100:00:06,090 --> 00:00:08,692♪ theme music playing ♪200:00:08,717 --> terjemahan - 100:00:06,090 --> 00:00:08,692♪ theme music playing ♪200:00:08,717 --> Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

100:00:06,090 --> 00:00:08,692♪ the

1
00:00:06,090 --> 00:00:08,692
♪ theme music playing ♪

2
00:00:08,717 --> 00:00:12,717
♪ Game of Thrones 4x04 ♪
Oathkeeper
Original Air Date on April 27, 2014

3
00:00:12,742 --> 00:00:17,742
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

4
00:01:58,469 --> 00:02:00,770
My name

5
00:02:00,805 --> 00:02:03,440
is Grey Worm.

6
00:02:05,109 --> 00:02:07,110
I come from

7
00:02:07,144 --> 00:02:10,180
the Summer "Ills."

8
00:02:10,214 --> 00:02:11,981
Isles.

9
00:02:12,016 --> 00:02:15,118
Summer Isles.

10
00:02:15,152 --> 00:02:18,354
Grey Worm:
Summer Isles.

11
00:02:20,057 --> 00:02:22,125
( speaking Valyrian )

12
00:02:25,629 --> 00:02:28,665
I am from an island
called Naath.

13
00:02:30,568 --> 00:02:33,236
When they took you?

14
00:02:33,270 --> 00:02:36,473
"When did they take me?"

15
00:02:39,443 --> 00:02:41,744
I was five years old.

16
00:02:41,779 --> 00:02:43,913
You remember your home?

17
00:02:45,249 --> 00:02:48,218
I remember when they
rowed us away from shore.

18
00:02:49,687 --> 00:02:53,756
How white
the beaches were.

19
00:02:55,059 --> 00:02:57,427
How tall the trees.

20
00:02:59,663 --> 00:03:03,633
And I remember
my village burning.

21
00:03:03,667 --> 00:03:07,170
Smoke rising
into the sky.

22
00:03:14,945 --> 00:03:16,813
Do you remember your home?

23
00:03:18,415 --> 00:03:20,049
Unsullied.

24
00:03:20,084 --> 00:03:22,619
Always Unsullied.

25
00:03:22,653 --> 00:03:25,989
Before Unsullied,
nothing.

26
00:03:26,023 --> 00:03:28,258
That's not true.

27
00:03:30,227 --> 00:03:32,962
Perhaps one day you will return
to the Summer Isles.

28
00:03:32,997 --> 00:03:34,797
I don't want return.

29
00:03:34,832 --> 00:03:37,901
( speaking Valyrian )

30
00:03:40,104 --> 00:03:41,671
Kill the masters.

31
00:03:41,705 --> 00:03:44,274
Kill the masters.

32
00:03:46,176 --> 00:03:47,810
Daenerys:
How are the lessons coming?

33
00:03:47,845 --> 00:03:50,780
Very well,
Your Grace.

34
00:03:50,814 --> 00:03:54,217
Missandei is teacher
good, my queen.

35
00:03:57,121 --> 00:03:59,055
You'll have
to continue later.

36
00:04:00,958 --> 00:04:03,026
It's time.

37
00:04:36,160 --> 00:04:38,561
( grunting )

38
00:05:12,262 --> 00:05:13,796
( speaking Valyrian )

39
00:07:19,156 --> 00:07:22,258
( speaks Valyrian )

40
00:07:24,161 --> 00:07:26,295
( speaks Valyrian )

41
00:07:39,443 --> 00:07:41,344
( gasps )

42
00:07:44,481 --> 00:07:46,649
( slaves shouting )

43
00:07:49,753 --> 00:07:51,587
( screaming )

44
00:07:51,622 --> 00:07:55,324
( slaves shouting )
Mhysa! Mhysa! Mhysa!

45
00:07:55,359 --> 00:07:59,228
Mhysa! Mhysa!
Mhysa! Mhysa!

