The research was conducted at the beginning of the semester. After hom terjemahan - The research was conducted at the beginning of the semester. After hom Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

The research was conducted at the b

The research was conducted at the beginning of the semester. After homogenizing participants regarding their general vocabulary competence, the researcher divided them into two groups namely a control and an experimental group. After that, the teacher-made pre-test regarding their technical vocabulary knowledge was assigned in each group. The researcher applied two different approaches to teach technical vocabularies to the participants in the study. The participants in the control group were required to study the texts, translate them and answer some non-task-based comprehension questions, i.e. they were taught technical vocabulary based on the traditional method. For the experimental group the same passages with some task-based exercises which fit a task-based framework were used. In fact, the class time was divided into three phases: pre-task, task cycle and post-task. In pre-task phase the researcher tried to activate the ESL learner’s schemata related to the text with new technical vocabularies to motivate them to read. In the during task phase, the students were engaged in completing different kinds of tasks, and in the post-task phase, they gave a report, repeated the tasks and even dealt with language focus tasks. In fact the classes were held one session a week for one hour and a half. After 7 weeks of instruction, the teacher-made technical test was given to find out the probable differences between the performances of the two groups.

0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
Penelitian ini dilakukan pada awal semester. Setelah menyeragam peserta mengenai kompetensinya kosa kata umum, peneliti membagi mereka ke dalam dua kelompok yaitu kontrol dan kelompok eksperimental. Setelah itu, pra-tes dibuat guru mengenai pengetahuan kosa kata teknis mereka ditugaskan di masing-masing kelompok. Peneliti diterapkan dua pendekatan yang berbeda untuk mengajarkan kosa kata teknis kepada peserta penelitian. Para peserta dalam kelompok kontrol yang diperlukan untuk mempelajari teks-teks, menerjemahkan mereka dan menjawab beberapa pertanyaan bebas tugas berbasis pemahaman, yaitu mereka diajarkan kosa-kata teknis yang didasarkan pada metode tradisional. Untuk kelompok eksperimental bagian-bagian yang sama dengan beberapa latihan berbasis tugas yang cocok tugas-berdasarkan kerangka kerja yang digunakan. Bahkan, waktu kelas dibagi menjadi tiga tahap: pra-tugas, tugas siklus dan pasca tugas. Dalam tahap pra-tugas peneliti mencoba untuk mengaktifkan skema pelajar ESL yang berhubungan dengan teks dengan kosa-kata teknis baru untuk memotivasi mereka untuk membaca. Dalam selama fase tugas, para siswa terlibat dalam menyelesaikan berbagai jenis tugas, dan pada fase pasca tugas mereka memberi laporan, mengulangi tugas dan bahkan berurusan dengan tugas fokus bahasa. Bahkan kelas diadakan satu sesi seminggu selama satu jam dan setengah. Setelah 7 minggu pengajaran, tes teknis buatan guru diberi untuk mengetahui kemungkinan perbedaan antara pertunjukan dari kedua kelompok.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
Penelitian ini dilakukan pada awal semester. Setelah homogenisasi peserta mengenai kompetensi kosa kata umum mereka, peneliti membagi mereka menjadi dua kelompok yaitu kontrol dan kelompok eksperimen. Setelah itu, pre-test guru-dibuat mengenai pengetahuan kosakata teknis mereka ditugaskan di masing-masing kelompok. Peneliti menerapkan dua pendekatan yang berbeda untuk mengajar kosakata teknis kepada peserta dalam penelitian ini. Para peserta dalam kelompok kontrol diminta untuk mempelajari teks-teks, menerjemahkan mereka dan menjawab beberapa pertanyaan pemahaman-non-tugas berdasarkan, yaitu mereka diajarkan kosakata teknis berdasarkan metode tradisional. Untuk kelompok eksperimen bagian-bagian yang sama dengan beberapa latihan berbasis tugas yang sesuai dengan kerangka kerja berbasis tugas yang digunakan. Bahkan, saat kelas dibagi menjadi tiga tahap: pre-tugas, siklus tugas dan pasca-tugas. Pada fase pra-tugas peneliti mencoba untuk mengaktifkan schemata ESL pelajar terkait dengan teks dengan kosa kata teknis baru untuk memotivasi mereka untuk membaca. Pada saat tugas fase, siswa terlibat dalam menyelesaikan berbagai tugas, dan dalam fase pasca-tugas, mereka memberi laporan, mengulangi tugas dan bahkan berurusan dengan tugas-tugas fokus bahasa. Bahkan kelas diadakan satu sesi seminggu selama satu jam setengah. Setelah 7 minggu instruksi, tes teknis buatan guru diberikan untuk mengetahui perbedaan kemungkinan antara pertunjukan dari dua kelompok.

Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: