This section describes some of the challenges for reference librarians terjemahan - This section describes some of the challenges for reference librarians Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

This section describes some of the

This section describes some of the challenges for reference librarians in using
the Internet and its resources for reference. Many of the challenges of the Internet
can be expressed as questions: Who created the resource? How can these resources
be identified and cataloged? What is the authority of the resource? How can one be
sure that the resource received or used is identical to the original? What are the intellectual
property rights of the resource creator? How are these rights recognized and
supported? Who is eligible to use these resources? The following section identifies
some solutions being developed to help librarians answer these questions.
666/5000
Dari: Inggris
Ke: Bahasa Indonesia
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
Bagian ini menjelaskan beberapa tantangan untuk referensi pustakawan dalam menggunakanInternet dan sumber daya untuk referensi. Banyak dari tantangan dari Internetdapat dinyatakan sebagai pertanyaan: siapa yang menciptakan sumber daya? Bagaimana sumber daya inidiidentifikasi dan Katalog? Apa yang dimaksud dengan otoritas sumber daya? Bagaimana seseorang bisa menjadiyakin bahwa sumber daya yang diterima atau digunakan identik dengan yang asli? Apakah intelektualhak milik pencipta sumber daya? Bagaimana hak-hak ini diakui dandidukung? Siapa memenuhi syarat untuk menggunakan sumber daya ini? Bagian berikut mengidentifikasibeberapa solusi yang dikembangkan untuk membantu menjawab pertanyaan-pertanyaan pustakawan.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
Bagian ini menjelaskan beberapa tantangan bagi pustakawan referensi dalam menggunakan
internet dan sumber daya untuk referensi. Banyak tantangan dari internet
dapat dinyatakan sebagai pertanyaan: Siapa yang menciptakan sumber daya? Bagaimana sumber daya ini
diidentifikasi dan katalog? Apa otoritas sumber daya? Bagaimana seseorang bisa
memastikan bahwa sumber daya yang diterima atau digunakan identik dengan aslinya? Apa intelektual
hak milik dari pencipta sumber daya? Bagaimana hak-hak tersebut diakui dan
didukung? Siapa yang berhak untuk menggunakan sumber daya ini? Bagian berikut mengidentifikasi
beberapa solusi yang dikembangkan untuk membantu pustakawan menjawab pertanyaan ini.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: ilovetranslation@live.com