46
00:07:59,263 --> 00:08:01,697
( shouting continues )

47
00:08:33,697 --> 00:08:36,732
( shouting continues )
Mhysa! Mhysa!

48
00:08:41,705 --> 00:08:43,472
Daenerys:
Remind me, Ser Jorah,

49
00:08:43,507 --> 00:08:47,009
how many children did the
Great Masters nail to mileposts?

50
00:08:47,044 --> 00:08:50,346
163, Khaleesi.

51
00:08:50,380 --> 00:08:52,381
Yes, that was it.

52
00:08:58,655 --> 00:09:00,790
( shouts in Valyrian )

53
00:09:00,824 --> 00:09:03,693
Barristan: Your Grace,
may I have a word?

54
00:09:09,099 --> 00:09:10,566
The city is yours.

55
00:09:10,601 --> 00:09:13,402
All these people,
they're your subjects now.

56
00:09:14,638 --> 00:09:17,139
Sometimes it is better
to answer injustice

57
00:09:17,174 --> 00:09:18,975
with mercy.

58
00:09:19,009 --> 00:09:23,145
I will answer injustice
with justice.

59
00:09:28,819 --> 00:09:31,821
( screaming )

60
00:09:33,624 --> 00:09:36,025
( screaming )

61
00:09:47,537 --> 00:09:50,072
( screaming continues )

62
00:09:50,974 --> 00:09:54,243
( screams echoing )

63
00:10:13,430 --> 00:10:16,132
( panting )

64
00:10:38,722 --> 00:10:40,656
( grunts )

65
00:10:41,825 --> 00:10:43,626
What the hell was that?

66
00:10:43,660 --> 00:10:47,129
That was me knocking your ass
to the dirt

67
00:10:47,164 --> 00:10:48,864
with your own hand.

68
00:10:51,802 --> 00:10:52,969
You're a rare talent.

69
00:10:53,003 --> 00:10:56,238
When you're fighting
cripples, anyway.

70
00:10:57,674 --> 00:10:59,775
You learned to fight
like a good little boy.

71
00:10:59,810 --> 00:11:01,642
I'll bet that thrust
through the Mad King's back

72
00:11:01,667 --> 00:11:02,878
was pretty as a picture.

73
00:11:02,879 --> 00:11:05,247
You want to fight pretty
or you want to win?

74
00:11:05,282 --> 00:11:07,083
You talk to my brother
this way?

75
00:11:07,117 --> 00:11:08,651
All the time.

76
00:11:08,685 --> 00:11:11,020
He got used to it.

77
00:11:18,462 --> 00:11:20,930
Do you think
he did it?

78
00:11:20,964 --> 00:11:23,032
No.

79
00:11:23,066 --> 00:11:25,568
Oh, he hated
the little twat, sure.

80
00:11:25,602 --> 00:11:27,603
But who didn't?

81
00:11:28,572 --> 00:11:30,639
And poison's
not his style.

82
00:11:31,608 --> 00:11:34,076
Or murder,
for that matter.

83
00:11:35,445 --> 00:11:37,813
You want to know for sure,
why don't you ask him?

84
00:11:42,419 --> 00:11:44,320
You haven't been
to see him yet, eh?

85
00:11:45,422 --> 00:11:47,256
We're done for today.

86
00:11:47,324 --> 00:11:50,426
( seagulls calling )

87
00:11:50,460 --> 00:11:52,461
Your brother ever tell you
how I came into his service?

88
00:11:52,496 --> 00:11:55,664
You stood for him in his trial
by combat at the Eyrie.

89
00:11:55,699 --> 00:11:57,833
Aye.

90
00:11:57,868 --> 00:11:59,869
But only when
Lady Arryn demanded

91
00:11:59,903 --> 00:12:02,538
the trial take place
that day.

92
00:12:02,572 --> 00:12:04,707
You were his first choice.

93
00:12:04,741 --> 00:12:07,143
He named you
for his champion

94
00:12:07,177 --> 00:12:09,271
because he knew you
would ride day and night

95
00:12:09,296 --> 00:12:11,296
to come fight for him.

96
00:12:12,382 --> 00:12:14,250
You gonna fight
for him now?

97
00:12:22,325 --> 00:12:24,927
To tell you the truth,
this isn't so bad.

98
00:12:24,961 --> 00:12:28,030
Four walls.
A pot to piss in.

99
00:12:28,065 --> 00:12:30,833
I was chained
to a wooden post

100
00:12:30,867 --> 00:12:33,469
covered in my own
shit for months.

101
00:12:36,406 --> 00:12:39,041
Is that supposed
to make me feel better?

102
00:12:39,076 --> 00:12:40,810
Maybe a bit.

103
00:12:43,680 --> 00:12:45,548
I'm sorry I didn't
come sooner.

104
00:12:45,582 --> 00:12:48,417
It's complicated, yes.

105
00:12:49,653 --> 00:12:52,421
- So how is our sister?
- How do you think?

106
00:12:52,456 --> 00:12:55,057
Her son died in her arms.

107
00:12:55,092 --> 00:12:57,660
Her son?

108
00:12:57,694 --> 00:13:00,062
Don't.

109
00:13:04,634 --> 00:13:06,836
You know what's coming?

110
00:13:06,870 --> 00:13:09,672
My trial for regicide.
Yes, I know.

111
00:13:11,041 --> 00:13:14,743
I know the whole bloody
country thinks I'm guilty.

112
00:13:14,778 --> 00:13:16,946
I know that one
of my three judges

113
00:13:16,980 --> 00:13:19,215
has wished me dead more
times than I can count.

114
00:13:19,249 --> 00:13:21,750
And that judge
is my father.

115
00:13:22,919 --> 00:13:24,353
As for Cersei,

116
00:13:24,387 --> 00:13:26,355
well, she's probably
working on a way

117
00:13:26,423 --> 00:13:29,225
to avoid a trial altogether
by having me killed.

118
00:13:29,259 --> 00:13:32,695
Now that you mention it,
she did ask.

119
00:13:32,729 --> 00:13:35,598
So, should I turn around
and close my eyes?

120
00:13:35,665 --> 00:13:37,766
Depends.

121
00:13:37,801 --> 00:13:40,002
Did you do it?

122
00:13:40,036 --> 00:13:41,770
The Kingslayer brothers.

123
00:13:41,805 --> 00:13:45,207
You like it?
I like it.

124
00:13:46,943 --> 00:13:49,678
You're really asking
if I killed your son?

125
00:13:49,713 --> 00:13:53,249
Are you really asking
if I'd kill my brother?

126
00:13:56,953 --> 00:13:58,687
How can I help you?

127
00:13:59,789 --> 00:14:01,257
Well, you could
set me free.

128
00:14:02,492 --> 00:14:04,426
You know I can't.

129
00:14:04,461 --> 00:14:07,496
Then there's really
nothing else to say.

130
00:14:07,531 --> 00:14:09,899
What do you want me to do?
Kill the guards?

131
00:14:09,966 --> 00:14:11,400
Sneak you out of the city
in the back of a cart?

132
00:14:11,434 --> 00:14:13,369
I'm the Lord Commander
of the Kingsguard.

133
00:14:13,403 --> 00:14:15,171
Sorry, I'd forgotten.

134
00:14:15,205 --> 00:14:17,306
I'd hate for you to do
something inappropriate.

135
00:14:17,340 --> 00:14:18,807
Inappropriate?

136
00:14:18,842 --> 00:14:21,810
You're accused of killing the king.
Freeing you is treason.

137
00:14:21,845 --> 00:14:23,746
Except I didn't do it.

138
00:14:23,780 --> 00:14:25,781
Which is why
we're having a trial.

139
00:14:25,815 --> 00:14:28,117
A trial.

140
00:14:28,151 --> 00:14:30,886
If the killer threw himself
before the Iron Throne,

141
00:14:30,921 --> 00:14:32,459
confessed to his crimes,

142
00:14:32,484 --> 00:14:34,918
and gave irrefutable
evidence of his guilt,

143
00:14:35,258 --> 00:14:36,692
it wouldn't matter
to Cersei.

144
00:14:36,726 --> 00:14:39,728
She won't rest
until my head's on a spike.

145
00:14:39,763 --> 00:14:41,897
Not just yours.

146
00:14:41,932 --> 00:14:45,301
She's offering a knighthood
to whomever finds Sansa Stark.

147
00:14:45,335 --> 00:14:46,936
Sansa couldn't
have done this.

148
00:14:46,970 --> 00:14:49,193
She had more reason than
anyone in the Seven Kingdoms.

149
00:14:49,194 --> 00:14:50,469
Do you think it's a coincidence

150
00:14:50,494 --> 00:14:52,308
she disappeared the same
night Joffrey died?

151
00:14:52,309 --> 00:14:54,577
No, but...

152
00:14:55,612 --> 00:14:57,813
Sansa's not a killer.

153
00:15:00,116 --> 00:15:01,483
Not yet, anyway.

154
00:15:01,518 --> 00:15:05,054
- ( wood creaking )
- ( men
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
100:00:06,090 --> 00:00:08,692♪ theme music playing ♪200:00:08,717 --> 00:00:12,717♪ Game of Thrones 4x04 ♪OathkeeperOriginal Air Date on April 27, 2014300:00:12,742 --> 00:00:17,742== sync, corrected by elderman ==@elder_man400:01:58,469 --> 00:02:00,770My name500:02:00,805 --> 00:02:03,440is Grey Worm.600:02:05,109 --> 00:02:07,110I come from700:02:07,144 --> 00:02:10,180the Summer "Ills."800:02:10,214 --> 00:02:11,981Isles.900:02:12,016 --> 00:02:15,118Summer Isles.1000:02:15,152 --> 00:02:18,354Grey Worm:Summer Isles.1100:02:20,057 --> 00:02:22,125( speaking Valyrian )1200:02:25,629 --> 00:02:28,665I am from an islandcalled Naath.1300:02:30,568 --> 00:02:33,236When they took you?1400:02:33,270 --> 00:02:36,473"When did they take me?"1500:02:39,443 --> 00:02:41,744I was five years old.1600:02:41,779 --> 00:02:43,913You remember your home?1700:02:45,249 --> 00:02:48,218I remember when theyrowed us away from shore.1800:02:49,687 --> 00:02:53,756How whitethe beaches were.1900:02:55,059 --> 00:02:57,427How tall the trees.2000:02:59,663 --> 00:03:03,633And I remembermy village burning.2100:03:03,667 --> 00:03:07,170Smoke risinginto the sky.2200:03:14,945 --> 00:03:16,813Do you remember your home?2300:03:18,415 --> 00:03:20,049Unsullied.2400:03:20, 084--> 00:03:22, 619Selalu tak ternoda.2500:03:22, 653--> 00:03:25, 989Sebelum tak ternoda,tidak ada.2600:03:26, 023--> 00:03:28, 258Itu tidak benar.2700:03:30, 227--> 00:03:32, 962Mungkin suatu hari Anda akan kembaliuntuk Kepulauan musim panas.2800:03:32, 997--> 00:03:34, 797Aku tidak ingin kembali.2900:03:34, 832--> 00:03:37, 901(berbicara Valyrian)3000:03:40, 104--> 00:03:41, 671Membunuh Master.3100:03:41, 705--> 00:03:44, 274Membunuh Master.3200:03:46, 176--> 00:03:47, 810Daenerys:Bagaimana datang pelajaran?3300:03:47, 845--> 00:03:50, 780BaiklahAnugerah-Mu.3400:03:50, 814--> 00:03:54, 217Missandei adalah gurubaik, saya Ratu.3500:03:57, 121--> 00:03:59, 055Anda akan memilikiuntuk melanjutkan kemudian.3600:04:00, 958--> 00:04:03, 026Ini adalah waktu.3700:04:36, 160--> 00:04:38, 561(dengusan)3800:05:12, 262--> 00:05:13, 796(berbicara Valyrian)3900:07:19, 156--> 00:07:22, 258(berbicara Valyrian)4000:07:24, 161--> 00:07:26, 295(berbicara Valyrian)4100:07:39, 443--> 00:07:41, 344(napas)4200:07:44, 481--> 00:07:46, 649(budak berteriak)4300:07:49, 753--> 00:07:51, 587(berteriak-teriak)4400:07:51, 622--> 00:07:55, 324(budak berteriak)Mhysa! Mhysa! Mhysa!4500:07:55, 359--> 00:07:59, 228Mhysa! Mhysa!Mhysa! Mhysa!4600:07:59, 263--> 00:08:01, 697(terus berteriak)4700:08:33, 697--> 00:08:36, 732(terus berteriak)Mhysa! Mhysa!4800:08:41, 705--> 00:08:43, 472Daenerys:Mengingatkan saya, Ser Jorah,4900:08:43, 507--> 00:08:47, 009berapa banyak anak melakukanGuru besar paku untuk mil?5000:08:47, 044--> 00:08:50, 346163, Khaleesi.5100:08:50, 380--> 00:08:52, 381Ya, itu saja.5200:08:58, 655--> 00:09:00, 790(berteriak di Valyrian)5300:09:00, 824--> 00:09:03, 693Barristan: rahmat-Mu,mungkin saya memiliki kata?5400:09:09, 099--> 00:09:10, 566Kota adalah milikmu.5500:09:10, 601--> 00:09:13, 402Semua orangThey're subjek Anda sekarang.5600:09:14, 638--> 00:09:17, 139Kadang-kadang tidak lebih baikuntuk menjawab ketidakadilan5700:09:17, 174--> 00:09:18, 975dengan belas kasihan.5800:09:19, 009--> 00:09:23, 145Saya akan menjawab ketidakadilandengan keadilan.5900:09:28, 819--> 00:09:31, 821(berteriak-teriak)6000:09:33, 624--> 00:09:36, 025(berteriak-teriak)6100:09:47, 537--> 00:09:50, 072(berteriak terus)6200:09:50, 974--> 00:09:54, 243(jeritan menggemakan)6300:10:13, 430--> 00:10:16, 132(terengah-engah)6400:10:38, 722--> 00:10:40, 656(grunts)6500:10:41, 825--> 00:10:43, 626Apa sih itu?6600:10:43, 660--> 00:10:47, 129Itu saya mengetuk pantat Andauntuk kotoran6700:10:47, 164--> 00:10:48, 864dengan tangan Anda sendiri.6800:10:51, 802--> 00:10:52, 969Kau bakat langka.6900:10:53, 003--> 00:10:56, 238Kapan Anda bertempurmelumpuhkan, anyway.7000:10:57, 674--> 00:10:59, 775Anda belajar untuk melawanseperti anak kecil yang baik.7100:10:59, 810--> 00:11:01, 642Saya berani bertaruh bahwa dorongmelalui raja gila kembali7200:11:01, 667--> 00:11:02, 878itu cukup sebagai gambar.7300:11:02, 879--> 00:11:05, 247Anda ingin melawan cukupatau Anda ingin menang?7400:11:05, 282--> 00:11:07, 083Anda berbicara dengan saudara sayadengan cara ini?7500:11:07, 117--> 00:11:08, 651Setiap saat.7600:11:08, 685--> 00:11:11, 020Dia terbiasa untuk itu.7700:11:18, 462--> 00:11:20, 930Menurutmuia melakukannya?7800:11:20, 964--> 00:11:23, 032Wakakak7900:11:23, 066--> 00:11:25, 568Oh, ia membencitwat kecil, yakin.8000:11:25, 602 00:11:27, 603-->Tapi yang tidak?8100:11:28, 572--> 00:11:30, 639Dan racun 'sgayanya tidak.8200:11:31, 608--> 00:11:34, 076Atau pembunuhan,Hal ini.8300:11:35, 445--> 00:11:37, 813Anda ingin tahu pasti,Mengapa Anda tidak bertanya padanya?8400:11:42, 419--> 00:11:44, 320Anda belumuntuk melihat dia lagi, eh?8500:11:45, 422--> 00:11:47, 256Kita sudah selesai untuk hari ini.8600:11:47, 324--> 00:11:50, 426(camar memanggil)8700:11:50, 460--> 00:11:52, 461Saudara Anda pernah memberitahu AndaBagaimana saya datang ke dalam pelayanan-Nya?8800:11:52, 496--> 00:11:55, 664Anda berdiri untuk dia dalam persidanganoleh pertempuran di Eyrie.8900:11:55, 699--> 00:11:57, 833Aye.9000:11:57, 868--> 00:11:59, 869Tetapi hanya bilaLady Arryn menuntut9100:11:59, 903--> 00:12:02, 538Sidang berlangsunghari itu.9200:12:02, 572--> 00:12:04, 707Anda adalah pilihan pertama.9300:12:04, 741--> 00:12:07, 143Dia bernama Andauntuk juara nya9400:12:07, 177--> 00:12:09, 271karena dia tahu Andaakan naik siang dan malam9500:12:09, 296--> 00:12:11, 296datang berjuang bagi-Nya.9600:12:12, 382--> 00:12:14, 250Anda akan melawanDia sekarang?9700:12:22, 325--> 00:12:24, 927Memberitahu Anda kebenaran,ini tidak begitu buruk.9800:12:24, 961--> 00:12:28, 030Empat dinding.Panci untuk kencing di.9900:12:28, 065--> 00:12:30, 833Saya dirantaisebuah tiang kayu10000:12:30, 867--> 00:12:33, 469tercakup dalam saya sendirikotoran selama berbulan-bulan.10100:12:36, 406--> 00:12:39, 041Apakah yang seharusnyauntuk membuat saya merasa lebih baik?10200:12:39, 076--> 00:12:40, 810Mungkin sedikit.10300:12:43, 680--> 00:12:45, 548Aku minta maaf aku tidakdatang lebih cepat.20W00:12:45, 582--> 00:12:48, 417Itu rumit, ya.10500:12:49, 653--> 00:12:52, 421-Jadi bagaimana adalah saudari kita?-Bagaimana menurut Anda?10600:12:52, 456--> 00:12:55, 057Anaknya meninggal dalam pelukannya.10700:12:55, 092--> 00:12:57, 660Anaknya?10800:12:57, 694--> 00:13:00, 062Jangan.10900:13:04, 634--> 00:13:06, 836Anda tahu apa yang akan terjadi?11000:13:06, 870--> 00:13:09, 672Percobaan untuk pembunuhan.Ya saya tahu.11100:13:11, 041--> 00:13:14, 743Aku tahu seluruh berdarahnegara berpikir aku bersalah.11200:13:14, 778--> 00:13:16, 946Aku tahu bahwa salah satudari saya tiga hakim11300:13:16, 980--> 00:13:19, 215telah berharap saya mati lebihkali daripada aku dapat menghitung.11400:13:19, 249--> 00:13:21, 750Dan yang menilaiadalah ayahku.11500:13:22, 919--> 00:13:24, 353Seperti untuk Cersei,11600:13:24, 387--> 00:13:26, 355Yah, dia mungkin adalahbekerja pada cara11700:13:26, 423--> 00:13:29, 225untuk menghindari sidang sama sekalidengan memiliki saya dibunuh.11800:13:29, 259--> 00:13:32, 695Sekarang bahwa Anda sebutkan itu,Dia memang bertanya.11900:13:32, 729--> 00:13:35, 598Jadi, saya harus mengubah sekitardan menutup mata?12000:13:35, 665--> 00:13:37, 766Tergantung.12100:13:37, 801--> 00:13:40, 002Apakah Anda melakukannya?12200:13:40, 036--> 00:13:41, 770Saudara-saudara Kingslayer.12300:13:41, 805--> 00:13:45, 207Anda suka?Saya menyukainya.12400:13:46, 943--> 00:13:49, 678Anda benar-benar bertanyaJika aku membunuh anakmu?12500:13:49, 713--> 00:13:53, 249Apakah Anda benar-benar memintaJika saya akan membunuh saudara saya?12600:13:56, 953--> 00:13:58, 687Bagaimana saya dapat membantu Anda?12700:13:59, 789--> 00:14:01, 257Nah, Anda bisaBebaskan aku.12800:14:02, 492--> 00:14:04, 426Kau tahu aku tidak bisa.12900:14:04, 461--> 00:14:07, 496Kemudian ada benar-benartidak ada lagi yang harus kukatakan.13000:14:07, 531--> 00:14:09, 899Apa Apakah Anda ingin saya lakukan?Membunuh para penjaga?13100:14:09, 966--> 00:14:11, 400Menyelinap Anda luar kotadi bagian belakang sebuah gerobak?13200:14:11, 434--> 00:14:13, 369Aku adalah komandan Tuhandari Kingsguard.13300:14:13, 403--> 00:14:15, 171Maaf, aku lupa.13400:14:15, 205--> 00:14:17, 306Aku benci bagi Anda untuk melakukansesuatu yang tidak pantas.13500:14:17, 340--> 00:14:18, 807Tidak pantas?13600:14:18, 842--> 00:14:21, 810Anda sedang dituduh membunuh raja.Membebaskan Anda adalah pengkhianatan.13700:14:21, 845--> 00:14:23, 746Kecuali aku tidak melakukannya.13800:14:23, 780--> 00:14:25, 781Itulah sebabnyakita memiliki sebuah sidang.13900:14:25, 815--> 00:14:28, 117Sidang.14000:14:28, 151--> 00:14:30, 886Jika si pembunuh melemparkan dirinyadi hadapan takhta besi,14100:14:30, 921--> 00:14:32, 459mengakui kejahatan nya,14200:14:32, 484--> 00:14:34, 918dan memberikan tak terbantahkanbukti dari kesalahannya,14300:14:35, 258--> 00:14:36, 692itu tidak masalahuntuk Cersei.14400:14:36, 726--> 00:14:39, 728Dia tidak akan beristirahatsampai saya kepala pada paku.14500:14:39, 763--> 00:14:41, 897Bukan hanya Anda.14600:14:41, 932--> 00:14:45, 301Dia menawarkan gelar ksatria denganuntuk siapa pun menemukan Sansa Stark.14700:14:45, 335--> 00:14:46, 936Sansa tidak bisatelah melakukan ini.14800:14:46, 970--> 00:14:49, 193Dia memiliki alasan lain selainsiapa pun di kerajaan tujuh.14900:14:49, 194--> 00:14:50, 469Apakah Anda pikir itu adalah suatu kebetulan15000:14:50, 494--> 00:14:52, 308ia menghilang samamalam Joffrey meninggal?15100:14:52, 309--> 00:14:54, 577Tidak, tapi...15200:14:55, 612 00:14:57, 813-->Sansa kan gak pembunuh.15300:15:00, 116--> 00:15:01, 483Tidak Namun, bagaimanapun.25W00:15:01, 518--> 00:15:05, 054- ( wood creaking )- ( men
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: