100:00:03,170 --> 00:00:04,737Neal Caffrey is one of theworld's best a terjemahan - 100:00:03,170 --> 00:00:04,737Neal Caffrey is one of theworld's best a Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

100:00:03,170 --> 00:00:04,737Neal

1
00:00:03,170 --> 00:00:04,737
Neal Caffrey is one of the
world's best art forgers.

2
00:00:04,805 --> 00:00:07,206
Kate says "adios" to you at prison

3
00:00:07,274 --> 00:00:09,942
and gets busy with
her disappearing act.

4
00:00:10,010 --> 00:00:11,394
Missed her by two days.

5
00:00:11,395 --> 00:00:12,778
They're gonna give you
another four years for this.

6
00:00:12,846 --> 00:00:13,846
You can get me out of here.

7
00:00:13,914 --> 00:00:15,481
There's case law, precedent.

8
00:00:15,549 --> 00:00:16,849
You understand how this works?

9
00:00:16,917 --> 00:00:21,087
I'm being released into
the custody of the FBI

10
00:00:21,155 --> 00:00:23,356
who is that? Garrett Fowler.

11
00:00:23,423 --> 00:00:25,858
I give you the box, Kate and
I never hear from you again.

12
00:00:25,926 --> 00:00:28,327
- That's my price.
- Kate's waiting for you.

13
00:00:28,395 --> 00:00:30,429
This music box...
What happens if he gets it?

14
00:00:30,497 --> 00:00:32,698
I don't know... but we need
to make sure he doesn't.

15
00:00:32,766 --> 00:00:34,467
- You put your gun down.
- Drop the weapon.

16
00:00:34,535 --> 00:00:37,236
- Put the gun down now!
- Drop the weapon!

17
00:00:37,304 --> 00:00:39,438
Neal is gonna disappear.
I need to know where he is.

18
00:00:39,506 --> 00:00:42,241
Give me the drive.
You want me to upload this to D.C.?

19
00:00:42,309 --> 00:00:45,077
Airstrip by the
Hudson, hangar four.

20
00:00:45,145 --> 00:00:47,914
Peter.

21
00:00:54,788 --> 00:00:56,222
The jet exploded.

22
00:00:56,290 --> 00:00:59,992
Neal Caffrey is a felon.

23
00:01:00,060 --> 00:01:03,329
Will you explain the
deal you had with him?

24
00:01:03,397 --> 00:01:05,531
He was serving the remainder
of a four-year sentence

25
00:01:05,599 --> 00:01:06,899
under my supervision.

26
00:01:06,967 --> 00:01:10,803
He was wearing an
electronic monitoring anklet

27
00:01:10,871 --> 00:01:13,839
with a two-mile range?

28
00:01:13,907 --> 00:01:15,341
Yes.

29
00:01:15,409 --> 00:01:16,475
But he wasn't wearing it

30
00:01:16,543 --> 00:01:17,910
at the time that
the plane exploded.

31
00:01:17,978 --> 00:01:19,145
No.

32
00:01:23,817 --> 00:01:26,185
Do you believe

33
00:01:26,253 --> 00:01:29,589
that Mr. Caffrey was
attempting to flee the country?

34
00:01:29,656 --> 00:01:31,090
No.

35
00:01:31,158 --> 00:01:34,060
He cut a deal with the office
of professional responsibility.

36
00:01:34,127 --> 00:01:36,095
That allowed h...

37
00:01:36,163 --> 00:01:40,733
do you believe Mr.
Caffrey wanted to kill Kate Moreau?

38
00:01:40,801 --> 00:01:42,501
That's ridiculous. No.

39
00:01:42,569 --> 00:01:44,670
Do you believe someone
wanted Caffrey dead?

40
00:01:47,107 --> 00:01:48,708
Neal was a felon.

41
00:01:48,775 --> 00:01:50,810
He was convicted of bond forgery,

42
00:01:50,877 --> 00:01:52,345
and as you can see in those files,

43
00:01:52,412 --> 00:01:55,348
he was suspected of doing a
hell of a lot of other things.

44
00:01:55,415 --> 00:01:57,583
Yeah, Neal was a pain in the ass.

45
00:01:57,651 --> 00:01:59,952
So did somebody from
that past want him dead?

46
00:02:00,020 --> 00:02:01,320
Maybe.

47
00:02:01,388 --> 00:02:04,357
But he also helped me clear
a 93% conviction rate,

48
00:02:04,424 --> 00:02:05,891
and that makes enemies, too.

49
00:02:05,959 --> 00:02:08,828
But I don't think any of this
explains why the jet exploded.

50
00:02:08,895 --> 00:02:12,398
You want an answer to
that, ask Garrett Fowler.

51
00:02:12,466 --> 00:02:15,935
Fowler... The OPR agent you shot?

52
00:02:16,003 --> 00:02:17,570
He was wearing a vest.

53
00:02:17,638 --> 00:02:19,839
Talk to him.

54
00:02:19,906 --> 00:02:21,474
Right now, we're talking to you.

55
00:02:23,043 --> 00:02:26,045
Why don't we go back
over the timeline again?

56
00:02:27,514 --> 00:02:29,415
Well?

57
00:02:29,483 --> 00:02:31,617
I'm off suspension but
hanging by a thread.

58
00:02:31,685 --> 00:02:32,818
What have you got?

59
00:02:32,886 --> 00:02:34,720
Fowler was handed over
to OPR two days ago,

60
00:02:34,788 --> 00:02:35,988
then not a trace.

61
00:02:36,056 --> 00:02:37,223
They're hiding him somewhere.

62
00:02:37,291 --> 00:02:38,824
Did you get anything
off his hard drive?

63
00:02:38,892 --> 00:02:39,959
Good news and bad news...

64
00:02:40,027 --> 00:02:41,761
I hacked it, but the
data self-corrupted.

65
00:02:41,828 --> 00:02:44,964
Ah, a self-eating virus.
What's the good news?

66
00:02:45,032 --> 00:02:46,632
Well, I was able to
recover one entry...

67
00:02:46,700 --> 00:02:47,900
a date, a time, and a place.

68
00:02:47,968 --> 00:02:49,568
So you think Fowler
set up a meeting?

69
00:02:49,636 --> 00:02:51,637
He's expecting something to
happen at 12th and watershed

70
00:02:51,705 --> 00:02:52,838
two months from now.

71
00:02:52,906 --> 00:02:55,174
Two months. I should be there.

72
00:02:55,242 --> 00:02:56,575
I'll put it on your calendar.

73
00:02:56,643 --> 00:02:57,743
Glad to have you back.

74
00:02:57,811 --> 00:02:59,278
Hey, where are you going?

75
00:02:59,346 --> 00:03:00,980
To see an old friend.

76
00:03:20,267 --> 00:03:22,134
- How you holding up?
- They don't let me wear ties.

77
00:03:22,202 --> 00:03:23,369
Overrated.

78
00:03:23,437 --> 00:03:24,837
Food's as bad as I remember.

79
00:03:24,905 --> 00:03:26,539
- Coffee?
- Instant.

80
00:03:26,606 --> 00:03:28,407
Oh, cruel and unusual.

81
00:03:30,010 --> 00:03:32,211
New suit?

82
00:03:32,279 --> 00:03:33,312
Yeah.

83
00:03:33,380 --> 00:03:34,513
They give you your badge back?

84
00:03:36,550 --> 00:03:37,850
Yeah.

85
00:03:37,918 --> 00:03:40,453
Justice finished its inquiry.

86
00:03:40,520 --> 00:03:41,587
Then why am I still here?

87
00:03:43,090 --> 00:03:44,357
They think I blew up the plane?

88
00:03:44,424 --> 00:03:45,558
They don't know what to think.

89
00:03:45,625 --> 00:03:46,792
What do they suspect?

90
00:03:46,860 --> 00:03:48,527
You were trying to escape.

91
00:03:48,595 --> 00:03:50,129
Escape?

92
00:03:50,197 --> 00:03:52,064
Fowler disappeared.

93
00:03:52,132 --> 00:03:54,867
OPR is denying mentor existed.

94
00:03:54,935 --> 00:03:57,336
I got paperwork that proves it did.

95
00:03:57,404 --> 00:03:58,771
Yeah, and I've been reminded

96
00:03:58,839 --> 00:04:01,006
that you're one of the
best forgers on the planet.

97
00:04:01,074 --> 00:04:02,541
Listen.

98
00:04:02,609 --> 00:04:04,610
There's a chance I can
reinstate our deal.

99
00:04:04,678 --> 00:04:05,878
Put the anklet back on?

100
00:04:05,946 --> 00:04:07,146
- They've got a new one.
- Mm-hmm.

101
00:04:07,214 --> 00:04:08,748
Not supposed to chafe as much.

102
00:04:08,815 --> 00:04:10,116
Wow. That sounds like
a really great deal.

103
00:04:11,551 --> 00:04:12,752
From one prison to another.

104
00:04:12,819 --> 00:04:14,653
Overstating that a little?

105
00:04:14,721 --> 00:04:16,188
I'll let you wear ties.

106
00:04:16,256 --> 00:04:18,057
- Coffee?
- Negotiable.

107
00:04:19,760 --> 00:04:21,827
One thing... If we do this again...

108
00:04:21,895 --> 00:04:23,295
I have to know who killed Kate.

109
00:04:23,363 --> 00:04:24,997
I'll find out. I'll tell you.

110
00:04:25,065 --> 00:04:26,265
That's how it works.

111
00:04:26,333 --> 00:04:28,634
Can I get back to you?

112
00:04:28,702 --> 00:04:31,404
You're looking at three and change.

113
00:04:31,471 --> 00:04:34,974
Your only choice is to
serve out your time with me

114
00:04:35,041 --> 00:04:36,475
or rot in this place.

115
00:04:36,543 --> 00:04:40,112
I'm gonna have to interrupt
this meeting, gentlemen.

116
00:04:40,180 --> 00:04:42,715
The defendant has requested
the presence of his attorney.

117
00:04:47,220 --> 00:04:49,989
Talk some sense into him.

118
00:04:50,056 --> 00:04:53,592
We'll take that under
advisement... Suit.

119
00:05:02,335 --> 00:05:04,236
What sense am I talking into you?

120
00:05:04,304 --> 00:05:06,472
Peter offered me my old deal.

121
00:05:06,540 --> 00:05:09,275
- The anklet?
- Mm-hmm.

122
00:05:09,342 --> 00:05:11,243
Tempted?

123
00:05:11,311 --> 00:05:13,579
I'm open to exploring my options.

124
00:05:13,647 --> 00:05:17,783
I can get you out of
here, but it'll cost.

125
00:05:17,851 --> 00:05:19,885
It'll deplete most
of your reserves.

126
00:05:19,953 --> 00:05:21,921
I can always get cash.

127
00:05:21,988 --> 00:05:23,422
What do you want to do?

128
00:06:37,030 --> 00:06:38,697
Hi. I'm Nick.

129
00:06:38,765 --> 00:06:41,400
Nick Halden. Today's my first day.

130
00:06:41,468 --> 00:06:43,702
We're not expecting
any new employees.

131
00:06:43,770 --> 00:06:45,104
Hmm. I spoke to Brittney in HR.

132
00:06:45,171 --> 00:06:46,805
She said my welcome
badge and packet

133
00:06:46,873 --> 00:06:47,973
would be ready for me.

134
00:06:48,041 --> 00:06:49,208
Nobody told me about any of this.

135
00:06:50,477 --> 00:06:52,111
Hang on.

136
00:07:07,861 --> 00:07:10,596
I'm sorry about that.
Welcome packet's right here.

137
00:07:10,664 --> 00:07:11,730
All right.

138
00:07:11,798 --> 00:07:12,965
Looks like me.

139
00:07:13,033 --> 00:07:14,533
Come on in, Nick.

140
00:07:14,601 --> 00:07:16,569
Okay.

141
00:07:16,636 --> 00:07:18,704
Yeah, just...

142
00:07:18,772 --> 00:07:20,105
- back this way?
- Yeah, right here.

143
00:07:22,576 --> 00:07:23,909
Am I fired already?

144
00:07:23,977 --> 00:07:25,778
First-day glitches.

145
00:07:25,845 --> 00:07:27,580
- Got you.
- Here you go.

146
00:07:27,647 --> 00:07:29,148
Ah, thank you.

147
00:07:29,215 --> 00:07:31,317
Oh, you got a little something...

148
00:07:31,384 --> 00:07:32,918
lint right here.

149
00:07:32,986 --> 00:07:34,386
Got it... Just some lint.

150
00:07:34,454 --> 00:07:35,721
I hope you like it here.

151
00:07:35,789 --> 00:07:37,856
Oh, so far so good.

152
00:08:53,166 --> 00:08:55,801
I hope you're not planning
on walking with that.

153
00:08:57,437 --> 00:09:00,105
No law against th
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
100:00:03,170 --> 00:00:04,737Neal Caffrey is one of theworld's best art forgers.200:00:04,805 --> 00:00:07,206Kate says "adios" to you at prison300:00:07,274 --> 00:00:09,942and gets busy withher disappearing act.400:00:10,010 --> 00:00:11,394Missed her by two days.500:00:11,395 --> 00:00:12,778They're gonna give youanother four years for this.600:00:12,846 --> 00:00:13,846You can get me out of here.700:00:13,914 --> 00:00:15,481There's case law, precedent.800:00:15,549 --> 00:00:16,849You understand how this works?900:00:16,917 --> 00:00:21,087I'm being released intothe custody of the FBI1000:00:21,155 --> 00:00:23,356who is that? Garrett Fowler.1100:00:23,423 --> 00:00:25,858I give you the box, Kate andI never hear from you again.1200:00:25,926 --> 00:00:28,327- That's my price.- Kate's waiting for you.1300:00:28,395 --> 00:00:30,429This music box...What happens if he gets it?1400:00:30,497 --> 00:00:32,698I don't know... but we needto make sure he doesn't.1500:00:32,766 --> 00:00:34,467- You put your gun down.- Drop the weapon.1600:00:34,535 --> 00:00:37,236- Put the gun down now!- Drop the weapon!1700:00:37,304 --> 00:00:39,438Neal is gonna disappear.I need to know where he is.1800:00:39,506 --> 00:00:42,241Give me the drive.You want me to upload this to D.C.?1900:00:42,309 --> 00:00:45,077Airstrip by theHudson, hangar four.2000:00:45,145 --> 00:00:47,914Peter.2100:00:54,788 --> 00:00:56,222The jet exploded.2200:00:56,290 --> 00:00:59,992Neal Caffrey is a felon.2300:01:00,060 --> 00:01:03,329Will you explain thedeal you had with him?2400:01:03,397 --> 00:01:05,531He was serving the remainderof a four-year sentence2500:01:05,599 --> 00:01:06,899under my supervision.2600:01:06,967 --> 00:01:10,803He was wearing anelectronic monitoring anklet2700:01:10,871 --> 00:01:13,839with a two-mile range?2800:01:13,907 --> 00:01:15,341Yes.2900:01:15,409 --> 00:01:16,475But he wasn't wearing it3000:01:16,543 --> 00:01:17,910at the time thatthe plane exploded.3100:01:17,978 --> 00:01:19,145No.3200:01:23,817 --> 00:01:26,185Do you believe3300:01:26,253 --> 00:01:29,589that Mr. Caffrey wasattempting to flee the country?3400:01:29,656 --> 00:01:31,090No.3500:01:31,158 --> 00:01:34,060He cut a deal with the officeof professional responsibility.3600:01:34,127 --> 00:01:36,095That allowed h...3700:01:36,163 --> 00:01:40,733do you believe Mr.Caffrey wanted to kill Kate Moreau?3800:01:40,801 --> 00:01:42,501That's ridiculous. No.3900:01:42,569 --> 00:01:44,670Do you believe someonewanted Caffrey dead?4000:01:47,107 --> 00:01:48,708Neal was a felon.4100:01:48,775 --> 00:01:50,810He was convicted of bond forgery,4200:01:50,877 --> 00:01:52,345and as you can see in those files,4300:01:52,412 --> 00:01:55,348he was suspected of doing ahell of a lot of other things.4400:01:55,415 --> 00:01:57,583Yeah, Neal was a pain in the ass.4500:01:57,651 --> 00:01:59,952So did somebody fromthat past want him dead?4600:02:00,020 --> 00:02:01,320Maybe.4700:02:01,388 --> 00:02:04,357But he also helped me cleara 93% conviction rate,4800:02:04,424 --> 00:02:05,891and that makes enemies, too.4900:02:05,959 --> 00:02:08,828But I don't think any of thisexplains why the jet exploded.5000:02:08,895 --> 00:02:12,398You want an answer tothat, ask Garrett Fowler.5100:02:12,466 --> 00:02:15,935Fowler... The OPR agent you shot?5200:02:16,003 --> 00:02:17,570He was wearing a vest.5300:02:17,638 --> 00:02:19,839Talk to him.5400:02:19,906 --> 00:02:21,474Right now, we're talking to you.5500:02:23,043 --> 00:02:26,045Why don't we go backover the timeline again?5600:02:27,514 --> 00:02:29,415Well?5700:02:29,483 --> 00:02:31,617I'm off suspension buthanging by a thread.5800:02:31,685 --> 00:02:32,818What have you got?5900:02:32,886 --> 00:02:34,720Fowler was handed overto OPR two days ago,6000:02:34,788 --> 00:02:35,988then not a trace.6100:02:36,056 --> 00:02:37,223They're hiding him somewhere.6200:02:37,291 --> 00:02:38,824Did you get anythingoff his hard drive?6300:02:38,892 --> 00:02:39,959Good news and bad news...6400:02:40,027 --> 00:02:41,761I hacked it, but thedata self-corrupted.6500:02:41,828 --> 00:02:44,964Ah, a self-eating virus.What's the good news?6600:02:45,032 --> 00:02:46,632Well, I was able torecover one entry...6700:02:46,700 --> 00:02:47,900a date, a time, and a place.6800:02:47,968 --> 00:02:49,568So you think Fowlerset up a meeting?6900:02:49,636 --> 00:02:51,637He's expecting something tohappen at 12th and watershed7000:02:51,705 --> 00:02:52,838two months from now.7100:02:52,906 --> 00:02:55,174Two months. I should be there.7200:02:55,242 --> 00:02:56,575I'll put it on your calendar.7300:02:56,643 --> 00:02:57,743Glad to have you back.7400:02:57,811 --> 00:02:59,278Hey, where are you going?7500:02:59,346 --> 00:03:00,980To see an old friend.7600:03:20,267 --> 00:03:22,134- How you holding up?- They don't let me wear ties.7700:03:22,202 --> 00:03:23,369Overrated.7800:03:23,437 --> 00:03:24,837Food's as bad as I remember.7900:03:24,905 --> 00:03:26,539- Coffee?- Instant.8000:03:26,606 --> 00:03:28,407Oh, cruel and unusual.8100:03:30,010 --> 00:03:32,211New suit?8200:03:32,279 --> 00:03:33,312Yeah.8300:03:33,380 --> 00:03:34,513They give you your badge back?8400:03:36,550 --> 00:03:37,850Yeah.8500:03:37,918 --> 00:03:40,453Justice finished its inquiry.8600:03:40,520 --> 00:03:41,587Then why am I still here?8700:03:43,090 --> 00:03:44,357They think I blew up the plane?8800:03:44,424 --> 00:03:45,558They don't know what to think.8900:03:45,625 --> 00:03:46,792What do they suspect?9000:03:46,860 --> 00:03:48,527You were trying to escape.9100:03:48,595 --> 00:03:50,129Escape?9200:03:50,197 --> 00:03:52,064Fowler disappeared.9300:03:52,132 --> 00:03:54,867OPR is denying mentor existed.9400:03:54,935 --> 00:03:57,336I got paperwork that proves it did.9500:03:57,404 --> 00:03:58,771Yeah, and I've been reminded9600:03:58,839 --> 00:04:01,006that you're one of thebest forgers on the planet.9700:04:01,074 --> 00:04:02,541Listen.9800:04:02,609 --> 00:04:04,610There's a chance I canreinstate our deal.9900:04:04,678 --> 00:04:05,878Put the anklet back on?10000:04:05,946 --> 00:04:07,146- They've got a new one.- Mm-hmm.10100:04:07,214 --> 00:04:08,748Not supposed to chafe as much.10200:04:08,815 --> 00:04:10,116Wow. That sounds likea really great deal.10300:04:11,551 --> 00:04:12,752From one prison to another.10400:04:12,819 --> 00:04:14,653Overstating that a little?10500:04:14,721 --> 00:04:16,188I'll let you wear ties.10600:04:16,256 --> 00:04:18,057- Coffee?- Negotiable.10700:04:19,760 --> 00:04:21,827One thing... If we do this again...
108
00:04:21,895 --> 00:04:23,295
I have to know who killed Kate.

