,16400:10:40,440 --> 00:10:46,150please forgive your foolish father.16500:10:50,230 --> 00:10:54,730Oh, my goodness! I would have died because of you!16600:10:54,730 --> 00:10:57,690What are you doing here? We have to work.16700:10:57,690 --> 00:11:01,710We have to work all day, and it still won't be enough.16800:11:01,710 --> 00:11:06,480I know that. I am so scared that I need time to prepare. Prepare.16900:11:06,480 --> 00:11:09,690If you keep looking down, it gets scarier, so get on quickly.17000:11:09,690 --> 00:11:13,100Everyone is working while enduring it. One day's pay is17100:11:13,100 --> 00:11:15,060pretty high for this job. Why do you think that is?17200:11:15,060 --> 00:11:17,440I got a phone call.17300:11:17,440 --> 00:11:18,690I'm just going to answer the phone.17400:11:18,690 --> 00:11:22,270We have a fixed number of employees, so you can't.17500:11:22,270 --> 00:11:24,980You begged for this job.17600:11:24,980 --> 00:11:28,400Stop inconveniencing others. Just change and get to work.17700:11:28,400 --> 00:11:31,460- You put it on the ground.- Oh, I ought to just...17800:11:31,460 --> 00:11:33,270I got it.17900:11:33,270 --> 00:11:36,810- Aigoo.- Ahjusshi, where are you going?18000:11:36,810 --> 00:11:39,440Hurry and go!18100:11:41,560 --> 00:11:45,520Aigoo, I...18200:11:45,520 --> 00:11:50,730In one week, I was going to18300:11:50,730 --> 00:11:55,560earn back the money I wasted, and return home.18400:11:55,560 --> 00:12:00,740But this is really too scary.18500:12:00,740 --> 00:12:02,980Oh, geez.18600:12:02,980 --> 00:12:06,350Hey, that spot next to you is dirty.18700:12:06,350 --> 00:12:08,100Clean that, okay?18800:12:08,100 --> 00:12:10,800Yes, yes. Please go down gently.18900:12:10,800 --> 00:12:14,730Clean that part, I said.19000:12:14,730 --> 00:12:17,440- Wait.- Come down a bit more.19100:12:17,440 --> 00:12:19,560And really scrub that spot, right there below.19200:12:19,560 --> 00:12:22,750Below... Below...19300:12:31,810 --> 00:12:34,980Ahjusshi. Ahjusshi.19400:12:35,520 --> 00:12:39,020Ah, seriously, this Ahjusshi. He cried wanting to get a job.19500:12:39,020 --> 00:12:41,100He's being a real pain.19600:12:41,100 --> 00:12:44,270Hey! Ahjusshi!19700:12:53,480 --> 00:12:56,270Because of this, I'm about to be kicked out of my house.19800:12:56,270 --> 00:12:58,110What are you doing to do? Take responsibility.19900:12:58,110 --> 00:13:01,770Oh, wait a minute! Give it to me.20000:13:05,100 --> 00:13:06,770This...20100:13:06,770 --> 00:13:12,830I can't take responsibility for this. But if you give me some specific information, I can guarantee ?10 million.

202
00:13:12,830 --> 00:13:15,230
?500 million to ?10 million?

203
00:13:15,230 --> 00:13:18,560
When I receive the inheritance, I'll employ you as my bodyguard.

204
00:13:18,560 --> 00:13:21,940
Then you can just live in Korea. Don't go back to the U.S.

205
00:13:21,940 --> 00:13:23,100
Can you promise?

206
00:13:23,100 --> 00:13:25,460
It's about the inheritance.

207
00:13:25,460 --> 00:13:27,380
Would I say anything untrue?

208
00:13:27,380 --> 00:13:31,170
Since I don't know who will receive the inheritance,

209
00:13:31,170 --> 00:13:32,980
I'll just play both sides.

210
00:13:32,980 --> 00:13:35,500
Okay. What do you need?

211
00:13:35,500 --> 00:13:38,000
What kind of information do you want?

212
00:13:38,000 --> 00:13:43,530
Tell me what you know about Susan and Jung Joon Ah. Everything.

213
00:13:43,530 --> 00:13:45,590
Jung Joon Ah?

214
00:13:45,590 --> 00:13:46,920
That's the first time I've heard the name.

215
00:13:46,920 --> 00:13:48,560
The first time?

216
00:13:48,560 --> 00:13:53,550
Yesterday at the street. That person you called Susan's best friend.

217
00:13:53,550 --> 00:13:57,310
That person's name is Jung Joon Ah. English name: James Jung.

218
00:13:57,310 --> 00:13:58,320
It's really the first time I've heard it.

219
00:13:58,320 --> 00:14:02,560
The first time... You keep saying it's the first time.

220
00:14:06,440 --> 00:14:08,460
Here.

221
00:14:08,460 --> 00:14:10,380
Looking at him carefully, it's not him at all.

222
00:14:10,380 --> 00:14:12,960
I saw wrong because it was at night.

223
00:14:12,960 --> 00:14:14,380
Really?

224
00:14:14,380 --> 00:14:17,460
They do resemble each other, but no, it's not him.

225
00:14:17,460 --> 00:14:21,610
When Susan was in Korea, at the same orphanage,

226
00:14:21,610 --> 00:14:23,500
she had a friend named Denny.

227
00:14:23,500 --> 00:14:25,630
I thought it was Denny.

228
00:14:25,630 --> 00:14:27,320
Denny?

229
00:14:27,320 --> 00:14:29,750
He's like Susan's older brother, and they are very close.

230
00:14:29,750 --> 00:14:32,280
Denny came to Korea, I heard.

231
00:14:32,280 --> 00:14:36,000
I definitely thought it was Denny.

232
00:14:36,000 --> 00:14:37,300
Sorry, my mistake.

233
00:14:37,300 --> 00:14:38,850
Really?

234
00:14:38,850 --> 00:14:41,000
Let me see.

235
00:14:41,000 --> 00:14:43,780
Wow, he looks exactly like Denny.

236
00:14:43,780 --> 00:14:47,400
Last night, I completely thought it was Denny.

237
00:14:49,230 --> 00:14:52,000
Ah, then, then. That Denny.

238
00:14:52,000 --> 00:14:54,740
What was the relationship between him and Susan?

239
00:14:54,740 --> 00:14:58,500
Denny likes Susan,

240
00:14:58,500 --> 00:15:02,170
but Susan keeps pretending not to know.

241
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
105
00: 06: 56.750 -> 00: 07: 01.600
Belok diri dan menerima hukuman. Atau lari, kan kedua ini. Satu atau yang lain. 106 00: 07: 01.600 -> 00: 07: 02.850 Pertama, 107 00: 07: 02.850 -> 00: 07: 06.980 . mari kita berhenti Choi Dong Seok dari mencari tahu lebih dari Carl 108 00: 07: 06.980 -> 00: 07: 10.060 Saya berani bertaruh kita bisa menutup Carl dengan uang. 109 00: 07: 12.600 -> 00: 07: 16.450 . Well, well, well, apa yang mengejutkan 110 00: 07: 16.450 -> 00: 07: 18.190 Enter. 111 00: 07: 19.850 -> 00: 07: 21.560 Enter, masukkan. 112 00: 07: 31.650 -> 00: 07: 33.980 Oh, udara. .. 113 00: 07: 35.310 -> 00: 07: 37.980 James, itu sudah lama. 114 00: 07: 37.980 -> 00: 07: 39.770 ? Anda tahu bagaimana berbicara Korea 115 00: 07: 39.770 -> 00: 07: 41.690 ibu saya adalah Korea. 116 00: 07: 41.690 -> 00: 07: 44.650 Anda harus memberitahu kami hal seperti 117 00: 07: 44.650 -> 00: 07: 46,400 sebelumnya , Carl. 118 00: 07: 46,400 -> 00: 07: 50.600 Carl, segera, 119 00: 07: 50.600 -> 00: 07: 54.980 James akan menjadi pemilik dua bangunan di Amerika Serikat 120 00: 08: 04.190 -> 00: 08: 09.560 Ketika saya menerima itu, saya akan membayar semua kembali, termasuk utang orangtua angkat Susan '. 121 00: 08: 09.560 -> 00: 08: 15.060 Jika ini tidak berhasil keluar, kami berdua akan hancur, dan Anda tidak akan menerima satu sen. 122 00: 08: 16.980 -> 00: 08: 19.730 Carl, Anda melihat ini, kan? 123 00: 08: 25.730 -> 00: 08: 28.580 Ok, itu kesepakatan. 124 00: 08: 28.580 -> 00: 08: 33,100 Apa yang harus saya katakan kepada Choi Dong Seok? Aku akan melakukan apapun yang Anda katakan. 125 00: 08: 33,100 -> 00: 08: 36.380 Ini adalah Carl? Oh, halo. 126 00: 08: 36.380 -> 00: 08: 39.100 Apakah Anda tidur dengan baik? Anda ingin melihat saya? 127 00: 08: 39.100 -> 00: 08: 40,400 Oke. 128 00: 08: 40,400 -> 00: 08: 43.310 Saya mendapatkannya. Aku akan melihat Anda di sana nanti. 129 00: 08: 43.310 -> 00: 08: 45.020 Oke. 130 00: 08: 45.020 -> 00: 08: 46.150 Siapa itu? 131 00: 08: 46.150 - > 00: 08: 49.600 Oh, seorang teman yang datang dari Amerika Serikat 132 00: 08: 51.310 -> 00: 08: 53.270 Bau apa ini? 133 00: 08: 53.270 -> 00: 08: 57.560 Mom, bagaimana Anda akan membuat uang dengan ini? 134 00: 08: 57.560 -> 00: 08: 59.960 Pengacara mengatakan dia akan membantu saya. 135 00: 08: 59.960 -> 00: 09: 05.630 Jika saya hanya menggunakan saya mesin jahit, saya bisa menghasilkan uang tanpa mengeluarkan apa-apa. 136 00: 09: 05.630 -> 00: 09: 10.270 . Saya pikir Nenek ingin kita untuk menghabiskan uang dan mencari cara untuk membuat lebih dengan itu 137 00: 09: 10.270 -> 00: 09: 13.730 Saya tidak tahu apa-apa tentang itu. Saya hanya melakukan apa yang saya tahu bagaimana melakukannya. 138 00: 09: 13.730 -> 00: 09: 15.730 Bagaimana dengan Anda? Kau melakukannya dengan baik, bukan? 139 00: 09: 15.730 -> 00: 09: 19.190 Saya juga melakukan apa yang saya bisa. 140 00: 09: 19.190 -> 00: 09: 20.690 - Tapi , Mom. - Apa? 141 00: 09: 20.690 -> 00: 09: 22.550 Tidak bisa Anda berbicara dengan Nenek? 142 00: 09: 22.550 -> 00: 09: 25.600 Ayah harus datang ke rumah, terutama ketika Nenek kesehatan tidak begitu baik. 143 00: 09: 25.600 -> 00: 09: 27.650 Apakah aku menendangnya keluar? 144 00: 09: 27.650 -> 00: 09: 31.350 Dia akan kehilangan rumah ini, dan Anda hampir tidak menyimpannya. 145 00: 09: 31.350 -> 00: 09: 35,100 Ini mencemaskan. Bagaimana dia bisa melakukan hal seperti itu? 146 00: 09: 35,100 -> 00: 09: 37.230 Sebagai kepala rumah tangga? Dia layak untuk diusir. 147 00: 09: 37.230 -> 00: 09: 39.560 Mom, Mom, Mom, Mom, Mom. 148 00: 09: 39.560 -> 00: 09: 44.520 Ayah perlu berikutnya untuk Nenek sehingga ia dapat mencegah segala sesuatu yang terjadi pada Bibi Dal Ja. 149 00: 09: 44.520 -> 00: 09: 47.310 Tidak, lupakan ayahmu. 150 00: 09: 47.310 -> 00: 09: 50.940 Anda hanya menempel Nenek, sehingga Anda bisa mendapatkannya. 151 00: 09: 50.940 -> 00: 09: 52.540 Oh, Mom! Benar-benar! 152 00: 09: 52.540 -> 00: 09: 57.100 Jika ayahmu tidak datang ke akal sehatnya, bahkan jika ia mendapat 200 miliar bukan 20 miliar,?? 153 00: 09: 57.100 -> 00 : 10: 00.020 ia akan kehilangan semuanya dalam dua bulan. 154 00: 10: 00.020 -> 00: 10: 03.270 Jadi, lupakan ayahmu, dan mari kita berkonsentrasi pada Anda. 155 00: 10: 03.270 -> 00: 10: 05.310 Mengapa, tidak ingin warisan? 156 00: 10: 05.310 -> 00: 10: 11.340 Dad begitu polos dan lemah. Dia pasti sangat terkejut sekarang. Saya khawatir bahwa ia mungkin mencoba untuk melakukan sesuatu. 157 00: 10: 11.340 -> 00: 10: 16.100 Jangan khawatir tentang hal itu. Hatinya adalah ukuran kacang polong. 158 00: 10: 16.100 -> 00: 10: 18.060 Dia tidak memiliki keberanian untuk mencoba sesuatu. 159 00: 10: 24.650 -> 00: 10: 28.770 Oh, Saya idiot. 160 00: 10: 28.770 -> 00: 10: 31.550 Orang seperti saya harus mati. 161 00: 10: 31.550 -> 00: 10: 34.590 . Mom, aku minta maaf 162 00: 10: 34.590 -> 00: 10: 37.650 Sayang, aku minta maaf. 163 00: 10: 37.650 -> 00: 10: 40.440 Anak-anak saya, 164 00: 10: 40.440 -> 00: 10: 46.150 silahkan memaafkan ayah bodoh Anda. 165 00: 10: 50.230 -> 00: 10: 54.730 Oh, ya ampun! Saya akan mati karena kamu! 166 00: 10: 54.730 -> 00: 10: 57.690 Apa yang kau lakukan di sini? Kami harus bekerja. 167 00: 10: 57.690 -> 00: 11: 01.710 Kami harus bekerja sepanjang hari, dan masih tidak akan cukup. 168 00: 11: 01.710 -> 00: 11: 06.480 Saya tahu itu. Saya sangat takut bahwa saya perlu waktu untuk mempersiapkan. Siapkan. 169 00: 11: 06.480 -> 00: 11: 09.690 Jika Anda terus melihat ke bawah, itu akan menakutkan, sehingga mendapatkan dengan cepat. 170 00: 11: 09.690 -> 00: 11: 13.100 Setiap orang bekerja sambil abadi saya t. Suatu hari bayaran adalah 171 00: 11: 13.100 -> 00: 11: 15.060 cukup tinggi untuk pekerjaan ini. Mengapa Anda berpikir bahwa ini? 172 00: 11: 15.060 -> 00: 11: 17.440 Saya mendapat telepon. 173 00: 11: 17.440 -> 00: 11: 18.690 Saya hanya akan menjawab telepon . 174 00: 11: 18.690 -> 00: 11: 22.270 Kami memiliki sejumlah tetap karyawan, sehingga Anda tidak bisa. 175 00: 11: 22.270 -> 00: 11: 24.980 . Anda memohon untuk pekerjaan ini 176 00: 11: 24.980 -> 00: 11: 28.400 Berhenti merepotkan orang lain. Hanya mengubah dan mulai bekerja. 177 00: 11: 28.400 -> 00: 11: 31.460 - Anda meletakkannya di tanah. - Oh, aku harus hanya ... 178 00: 11: 31.460 -> 00: 11: 33.270 Saya mendapatkannya. 179 00: 11: 33.270 -> 00: 11: 36.810 - Aigoo. - Ahjusshi, di mana Anda akan pergi? 180 00: 11: 36.810 -> 00: 11: 39.440 Cepat dan pergi! 181 00: 11: 41.560 -> 00: 11: 45.520 Aigoo, aku ... 182 00: 11: 45.520 -> 00: 11: 50.730 Dalam satu minggu, aku akan 183 00: 11: 50.730 - > 00: 11: 55.560 mendapatkan kembali uang yang saya terbuang, dan kembali ke rumah. 184 00: 11: 55.560 -> 00: 12: 00.740 Tapi ini benar-benar terlalu menakutkan. 185 00: 12: 00.740 -> 00:12 : 02980 Oh, ya ampun. 186 00: 12: 02.980 -> 00: 12: 06.350 Hei, tempat itu di sebelah Anda kotor. 187 00: 12: 06.350 -> 00: 12: 08.100 ? Clean itu, oke 188 00: 12: 08.100 -> 00: 12: 10,800 Ya, ya. Silakan pergi ke bawah dengan lembut. 189 00: 12: 10,800 -> 00: 12: 14.730 Bersih bagian itu, saya katakan. 190 00: 12: 14.730 -> 00: 12: 17.440 - Tunggu. - Ayo turun sedikit lagi. 191 00: 12: 17.440 -> 00: 12: 19.560 Dan benar-benar menggosok tempat itu, di sana di bawah ini. 192 00: 12: 19.560 -> 00: 12: 22.750 Di bawah ... bawah ... 193 00:12 : 31810 -> 00: 12: 34.980 Ahjusshi. . Ahjusshi 194 00: 12: 35.520 -> 00: 12: 39.020 Ah, serius, Ahjusshi ini. Dia menangis ingin mendapatkan pekerjaan. 195 00: 12: 39.020 -> 00: 12: 41.100 Dia menjadi sakit nyata. 196 00: 12: 41.100 -> 00: 12: 44.270 Hei! ! Ahjusshi 197 00: 12: 53.480 -> 00: 12: 56.270 Karena itu, aku akan ditendang keluar dari rumah saya. 198 00: 12: 56.270 -> 00: 12: 58.110 Apa yang kamu lakukan melakukan? Bertanggung jawab. 199 00: 12: 58.110 -> 00: 13: 01.770 Oh, tunggu dulu! Berikan padaku. 200 00: 13: 05.100 -> 00: 13: 06.770 Ini ... 201 00: 13: 06.770 -> 00: 13: 12.830 Saya tidak bisa bertanggung jawab untuk ini. Tapi jika Anda memberi saya beberapa informasi tertentu, saya bisa menjamin 10 juta?. 202 00: 13: 12.830 -> 00: 13: 15.230 ? 500 juta sampai 10 juta? 203 00: 13: 15.230 -> 00:13 : 18560 Ketika saya menerima warisan, saya akan mempekerjakan Anda sebagai pengawal saya. 204 00: 13: 18.560 -> 00: 13: 21.940 Kemudian Anda bisa tinggal di Korea. Jangan kembali ke AS 205 00: 13: 21.940 -> 00: 13: 23,100 Bisakah kau berjanji? 206 00: 13: 23,100 -> 00: 13: 25.460 . Ini tentang warisan 207 00:13: 25.460 -> 00: 13: 27.380 Apakah aku mengatakan sesuatu yang tidak benar? 208 00: 13: 27.380 -> 00: 13: 31.170 Karena saya tidak tahu siapa yang akan menerima warisan, 209 00: 13: 31.170 -> 00: 13: 32.980 Saya hanya akan bermain kedua belah pihak. 210 00: 13: 32.980 -> 00: 13: 35.500 Oke. Apa yang Anda butuhkan? 211 00: 13: 35.500 -> 00: 13: 38.000 Apa jenis informasi yang Anda inginkan? 212 00: 13: 38.000 -> 00: 13: 43.530 Ceritakan apa yang Anda ketahui tentang Susan dan Jung Joon Ah. . Semuanya 213 00: 13: 43.530 -> 00: 13: 45.590 Jung Joon Ah? 214 00: 13: 45.590 -> 00: 13: 46.920 . Itulah pertama kalinya aku mendengar nama 215 00:13: 46.920 -> 00: 13: 48.560 Pertama kali? 216 00: 13: 48.560 -> 00: 13: 53.550 Kemarin di jalan. Orang yang Anda menelepon teman terbaik Susan. 217 00: 13: 53.550 -> 00: 13: 57.310 nama orang itu adalah Jung Joon Ah. Nama bahasa Inggris: James Jung. 218 00: 13: 57.310 -> 00: 13: 58.320 Ini benar-benar pertama kalinya aku mendengarnya. 219 00: 13: 58.320 -> 00: 14: 02.560 Pertama kali .. . Kau terus mengatakan itu pertama kalinya. 220 00: 14: 06.440 -> 00: 14: 08.460 sini. 221 00: 14: 08.460 -> 00: 14: 10.380 Melihat dia dengan hati-hati, itu tidak sama sekali. 222 00: 14: 10.380 -> 00: 14: 12.960 Saya melihat salah karena itu pada malam hari. 223 00: 14: 12.960 -> 00: 14: 14.380 Benarkah? 224 00: 14: 14.380 -> 00: 14: 17.460 Mereka mirip satu sama lain, tapi tidak, itu bukan dia. 225 00: 14: 17.460 -> 00: 14: 21.610 Ketika Susan berada di Korea, di panti asuhan yang sama, 226 00: 14: 21.610 -> 00: 14: 23.500 dia punya teman bernama Denny. 227 00: 14: 23.500 -> 00: 14: 25.630 Saya pikir itu Denny. 228 00: 14: 25.630 -> 00: 14: 27.320 ? Denny 229 00 : 14: 27.320 -> 00: 14: 29.750 Dia seperti kakak Susan, dan mereka sangat dekat. 230 00: 14: 29.750 -> 00: 14: 32.280 . Denny datang ke Korea, saya mendengar 231 00:14 : 32280 -> 00: 14: 36.000 Saya pasti berpikir itu Denny. 232 00: 14: 36.000 -> 00: 14: 37.300 Maaf, kesalahan saya. 233 00: 14: 37.300 -> 00: 14: 38.850 ? Benar-benar 234 00: 14: 38.850 -> 00: 14: 41.000 Coba saya lihat. 235 00: 14: 41.000 -> 00: 14: 43.780 Wow, dia tampak persis seperti Denny. 236 00: 14: 43.780 - > 00: 14: 47.400 Tadi malam, saya benar-benar berpikir itu Denny. 237 00: 14: 49.230 -> 00: 14: 52.000 Ah, itu, kemudian. Itu Denny. 238 00: 14: 52.000 -> 00: 14: 54.740 Apa hubungan antara dia dan Susan? 239 00: 14: 54.740 -> 00: 14: 58.500 Denny menyukai Susan, 240 00: 14: 58.500 -> 00: 15: 02.170 tapi Susan terus berpura-pura tidak tahu. 241





























































































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: