76800:56:46,190 --> 00:56:50,120You see? No, not Judith and Allerton!7 terjemahan - 76800:56:46,190 --> 00:56:50,120You see? No, not Judith and Allerton!7 Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

76800:56:46,190 --> 00:56:50,120You

768
00:56:46,190 --> 00:56:50,120
You see? No, not Judith and Allerton!

769
00:56:50,300 --> 00:56:54,160
You have lard for a brain.
That's a bit harsh.

770
00:56:56,220 --> 00:56:58,170
Drink.
No, thanks.

771
00:56:59,160 --> 00:57:00,290
For me!

772
00:57:00,300 --> 00:57:02,300
Oh, sorry.

773
00:57:17,180 --> 00:57:21,160
Now, if anything should happen...
Nothing will happen to you, Poirot.

774
00:57:21,170 --> 00:57:25,240
You will find in here all the clues
you need...

775
00:57:26,290 --> 00:57:29,120
..with this.
What kind of clues?

776
00:57:29,130 --> 00:57:32,100
Indications that will lead you to
the truth.

777
00:57:32,110 --> 00:57:34,130
Why do you have to make things so
difficult?

778
00:57:34,140 --> 00:57:36,160
I'm completely in the dark as it is!

779
00:57:36,170 --> 00:57:38,250
Rest assured, mon ami,

780
00:57:38,260 --> 00:57:42,330
when you see the light...
you may wish you had not.

781
00:57:45,140 --> 00:57:48,170
And now I need to think.

782
00:57:48,180 --> 00:57:51,150
But, Poirot...
Go down to breakfast, mon ami.

783
00:57:52,130 --> 00:57:55,220
The case, it is ended.
Is it?

784
00:57:58,160 --> 00:58:00,200
Only loose ends to be tied.

785
00:58:11,300 --> 00:58:14,300
You're late up this morning.
I didn't get much sleep.

786
00:58:15,220 --> 00:58:18,160
Have you seen Norton?
He wasn't at breakfast.

787
00:58:32,190 --> 00:58:34,140
Ohh!

788
00:58:40,260 --> 00:58:43,140
He locked the door. I heard him.

789
00:58:47,270 --> 00:58:51,130
He shot himself?
Well, that's what they're saying.

790
00:58:51,140 --> 00:58:54,220
The door was locked, the key was in
his pocket, the gun was in his hand.

791
00:58:54,230 --> 00:58:56,250
I suppose he must have done.

792
00:58:57,180 --> 00:58:59,340
It is like a conjuring trick,
n'est-ce pas?

793
00:59:03,170 --> 00:59:04,290
Oh...

794
00:59:07,280 --> 00:59:09,210
Hastings,

795
00:59:09,220 --> 00:59:16,160
sometimes you are like a little
child, so innocent, so trusting...

796
00:59:20,170 --> 00:59:23,150
Poirot, you're looking pretty awful.

797
00:59:23,330 --> 00:59:26,110
Don't you think I should call a
doctor?

798
00:59:27,190 --> 00:59:29,230
What good would that do?

799
00:59:29,240 --> 00:59:31,240
What will be will be.

800
00:59:36,120 --> 00:59:39,220
I have always tried to do my best,
you know.

801
00:59:41,300 --> 00:59:43,280
You do believe that, Hastings?

802
00:59:43,290 --> 00:59:45,240
How could I not?

803
00:59:47,260 --> 00:59:49,340
Do you think God will forgive me?

804
00:59:51,300 --> 00:59:53,330
Of course he'll forgive you.

805
00:59:53,340 --> 00:59:57,260
You're a good man -
the best a fellow could know.

806
01:00:00,170 --> 01:00:07,170
My heart bleeds for you,
my poor, lonely Hastings.

807
01:00:09,190 --> 01:00:11,210
Poirot...
Go now, cher ami.

808
01:00:12,200 --> 01:00:14,210
Let me rest.

809
01:00:26,300 --> 01:00:28,340
It was not suicide.

810
01:00:31,180 --> 01:00:33,140
It was murder.

811
01:00:34,230 --> 01:00:37,140
♪ FREDERIC CHOPIN:
Prelude No. 15 in D flat major Op.
28.

812
01:00:59,220 --> 01:01:01,220
Cher ami...

813
01:01:34,240 --> 01:01:36,240
Forgive me.

814
01:01:38,170 --> 01:01:40,110
Forgive...

815
01:01:59,260 --> 01:02:02,150
Captain Hastings?

816
01:02:44,400 --> 01:02:47,200
It was bound to happen.

817
01:02:48,420 --> 01:02:51,290
That doesn't make it any easier.

818
01:02:51,300 --> 01:02:53,310
No.

819
01:02:53,320 --> 01:02:55,320
No, of course, it doesn't.

820
01:02:58,240 --> 01:03:00,320
Natural causes.

821
01:03:00,330 --> 01:03:02,210
I wonder.

822
01:03:02,220 --> 01:03:05,290
You're not suggesting foul play, I
hope?

823
01:03:05,300 --> 01:03:07,310
It doesn't seem very likely, does
it?

824
01:03:07,320 --> 01:03:10,280
Father, he had a heart attack.

825
01:03:10,290 --> 01:03:11,410
All the same...

826
01:03:11,420 --> 01:03:16,250
Anything could have triggered it -
or perhaps nothing.

827
01:03:16,260 --> 01:03:18,270
Perhaps his time had come.

828
01:03:20,310 --> 01:03:23,300
And it surely wasn't suicide,
like poor Mr Norton.

829
01:03:24,310 --> 01:03:26,380
Bad investments, so they say.

830
01:03:26,390 --> 01:03:28,340
The coroner did think it strange

831
01:03:28,350 --> 01:03:31,420
that he would shoot himself
in the centre of his forehead.

832
01:03:31,430 --> 01:03:34,250
What a suspicious soul you are!

833
01:03:35,320 --> 01:03:37,390
All those years with Poirot, I
expect.

834
01:03:38,410 --> 01:03:40,440
He was my dearest friend, you know.

835
01:03:41,200 --> 01:03:45,310
He was always there, keeping an eye
on me, ticking me off...

836
01:03:47,230 --> 01:03:48,430
..like a father, really.

837
01:03:49,380 --> 01:03:52,350
I'm not quite sure how I'll cope
without him.

838
01:04:00,200 --> 01:04:03,410
Father, I have something to tell
you.

839
01:04:03,420 --> 01:04:07,240
Oh, dear. I don't like the sound of
that.

840
01:04:07,250 --> 01:04:09,440
I haven't told you before,
what with one thing and another,

841
01:04:10,200 --> 01:04:13,240
but the fact is, I'm going to
Africa.

842
01:04:13,250 --> 01:04:14,300
Africa?

843
01:04:14,310 --> 01:04:18,400
Yes, with Dr Franklin.
You can't do that. What will people
say?

844
01:04:18,410 --> 01:04:21,430
I don't care what people say.
The fact is, I'm going.

845
01:04:21,440 --> 01:04:24,420
It's one thing to be his assistant
here with his wife alive,

846
01:04:24,430 --> 01:04:26,440
but going to Africa with him now
she's dead.

847
01:04:27,200 --> 01:04:30,320
I'm not going as his assistant.
I'm going as his wife.

848
01:04:32,330 --> 01:04:36,340
But...what about Allerton?
There was never anything in that.

849
01:04:36,350 --> 01:04:39,220
I'd have told you
if you hadn't made me so angry.

850
01:04:39,230 --> 01:04:41,370
But I saw him kiss you.
These things happen.

851
01:04:41,380 --> 01:04:44,300
You can't marry Franklin.
Not yet. It's so soon.

852
01:04:44,310 --> 01:04:46,400
I can and I will.

853
01:04:46,410 --> 01:04:49,370
But, Judith...
We've nothing to wait for now!

854
01:04:54,330 --> 01:04:59,240
When you see the light,
you may wish you had not.

855
01:05:28,340 --> 01:05:31,260
I believe Monsieur Poirot
left you some sort of message.

856
01:05:31,270 --> 01:05:33,300
Message, sir?
Yes, for me.

857
01:05:33,310 --> 01:05:35,350
No, sir, not that I'm aware of.

858
01:05:35,360 --> 01:05:37,260
Are you quite sure?

859
01:05:37,270 --> 01:05:39,290
Yes, sir, I'd remember that.

860
01:05:39,300 --> 01:05:41,240
Well...

861
01:05:41,250 --> 01:05:43,280
My mistake, I suppose.

862
01:05:44,200 --> 01:05:46,220
How is your father?

863
01:05:46,230 --> 01:05:47,360
My father?

864
01:05:47,370 --> 01:05:49,310
He's very well, thank you, sir.

865
01:05:49,320 --> 01:05:51,260
Oh, he's better, then?

866
01:05:51,270 --> 01:05:52,400
Better than what, sir?

867
01:05:52,410 --> 01:05:56,250
That's why you had to leave Monsieur
Poirot, wasn't it, to look after
him?

868
01:05:56,260 --> 01:05:59,230
I didn't want to leave, sir.
Monsieur Poirot sent me away.

869
01:05:59,240 --> 01:06:00,360
Why would he do that?

870
01:06:00,370 --> 01:06:05,220
I can only suggest that he
discharged me because he wanted to
engage Curtis.

871
01:06:07,220 --> 01:06:10,220
But why?
I really couldn't say, sir.

872
01:06:10,230 --> 01:06:14,220
Not the brightest specimen,
although he was strong, of course.

873
01:06:14,230 --> 01:06:17,440
But I'd hardly have thought he was
quite the class Monsieur Poirot
would have liked.

874
01:06:18,200 --> 01:06:21,290
He'd been an assistant in a mental
home. A mental home?

875
01:06:21,300 --> 01:06:24,440
It wouldn't surprise me
if he'd started off there as a
patient.

876
01:06:40,400 --> 01:06:42,380
I have instructed my
lawyers...

877
01:06:42,390 --> 01:06:45,440
..to deliver this manuscript to
you...

878
01:06:46,370 --> 01:06:48,430
..four months after my death...

879
01:06:50,320 --> 01:06:55,270
..by which time you will no doubt
have evolved the most preposterous
theories.

880
01:06:56,240 --> 01:07:02,200
But really, mon ami, you should by
now have been able to work out who
killed Norton.

881
01:07:02,210 --> 01:07:08,240
As to who killed Barbara Franklin,
that may come as more of a shock.

882
01:07:09,200 --> 01:07:15,320
When you asked if I knew who was the
killer, I did not quite tell to you
the truth.

883
01:07:15,330 --> 01:07:17,390
I knew, but had to make sure.

884
01:07:19,200 --> 01:07:23,410
You see, I had never met this person
before and had never seen this person
in action.

885
01:07:25,320 --> 01:07:28,210
It did not take me long.

886
01:07:28,220 --> 01:07:35,220
At last, at the end of my career,
I had come across the perfect
criminal -

887
01:07:35,410 --> 01:07:38,240
well, nearly perfect.

888
01:07:38,410 --> 01:07:42,230
Pair of n-nesting b-blackcaps
down by the sycamore.

889
01:07:42,240 --> 01:07:45,290
No-one gets the better of Hercule
Poirot.

890
01:07:46,340 --> 01:07:49,210
Not even Stephen Norton.

891
01:07:50,330 --> 01:07:51,400
Well, I'll be...

892
01:07:51,410 --> 01:07:54,370
Oh, yes, Norton was our man.

893
01:07:54,380 --> 01:07:58,230
He had been a sickly boy
with a domineering mother,

894
01:07:58,240 --> 01:08:00,210
he had had a hard time at school,

895
01:08:00,220 --> 01:08:04,320
and disliked blood and violence -
a trait most un-English.

896
01:08:05,300 --> 01:08:08,200
But he had a sympathetic character

897
01:08:08,210 --> 01:08:11,250
and soon discovered how easy it was
to make use of it.

898
01:08:11,260 --> 01:08:16,230
By understanding people,
he could penetrate their innermost
thoughts...

899
01:08:16,240 --> 01:08:21,200
He's very perceptive, you know.
Quiet people often are.

900
01:08:21,210 --> 01:08:23,390
..and then make them do things
they did not want to -

901
01:08:23,400 --> 01:08:26,420
compensation for a lifetime of
derision.

902
01:08:27,420 --> 01:08:34,250
This sense of power gradually
developed i
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
76800:56:46, 190 00:56:50, 120-->Anda lihat? Tidak, tidak Judith dan Allerton!76900:56:50, 300--> 00:56:54, 160Anda memiliki lemak babi untuk otak.Itu sedikit keras.77000:56:56, 220--> 00:56:58, 170Minum.Tidak terima kasih.77100:56:59, 160--> 00:57:00, 290Bagi saya!77200:57:00, 300--> 00:57:02, 300Oh, maaf.77300:57:17, 180--> 00:57:21, 160Sekarang, jika sesuatu yang harus terjadi...Tidak ada yang akan terjadi pada Anda, Poirot.77400:57:21, 170--> 00:57:25, 240Di sini Anda akan menemukan semua petunjukKamu butuh...77500:57:26, 290--> 00:57:29, 120.. dengan ini.Apa jenis petunjuk?77600:57:29, 130--> 00:57:32, 100Indikasi yang akan menuntun Anda untukkebenaran.77700:57:32, 110--> 00:57:34, 130Mengapa Anda harus membuat hal-hal begitusulit?77800:57:34, 140--> 00:57:36, 160Aku benar-benar dalam gelap seperti itu!77900:57:36, 170--> 00:57:38, 250Yakinlah, mon ami,78000:57:38, 260--> 00:57:42, 330Ketika Anda melihat cahaya...Anda mungkin ingin Anda tidak.78100:57:45, 140--> 00:57:48, 170Dan sekarang aku perlu berpikir.78200:57:48, 180--> 00:57:51, 150Tapi, Poirot...Turun untuk sarapan, mon ami.78300:57:52, 130--> 00:57:55, 220Kasus, itu berakhir.Itu?78400:57:58, 160 00:58:00, 200-->Hanya berakhir longgar untuk diikat.78500:58:11, 300--> 00:58:14, 300Kau terlambat pagi ini.Aku tidak mendapatkan banyak tidur.78600:58:15, 220--> 00:58:18, 160Pernahkah Anda melihat Norton?Ia wasn'ta saat sarapan.78700:58:32, 190--> 00:58:34, 140Oh!78800:58:40, 260--> 00:58:43, 140Ia mengunci pintu. Aku mendengar dia.78900:58:47, 270--> 00:58:51, 130Ia menembak dirinya sendiri?Yah, itulah apa yang mereka katakan.79000:58:51, 140--> 00:58:54, 220Pintu terkunci, kunci disaku, pistol itu di tangannya.79100:58:54, 230--> 00:58:56, 250Saya kira dia harus dilakukan.79200:58:57, 180--> 00:58:59, 340Seperti tipuan conjuring,n'est-ce pas?79300:59:03, 170--> 00:59:04, 290Oh...79400:59:07, 280--> 00:59:09, 210Hastings,79500:59:09, 220--> 00:59:16, 160kadang-kadang Anda adalah seperti sedikitAnak, begitu polos, jadi percaya...79600:59:20, 170--> 00:59:23, 150Poirot, Anda mencari cukup mengerikan.79700:59:23, 330--> 00:59:26, 110Jangan Anda pikir saya harus menelepondokter?79800:59:27, 190--> 00:59:29, 230Apa yang baik yang akan lakukan?79900:59:29, 240--> 00:59:31, 240Apa yang akan menjadi akan.80000:59:36, 120--> 00:59:39, 220Saya selalu berusaha melakukan yang terbaik,Kamu tahu.80100:59:41, 300--> 00:59:43, 280Anda percaya itu, Hastings?80200:59:43, 290--> 00:59:45, 240Bagaimana mungkin aku tidak?80300:59:47, 260--> 00:59:49, 340Apakah Anda berpikir Allah akan mengampuni saya?80400:59:51, 300--> 00:59:53, 330Tentu saja dia akan mengampuni Anda.80500:59:53, 340--> 00:59:57, 260Anda orang yang baik-yang terbaik sesama bisa tahu.80601:00:00, 170--> 01:00:07, 170Hatiku berdarah untuk Anda,Hastings saya miskin, kesepian.80701:00:09, 190--> 01:00:11, 210Poirot...Pergi sekarang, cher ami.80801:00:12,200 --> 01:00:14,210Let me rest.80901:00:26,300 --> 01:00:28,340It was not suicide.81001:00:31,180 --> 01:00:33,140It was murder.81101:00:34,230 --> 01:00:37,140♪ FREDERIC CHOPIN:Prelude No. 15 in D flat major Op.28.81201:00:59,220 --> 01:01:01,220Cher ami...81301:01:34,240 --> 01:01:36,240Forgive me.81401:01:38,170 --> 01:01:40,110Forgive...81501:01:59,260 --> 01:02:02,150Captain Hastings?81601:02:44,400 --> 01:02:47,200It was bound to happen.81701:02:48,420 --> 01:02:51,290That doesn't make it any easier.81801:02:51,300 --> 01:02:53,310No.81901:02:53,320 --> 01:02:55,320No, of course, it doesn't.82001:02:58,240 --> 01:03:00,320Natural causes.82101:03:00,330 --> 01:03:02,210I wonder.82201:03:02,220 --> 01:03:05,290You're not suggesting foul play, Ihope?82301:03:05,300 --> 01:03:07,310It doesn't seem very likely, doesit?82401:03:07,320 --> 01:03:10,280Father, he had a heart attack.82501:03:10,290 --> 01:03:11,410All the same...82601:03:11,420 --> 01:03:16,250Anything could have triggered it -or perhaps nothing.82701:03:16,260 --> 01:03:18,270Perhaps his time had come.82801:03:20,310 --> 01:03:23,300And it surely wasn't suicide,like poor Mr Norton.82901:03:24,310 --> 01:03:26,380Bad investments, so they say.83001:03:26,390 --> 01:03:28,340The coroner did think it strange83101:03:28, 350--> 01:03:31, 420bahwa ia akan menembak dirinyadi pusat dahinya.83201:03:31, 430--> 01:03:34, 250Apa curiga jiwa Anda berada!83301:03:35, 320--> 01:03:37, 390Bertahun-tahun dengan Poirot, sayamengharapkan.83401:03:38, 410--> 01:03:40, 440Ia adalah teman saya terkasih, Anda tahu.83501:03:41, 200--> 01:03:45, 310Ia selalu ada, memelihara matapada saya, berdetak saya dari...83601:03:47, 230--> 01:03:48, 430.. seperti ayah, benar-benar.83701:03:49, 380--> 01:03:52, 350Saya tidak yakin bagaimana saya akan mengatasitanpa dia.83801:04:00, 200--> 01:04:03, 410Bapa, aku punya sesuatu untuk memberitahuAnda.83901:04:03, 420--> 01:04:07, 240Oh, sayang. Aku tidak suka suaraitu.84001:04:07, 250--> 01:04:09, 440Saya belum katakan sebelumnya,apa dengan satu hal dan yang lain84101:04:10, 200--> 01:04:13, 240tetapi kenyataannya adalah, saya akanAfrika.84201:04:13, 250--> 01:04:14, 300Afrika?84301:04:14, 310--> 01:04:18, 400Ya, dengan Dr Franklin.Anda tidak bisa melakukan itu. Apa yang akan orangkatakan?84401:04:18, 410--> 01:04:21, 430Saya tidak peduli apa yang dikatakan orang.Faktanya adalah, aku akan.84501:04:21, 440--> 01:04:24, 420Ini adalah satu hal untuk menjadi pembantunyadi sini dengan istrinya hidup,84601:04:24, 430--> 01:04:26, 440tapi pergi ke Afrika dengan dia sekarangDia sudah mati.84701:04:27, 200--> 01:04:30, 320Aku tidak akan sebagai asistennya.Saya pergi sebagai istrinya.84801:04:32, 330--> 01:04:36, 340Tapi... apa tentang Allerton?There was never anything in that.84901:04:36,350 --> 01:04:39,220I'd have told youif you hadn't made me so angry.85001:04:39,230 --> 01:04:41,370But I saw him kiss you.These things happen.85101:04:41,380 --> 01:04:44,300You can't marry Franklin.Not yet. It's so soon.85201:04:44,310 --> 01:04:46,400I can and I will.85301:04:46,410 --> 01:04:49,370But, Judith...We've nothing to wait for now!85401:04:54,330 --> 01:04:59,240When you see the light,you may wish you had not.85501:05:28,340 --> 01:05:31,260I believe Monsieur Poirotleft you some sort of message.85601:05:31,270 --> 01:05:33,300Message, sir?Yes, for me.85701:05:33,310 --> 01:05:35,350No, sir, not that I'm aware of.85801:05:35,360 --> 01:05:37,260Are you quite sure?85901:05:37,270 --> 01:05:39,290Yes, sir, I'd remember that.86001:05:39,300 --> 01:05:41,240Well...86101:05:41,250 --> 01:05:43,280My mistake, I suppose.86201:05:44,200 --> 01:05:46,220How is your father?86301:05:46,230 --> 01:05:47,360My father?86401:05:47,370 --> 01:05:49,310He's very well, thank you, sir.86501:05:49,320 --> 01:05:51,260Oh, he's better, then?86601:05:51,270 --> 01:05:52,400Better than what, sir?86701:05:52,410 --> 01:05:56,250That's why you had to leave MonsieurPoirot, wasn't it, to look afterhim?86801:05:56,260 --> 01:05:59,230I didn't want to leave, sir.Monsieur Poirot mengirimi saya pergi.86901:05:59, 240--> 01:06:00, 360Mengapa ia melakukan itu?87001:06:00, 370--> 01:06:05, 220Saya hanya dapat menyarankan bahwa iahabis saya karena dia inginterlibat Curtis.87101:06:07, 220--> 01:06:10, 220Tapi kenapa?Saya benar-benar tidak bisa mengatakan, sir.87201:06:10, 230--> 01:06:14, 220Tidak spesimen terang,Walaupun dia kuat, tentu saja.87301:06:14, 230--> 01:06:17, 440Tetapi saya tidak akan berpikir iacukup kelas Monsieur Poirotakan menyukai.87401:06:18, 200--> 01:06:21, 290Dia telah asisten mentalrumah. Rumah mental?87501:06:21, 300--> 01:06:24, 440Tidak mengejutkan sayaJika ia sudah mulai ada sebagaipasien.87601:06:40, 400--> 01:06:42, 380Saya telah menginstruksikan sayapengacara...87701:06:42, 390--> 01:06:45, 440.. untuk memberikan naskah ini untukAnda...87801:06:46, 370--> 01:06:48, 430.. empat bulan setelah kematian saya...87901:06:50, 320--> 01:06:55, 270.. saat Anda akan tidak diragukan lagitelah berevolusi paling tidak masuk akalteori-teori.88001:06:56, 240--> 01:07:02, 200Tapi sungguh, mon ami, harus Anda olehsekarang sudah bisa bekerja keluar yangNorton tewas.88101:07:02, 210--> 01:07:08, 240Untuk siapa yang membunuh Barbara Franklin,yang mungkin datang sebagai lebih dari kejutan.88201:07:09, 200--> 01:07:15, 320Ketika Anda bertanya apakah saya mengenal siapapembunuh, saya tidak cukup memberitahu Andakebenaran.88301:07:15, 330--> 01:07:17, 390Aku tahu, tetapi harus memastikan.88401:07:19, 200--> 01:07:23, 410Anda lihat, saya belum pernah bertemu orang inisebelum dan belum pernah melihat orang inidalam tindakan.88501:07:25, 320--> 01:07:28, 210Itu tidak lama saya.88601:07:28, 220--> 01:07:35, 220Akhirnya, pada akhir karier saya,Saya telah menemukan yang sempurnapidana-88701:07:35, 410--> 01:07:38, 240Yah, hampir sempurna.88801:07:38, 410--> 01:07:42, 230Sepasang n-bersarang b-blackcapsturun oleh sycamore.88901:07:42, 240--> 01:07:45, 290Tidak ada yang mendapat lebih baik dari HerculePoirot.89001:07:46, 340--> 01:07:49, 210Bahkan tidak Stephen Norton.89101:07:50, 330--> 01:07:51, 400Yah, aku akan...89201:07:51, 410--> 01:07:54, 370Oh, ya, Norton adalah laki-laki kami.89301:07:54, 380--> 01:07:58, 230Ia adalah seorang anak yang sakit-sakitandengan seorang ibu yang dominan,89401:07:58, 240--> 01:08:00, 210ia punya waktu yang sulit di sekolah,89501:08:00, 220--> 01:08:04, 320dan tidak disukai darah dan kekerasan-ciri yang paling un Inggris.89601:08:05, 300--> 01:08:08, 200Tapi dia karakter simpatik89701:08:08, 210--> 01:08:11, 250dan segera menemukan betapa mudahnya adalahuntuk membuat penggunaan itu.89801:08:11, 260--> 01:08:16, 230Oleh pemahaman orang,Dia bisa menembus terdalam merekapikiran...89901:08:16, 240--> 01:08:21, 200Ia sangat tanggap, Anda tahu.Orang-orang yang tenang sering adalah.90001:08:21, 210--> 01:08:23, 390.. dan kemudian membuat mereka melakukan hal-halmereka tidak ingin-90101:08:23, 400--> 01:08:26, 420kompensasi untuk seumur hidupcemoohan.90201:08:27, 420--> 01:08:34, 250Pengertian ini kekuasaan secara bertahapdikembangkan saya
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
768
00: 56: 46.190 -> 00: 56: 50.120
Anda lihat? ! Tidak, tidak Judith dan Allerton 769 00: 56: 50,300 -> 00: 56: 54.160 Anda memiliki lemak babi untuk otak. Itu agak keras. 770 00: 56: 56.220 -> 00: 56: 58.170 . Minum Tidak ada , terima kasih. 771 00: 56: 59.160 -> 00: 57: 00.290 Bagi saya! 772 00: 57: 00.300 -> 00: 57: 02.300 Oh, maaf. 773 00: 57: 17.180 -> 00:57 : 21.160 Sekarang, jika sesuatu terjadi ... Tidak ada yang akan terjadi pada Anda, Poirot. 774 00: 57: 21.170 -> 00: 57: 25.240 Anda akan menemukan di sini semua petunjuk yang Anda butuhkan ... 775 00:57 : 26290 -> 00: 57: 29.120 baik.dengan ini. Apa jenis petunjuk? 776 00: 57: 29.130 -> 00: 57: 32.100 Indikasi yang akan membawa Anda ke kebenaran. 777 00: 57: 32.110 - -> 00: 57: 34.130 Mengapa Anda harus membuat hal-hal begitu sulit? 778 00: 57: 34.140 -> 00: 57: 36.160 Aku benar-benar dalam gelap seperti itu! 779 00: 57: 36.170 - > 00: 57: 38.250 Yakinlah, mon ami, 780 00: 57: 38.260 -> 00: 57: 42.330 ketika Anda melihat cahaya ... Anda mungkin ingin Anda belum. 781 00: 57: 45.140 -> 00: 57: 48.170 Dan sekarang saya harus berpikir. 782 00: 57: 48.180 -> 00: 57: 51.150 Tapi, Poirot ... Pergi ke sarapan, mon ami. 783 00: 57: 52.130 -> 00 : 57: 55.220 Kasus, itu berakhir. Apakah itu? 784 00: 57: 58.160 -> 00: 58: 00.200 ujung Hanya longgar terikat. 785 00: 58: 11.300 -> 00: 58: 14.300 Anda 'kembali terlambat pagi ini. Aku tidak mendapatkan banyak tidur. 786 00: 58: 15.220 -> 00: 58: 18.160 Pernahkah Anda melihat Norton? Dia tidak saat sarapan. 787 00: 58: 32.190 -> 00: 58: 34.140 Ohh! 788 00: 58: 40.260 -> 00: 58: 43.140 Dia mengunci pintu. Aku mendengar dia. 789 00: 58: 47.270 -> 00: 58: 51.130 Dia menembak dirinya sendiri? Nah, itulah apa yang mereka katakan. 790 00: 58: 51.140 -> 00: 58: 54.220 Pintu terkunci, kuncinya ada di sakunya, pistol itu di tangannya. 791 00: 58: 54.230 -> 00: 58: 56.250 Saya kira dia pasti telah melakukan. 792 00: 58: 57.180 -> 00: 58: 59.340 Ini seperti sulap trik, n'est-ce pas? 793 00: 59: 03.170 -> 00: 59: 04.290 Oh ... 794 00: 59: 07.280 -> 00: 59: 09.210 Hastings, 795 00: 59: 09.220 -> 00: 59: 16.160 kadang-kadang Anda seperti sedikit anak, begitu polos, begitu percaya ... 796 00: 59: 20.170 -> 00: 59: 23.150 Poirot, yang Anda cari cukup mengerikan. 797 00: 59: 23.330 -> 00: 59: 26.110 Apakah Anda tidak berpikir saya harus memanggil dokter? 798 00: 59: 27.190 -> 00: 59: 29.230 ? Apa gunanya 799 00:59: 29.240 -> 00: 59: 31.240 Apa yang akan akan. 800 00: 59: 36.120 -> 00: 59: 39.220 Saya selalu mencoba untuk melakukan yang terbaik, Anda tahu. 801 00: 59: 41.300 -> 00: 59: 43.280 Anda percaya bahwa, Hastings? 802 00: 59: 43.290 -> 00: 59: 45.240 Bagaimana tidak? 803 00: 59: 47.260 -> 00: 59: 49.340 Apakah Anda pikir Tuhan akan maafkan saya? 804 00: 59: 51.300 -> 00: 59: 53.330 Tentu saja dia akan memaafkanmu. 805 00: 59: 53.340 -> 00: 59: 57.260 Kau orang baik - yang terbaik sesama bisa tahu. 806 01: 00: 00.170 -> 01: 00: 07.170 Hatiku berdarah untuk Anda, saya miskin, kesepian Hastings. 807 01: 00: 09.190 -> 01: 00: 11.210 Poirot ... Pergilah sekarang, . cher ami 808 01: 00: 12.200 -> 01: 00: 14.210 Biarkan aku beristirahat. 809 01: 00: 26,300 -> 01: 00: 28.340 Ini bukan bunuh diri. 810 01: 00: 31.180 -> 01 : 00: 33.140 Itu pembunuhan. 811 01: 00: 34.230 -> 01: 00: 37.140 ♪ Frederic Chopin: Prelude No. 15 di D Op besar datar. 28. 812 01: 00: 59.220 -> 01:01 : 01220 Cher ami ... 813 01: 01: 34.240 -> 01: 01: 36.240 Maafkan aku. 814 01: 01: 38.170 -> 01: 01: 40.110 Maafkan ... 815 01: 01: 59.260 - > 01: 02: 02.150 Kapten Hastings? 816 01: 02: 44.400 -> 01: 02: 47.200 Ini pasti akan terjadi. 817 01: 02: 48.420 -> 01: 02: 51.290 Itu tidak membuatnya lebih . mudah 818 01: 02: 51.300 -> 01: 02: 53.310 No 819 01: 02: 53.320 -> 01: 02: 55.320 Tidak, tentu saja, tidak. 820 01: 02: 58.240 - > 01: 03: 00.320 penyebab Alam. 821 01: 03: 00.330 -> 01: 03: 02.210 Aku ingin tahu. 822 01: 03: 02.220 -> 01: 03: 05.290 Kau tidak menyarankan permainan kotor, saya berharap ? 823 01: 03: 05.300 -> 01: 03: 07.310 Rasanya tidak sangat mungkin, tidak itu? 824 01: 03: 07.320 -> 01: 03: 10.280 . Bapa, ia mengalami serangan jantung 825 01 : 03: 10.290 -> 01: 03: 11.410 Semua sama ... 826 01: 03: 11,420 -> 01: 03: 16.250 Apa pun bisa memicu itu - atau mungkin tidak ada. 827 01: 03: 16.260 - > 01: 03: 18.270 Mungkin waktunya telah datang. 828 01: 03: 20.310 -> 01: 03: 23.300 Dan itu pasti tidak bunuh diri, seperti yang buruk Mr Norton. 829 01: 03: 24.310 -> 01: 03: 26.380 investasi Bad, sehingga mereka katakan. 830 01: 03: 26.390 -> 01: 03: 28.340 koroner berpikir itu aneh 831 01: 03: 28.350 -> 01: 03: 31.420 bahwa ia akan menembak dirinya sendiri di pusat dahinya. 832 01: 03: 31.430 -> 01: 03: 34.250 Apa yang mencurigakan jiwa Anda! 833 01: 03: 35.320 -> 01: 03: 37.390 Semua orang tahun dengan Poirot, saya berharap. 834 01: 03: 38.410 -> 01: 03: 40.440 Dia teman tersayang, kau tahu. 835 01: 03: 41.200 -> 01: 03: 45.310 Dia selalu ada, mengawasi saya, saya berdetak off ... 836 01: 03: 47.230 -> 01: 03: 48.430 . ..seperti seorang ayah, benar-benar 837 01: 03: 49.380 -> 01: 03: 52.350 Saya tidak yakin bagaimana aku akan mengatasi tanpa dia. 838 01: 04: 00.200 -> 01: 04: 03.410 Bapa, aku punya sesuatu untuk memberitahu Anda. 839 01: 04: 03.420 -> 01: 04: 07.240 Oh, sayang. Aku tidak suka suara itu. 840 01: 04: 07.250 -> 01: 04: 09.440 Saya belum katakan sebelumnya, apa yang dengan satu dan lain hal, 841 01: 04: 10.200 -> 01: 04: 13.240 tetapi kenyataannya adalah, aku akan Afrika. 842 01: 04: 13.250 -> 01: 04: 14.300 Afrika? 843 01: 04: 14.310 -> 01: 04: 18,400 Ya, dengan Dr Franklin . Anda tidak bisa melakukan itu. Apa yang akan orang katakan? 844 01: 04: 18.410 -> 01: 04: 21.430 Saya tidak peduli apa yang orang katakan. Faktanya adalah, aku akan. 845 01: 04: 21.440 -> 01:04: 24.420 Itu salah satu hal untuk menjadi asistennya di sini dengan istrinya hidup, 846 01: 04: 24.430 -> 01: 04: 26.440 tapi akan ke Afrika dengan dia sekarang dia sudah mati. 847 01: 04: 27.200 -> 01:04 : 30320 Aku tidak akan sebagai asistennya. Aku akan sebagai istrinya. 848 01: 04: 32.330 -> 01: 04: 36.340 Tapi ... bagaimana dengan Allerton? Tidak pernah apa-apa dalam hal itu. 849 01 : 04: 36.350 -> 01: 04: 39.220 Saya akan memberitahu Anda jika Anda tidak membuat saya begitu marah. 850 01: 04: 39.230 -> 01: 04: 41.370 Tapi saya melihat dia menciummu. ini sesuatu terjadi. 851 01: 04: 41.380 -> 01: 04: 44.300 Anda tidak bisa menikah Franklin. Belum. Ini begitu cepat. 852 01: 04: 44.310 -> 01: 04: 46,400 Aku bisa dan aku akan melakukannya. 853 01: 04: 46.410 -> 01: 04: 49.370 Tapi, Judith ... Kami sudah tidak menunggu untuk saat ini! 854 01: 04: 54.330 -> 01: 04: 59.240 Ketika Anda melihat cahaya, Anda mungkin ingin Anda belum. 855 01: 05: 28.340 -> 01: 05: 31.260 Saya percaya Monsieur Poirot meninggalkan Anda semacam pesan. 856 01: 05: 31.270 -> 01: 05: 33.300 Pesan, Pak? Ya, bagi saya. 857 01: 05: 33.310 -> 01: 05: 35.350 Tidak, Pak, bukan saya ' . m menyadari 858 01: 05: 35.360 -> 01: 05: 37.260 Apakah Anda yakin? 859 01: 05: 37.270 -> 01: 05: 39.290 . Ya, Pak, saya akan ingat bahwa 860 01: 05: 39.300 -> 01: 05: 41.240 Yah ... 861 01: 05: 41.250 -> 01: 05: 43.280 Kesalahan saya, saya kira. 862 01: 05: 44,200 -> 01: 05: 46.220 Cara adalah ayahmu? 863 01: 05: 46.230 -> 01: 05: 47.360 Ayah saya? 864 01: 05: 47.370 -> 01: 05: 49.310 . Dia sangat baik, terima kasih, Pak 865 01: 05: 49.320 -> 01: 05: 51.260 Oh, dia baik, maka? 866 01: 05: 51.270 -> 01: 05: 52.400 ? Lebih baik dari apa, Pak 867 01: 05: 52.410 -> 01: 05: 56.250 Itu mengapa Anda harus meninggalkan Monsieur Poirot, tidak, untuk menjaga dia? 868 01: 05: 56.260 -> 01: 05: 59.230 . Saya tidak ingin meninggalkan, Pak . Monsieur Poirot mengirim saya pergi 869 01 : 05: 59.240 -> 01: 06: 00.360 Mengapa ia melakukan itu? 870 01: 06: 00.370 -> 01: 06: 05.220 Saya hanya bisa menyarankan bahwa ia habis saya karena dia ingin . terlibat Curtis 871 01: 06: 07.220 -> 01: 06: 10.220 Tapi mengapa? Aku benar-benar tidak bisa mengatakan, Pak. 872 01: 06: 10.230 -> 01: 06: 14.220 Tidak spesimen terang, meskipun ia kuat, tentu saja. 873 01: 06: 14.230 -> 01: 06: 17.440 Tapi aku tidak berpikir dia cukup kelas Monsieur Poirot akan menyukai. 874 01: 06: 18.200 -> 01: 06: 21.290 Dia sudah asisten di mental rumah. Sebuah rumah sakit jiwa? 875 01: 06: 21,300 -> 01: 06: 24.440 Ini tidak akan mengejutkan saya jika dia mulai ada sebagai pasien. 876 01: 06: 40,400 -> 01: 06: 42.380 Saya telah menginstruksikan saya pengacara ... 877 01: 06: 42.390 -> 01: 06: 45.440 ..untuk memberikan naskah ini untuk Anda ... 878 01: 06: 46.370 -> 01: 06: 48.430 ..four bulan setelah kematian saya ... 879 01: 06: 50.320 -> 01: 06: 55.270 ..by waktu Anda akan tidak diragukan lagi telah berevolusi paling masuk akal teori. 880 01: 06: 56.240 -> 01: 07: 02.200 Tapi benar-benar, mon ami, Anda harus dengan sekarang telah mampu bekerja siapa membunuh Norton. 881 01: 07: 02.210 -> 01: 07: 08.240 Seperti yang membunuh Barbara Franklin, yang mungkin datang sebagai lebih dari shock. 882 01: 07: 09.200 -> 01: 07: 15.320 Ketika Anda bertanya apakah saya tahu siapa adalah pembunuh, saya tidak cukup memberitahu kepada Anda kebenaran. 883 01: 07: 15.330 -> 01: 07: 17.390 Saya tahu, tetapi harus memastikan. 884 01: 07: 19.200 -> 01: 07: 23.410 Anda lihat, saya belum pernah bertemu orang ini sebelum dan belum pernah melihat orang ini beraksi. 885 01: 07: 25.320 -> 01: 07: 28.210 Tidak butuh waktu lama. 886 01: 07: 28.220 -> 01: 07: 35.220 Akhirnya, pada akhir karir saya, saya telah menemukan sempurna pidana - 887 01: 07: 35.410 -> 01: 07: 38.240 dengan baik, hampir sempurna. 888 01: 07: 38.410 -> 01: 07: 42.230 Pasangan-n bersarang b-blackcaps turun sycamore. 889 01: 07: 42.240 -> 01 : 07: 45.290 Tidak ada yang mendapat lebih baik dari Hercule Poirot. 890 01: 07: 46.340 -> 01: 07: 49.210 Bahkan Stephen Norton. 891 01: 07: 50.330 -> 01: 07: 51.400 Yah, aku akan menjadi ... 892 01: 07: 51.410 -> 01: 07: 54.370 Oh, ya, Norton adalah orang kita. 893 01: 07: 54.380 -> 01: 07: 58.230 Dia pernah menjadi anak sakit-sakitan dengan seorang ibu dominan, 894 01: 07: 58.240 -> 01: 08: 00.210 ia memiliki waktu yang sulit di sekolah, 895 01: 08: 00.220 -> 01: 08: 04.320 dan tidak menyukai darah dan kekerasan - suatu sifat yang paling un-bahasa Inggris. 896 01: 08: 05.300 -> 01: 08: 08.200 Tapi dia memiliki karakter yang simpatik 897 01: 08: 08.210 -> 01: 08: 11.250 dan segera menemukan betapa mudahnya adalah untuk memanfaatkannya . 898 01: 08: 11.260 -> 01: 08: 16.230 Dengan memahami orang, ia bisa menembus terdalam mereka pengalaman ... 899 01: 08: 16.240 -> 01: 08: 21.200 . Dia sangat perseptif, Anda tahu Tenang orang sering. 900 01: 08: 21.210 -> 01: 08: 23.390 ..dan kemudian membuat mereka melakukan hal-hal yang mereka tidak ingin - 901 01: 08: 23,400 -> 01: 08: 26.420 kompensasi untuk seumur hidup dari cemoohan. 902 01: 08: 27.420 -> 01: 08: 34.250 Ini rasa kekuasaan secara bertahap dikembangkan i












































































































































































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: