Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
Struktur sastra internal ayat 21 melalui sembilan cukup jelas di dalam teks Yunani yang mendasari, tapi benar-benar menggelapkan oleh terjemahan bahasa Inggris, karena bahasa Yunani dan infinitives melakukan hal-hal tata bahasa bahwa rekan-rekan bahasa Inggris mereka tidak mulai melakukan dalam mengekspresikan ide-ide. Dengan demikian proses terjemahan ke dalam bahasa Inggris oleh kebutuhan harus sepenuhnya restrukturisasi ide-ide yang ditetapkan oleh Paul awalnya. Untuk schematization dari naskah Yunani asli yang menggambarkan pikiran struktur ini, lihat Lampiran pada akhir studi ini. Diagram semantik teks Yunani, yang mengikuti Lampiran I, mencerminkan alasan untuk divisi garis besar dari Roma 12:9-21 diikuti di bawah ini.Ayat-ayat ini berputar di sekitar ide-ide sentral empat: () mencintai orang lain, ayat 9-13; (b) memuji lain, ayat 14-16; (c) membentuk prilaku yang benar terhadap orang lain, ayat 17-20; (d) dan hidup yang menang atas kejahatan, ayat 21. Tiga pertama mengarah ke sepasang iklim peringatan dalam ayat 21: untuk hidup dalam kemenangan atas kejahatan dengan berbuat baik kepada orang lain.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