109
00:04:23,363 --> 00:04:24,997
I'll find out. I'll tell you.

110
00:04:25,065 --> 00:04:26,265
That's how it works.

111
00:04:26,333 --> 00:04:28,634
Can I get back to you?

112
00:04:28,702 --> 00:04:31,404
You're looking at three and change.

113
00:04:31,471 --> 00:04:34,974
Your only choice is to
serve out your time with me

114
00:04:35,041 --> 00:04:36,475
or rot in this place.

115
00:04:36,543 --> 00:04:40,112
I'm gonna have to interrupt
this meeting, gentlemen.

116
00:04:40,180 --> 00:04:42,715
The defendant has requested
the presence of his attorney.

117
00:04:47,220 --> 00:04:49,989
Talk some sense into him.

118
00:04:50,056 --> 00:04:53,592
We'll take that under
advisement... Suit.

119
00:05:02,335 --> 00:05:04,236
What sense am I talking into you?

120
00:05:04,304 --> 00:05:06,472
Peter offered me my old deal.

121
00:05:06,540 --> 00:05:09,275
- The anklet?
- Mm-hmm.

122
00:05:09,342 --> 00:05:11,243
Tempted?

123
00:05:11,311 --> 00:05:13,579
I'm open to exploring my options.

124
00:05:13,647 --> 00:05:17,783
I can get you out of
here, but it'll cost.

125
00:05:17,851 --> 00:05:19,885
It'll deplete most
of your reserves.

126
00:05:19,953 --> 00:05:21,921
I can always get cash.

127
00:05:21,988 --> 00:05:23,422
What do you want to do?

128
00:06:37,030 --> 00:06:38,697
Hi. I'm Nick.

129
00:06:38,765 --> 00:06:41,400
Nick Halden. Today's my first day.

130
00:06:41,468 --> 00:06:43,702
We're not expecting
any new employees.

131
00:06:43,770 --> 00:06:45,104
Hmm. I spoke to Brittney in HR.

132
00:06:45,171 --> 00:06:46,805
She said my welcome
badge and packet

133
00:06:46,873 --> 00:06:47,973
would be ready for me.

134
00:06:48,041 --> 00:06:49,208
Nobody told me about any of this.

135
00:06:50,477 --> 00:06:52,111
Hang on.

136
00:07:07,861 --> 00:07:10,596
I'm sorry about that.
Welcome packet's right here.

137
00:07:10,664 --> 00:07:11,730
All right.

138
00:07:11,798 --> 00:07:12,965
Looks like me.

139
00:07:13,033 --> 00:07:14,533
Come on in, Nick.

140
00:07:14,601 --> 00:07:16,569
Okay.

141
00:07:16,636 --> 00:07:18,704
Yeah, just...

142
00:07:18,772 --> 00:07:20,105
- back this way?
- Yeah, right here.

143
00:07:22,576 --> 00:07:23,909
Am I fired already?

144
00:07:23,977 --> 00:07:25,778
First-day glitches.

145
00:07:25,845 --> 00:07:27,580
- Got you.
- Here you go.

146
00:07:27,647 --> 00:07:29,148
Ah, thank you.

147
00:07:29,215 --> 00:07:31,317
Oh, you got a little something...

148
00:07:31,384 --> 00:07:32,918
lint right here.

149
00:07:32,986 --> 00:07:34,386
Got it... Just some lint.

150
00:07:34,454 --> 00:07:35,721
I hope you like it here.

151
00:07:35,789 --> 00:07:37,856
Oh, so far so good.

152
00:08:53,166 --> 00:08:55,801
I hope you're not planning
on walking with that.

153
00:08:57,437 --> 00:09:00,105
No law against th
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: