100:00:01,367 --> 00:00:03,085NARRATOR:Previously on Prison Break:200: terjemahan - 100:00:01,367 --> 00:00:03,085NARRATOR:Previously on Prison Break:200: Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

100:00:01,367 --> 00:00:03,085NARRA

1
00:00:01,367 --> 00:00:03,085
NARRATOR:
Previously on Prison Break:

2
00:00:03,287 --> 00:00:04,720
I just wanna go.

3
00:00:06,407 --> 00:00:07,806
It's okay.

4
00:00:09,887 --> 00:00:13,766
What special talents do you have
that you are worth more alive than dead?

5
00:00:13,967 --> 00:00:15,116
Be careful, Alex.

6
00:00:18,167 --> 00:00:19,282
[SPEAKS SPANISH]

7
00:00:21,487 --> 00:00:23,557
-Were you able to find my book?
SOFIA: Yeah.

8
00:00:23,767 --> 00:00:26,156
But there was this guy. He took it.

9
00:00:26,367 --> 00:00:28,961
He said to tell you
that Scofield's brother has it now.

10
00:00:29,167 --> 00:00:32,398
MICHAEL: You'll have to bring them out.
LINCOLN: L.J. ! Sara!

11
00:00:33,687 --> 00:00:34,961
[PHONE RINGS]

12
00:00:35,127 --> 00:00:36,958
SUSAN B.
Never try anything like that again.

13
00:00:37,127 --> 00:00:39,925
But just to make sure,
I left you something in the garage.

14
00:01:15,527 --> 00:01:18,280
PRISONER: Yo, yo, yo,
check them out over there, dawg.

15
00:01:18,447 --> 00:01:20,244
[PRISONERS LAUGHING]

16
00:01:24,967 --> 00:01:26,082
[SIGHS]

17
00:01:33,167 --> 00:01:35,727
What's so interesting out there,
other than our freedom?

18
00:01:35,927 --> 00:01:38,725
The vine's alive, so the fence is dead.
No current.

19
00:01:38,927 --> 00:01:42,283
Everyone in here knows that fence
doesn't work. It doesn't mean a thing.

20
00:01:42,447 --> 00:01:44,961
Soldiers will shoot you
before you get within 30 yards.

21
00:01:45,127 --> 00:01:48,039
Well, I guess I got a lot of work to do,
don't l?

22
00:01:48,247 --> 00:01:50,078
I get what you're doing with my book.

23
00:01:50,247 --> 00:01:53,956
They hold your friend, you hold what
they want. Counter needs, Churchill 1 01 .

24
00:01:54,127 --> 00:01:56,960
They're gonna ask my progress
in figuring out what they want.

25
00:01:57,127 --> 00:01:59,561
I'm gonna say,
"Nil. Lincoln Burrows has the book. "

26
00:02:00,167 --> 00:02:04,285
You know what? Threatening the brother
of who's supposed to get you out. . .

27
00:02:04,447 --> 00:02:07,166
-. . .might not be the smartest move.
-I'm not threatening.

28
00:02:07,367 --> 00:02:08,800
We play games with that book. . .

29
00:02:08,967 --> 00:02:12,004
. . .the people who want me out
will take action against us all.

30
00:02:12,207 --> 00:02:14,767
"I never worry about action,
only inaction. "

31
00:02:14,967 --> 00:02:16,116
Churchill 1 01 .

32
00:02:16,327 --> 00:02:19,046
Now, like I said,
I got a lot of work to do.

33
00:02:48,567 --> 00:02:51,843
-Linc, you all right?
-I'm sorry, man.

34
00:02:52,047 --> 00:02:55,881
It's just all this stuff,
it's starting to get to me, you know?

35
00:02:59,007 --> 00:03:01,521
Listen, our situation could change
very, very soon.

36
00:03:01,727 --> 00:03:04,605
The gravedigger for the prison,
I need you to reach out to him.

37
00:03:04,807 --> 00:03:07,241
-Tell him what?
-It's all written down.

38
00:03:07,447 --> 00:03:09,642
But we gotta get started now.

39
00:03:12,407 --> 00:03:14,523
What are you not telling me?

40
00:03:14,847 --> 00:03:17,566
All these people that have been hurt
because of me. . .

41
00:03:17,727 --> 00:03:19,524
. . .you know, it's. . . .

42
00:03:20,767 --> 00:03:23,679
-I'm so sorry, Michael.
-They did this, not you.

43
00:03:23,887 --> 00:03:26,276
Okay? It's not your fault.

44
00:03:27,287 --> 00:03:29,642
Just get to the gravedigger.

45
00:03:29,887 --> 00:03:31,639
I feel like we're running out of time.

46
00:04:10,847 --> 00:04:12,599
Sara.

47
00:05:11,007 --> 00:05:13,680
I am just a soldier in this war,
Lincoln. . .

48
00:05:13,847 --> 00:05:15,758
. . .just like you.

49
00:05:15,967 --> 00:05:18,925
I did not want to do that.

50
00:05:19,527 --> 00:05:22,121
Can you even comprehend
the intimacy of the mechanics. . .

51
00:05:22,287 --> 00:05:24,755
. . .of what I had to do to that woman?

52
00:05:24,927 --> 00:05:27,043
It's horrible.

53
00:05:27,687 --> 00:05:31,396
Now, if you and your brother
are done playing games, L.J. will be fine.

54
00:05:31,607 --> 00:05:35,282
If not, the last thing I wanna do
is start mailing pieces of him to you.

55
00:05:35,447 --> 00:05:37,199
But if you push me. . .

56
00:05:37,367 --> 00:05:40,643
. . .and not even that far, I will.

57
00:05:42,247 --> 00:05:45,125
I'll do anything you want.
Just don't hurt my son.

58
00:05:45,807 --> 00:05:47,160
It's really up to you.

59
00:05:49,607 --> 00:05:52,917
I know the past few days
have been hard, for me as well.

60
00:05:53,527 --> 00:05:56,724
If you wanna talk about it,
I know what this pain feels like.

61
00:05:57,367 --> 00:06:00,677
I just wanna get your boy out of Sona
and get my son back.

62
00:06:01,447 --> 00:06:03,597
-Michael's got a plan.
-I need details.

63
00:06:03,767 --> 00:06:06,645
We need to bring someone
who works at the prison onto the team.

64
00:06:06,807 --> 00:06:08,604
-Who?
-The gravedigger.

65
00:06:09,727 --> 00:06:10,921
Get it done.

66
00:06:13,207 --> 00:06:15,675
Lincoln, I'm gonna need that book.

67
00:06:15,887 --> 00:06:19,084
The Company did handwriting analysis
on the one you gave me. . .

68
00:06:19,287 --> 00:06:22,040
. . .and yours hasn't changed
since high school.

69
00:06:30,967 --> 00:06:34,880
Just soldiers, Linc. Different armies,
but soldiers just the same.

70
00:06:52,607 --> 00:06:53,642
Nice.

71
00:06:54,487 --> 00:06:57,604
-I was best in my school.
-All girls?

72
00:06:57,767 --> 00:06:59,200
Kiss my ass, bro.

73
00:07:00,727 --> 00:07:02,718
Twenty bucks says
you can't do that again.

74
00:07:02,927 --> 00:07:04,599
-Bet.
-Wait.

75
00:07:05,607 --> 00:07:08,758
-Adjust for wind.
-Shut up.

76
00:07:10,847 --> 00:07:12,485
It's just a bit outside.

77
00:07:13,847 --> 00:07:16,998
Hey, bro, you know I don't have
that kind of verde lying around.

78
00:07:17,167 --> 00:07:20,557
-It's gonna take a while.
-The thing is I don't have a while.

79
00:07:20,767 --> 00:07:22,598
-So unless you want--
-No more favors.

80
00:07:23,327 --> 00:07:25,887
All right. Then I'll borrow
that cross of yours.

81
00:07:26,047 --> 00:07:29,801
-I'll take it in trade.
-My dad gave me this.

82
00:07:29,967 --> 00:07:33,243
-Besides, it's not even real gold.
-That's why I need it.

83
00:07:33,807 --> 00:07:36,526
Look, I'll give it back, okay?
It's just a loan.

84
00:07:38,047 --> 00:07:39,878
Come on, I've gotta go.

85
00:07:47,527 --> 00:07:49,199
This time, I wanna know why.

86
00:07:59,847 --> 00:08:01,758
It's light again.

87
00:08:01,927 --> 00:08:04,964
Somebody getting fat off
everything I built, while I rot in here.

88
00:08:05,167 --> 00:08:11,322
Don't get upset, patrón. I only have
a few more hours. Let's be nice.

89
00:08:29,167 --> 00:08:31,681
This motherless bitch.

90
00:09:01,207 --> 00:09:02,686
Alex.

91
00:09:06,407 --> 00:09:07,965
-You just get here?
-Yes.

92
00:09:11,247 --> 00:09:14,603
Listen, I've been thinking about
our little talk. . .

93
00:09:15,567 --> 00:09:17,080
. . .and you're in.

94
00:09:17,327 --> 00:09:19,045
I'm in. Okay.

95
00:09:19,247 --> 00:09:20,760
-Just like that?
-I really--

96
00:09:20,927 --> 00:09:23,646
I really don't have a choice, do l?

97
00:09:23,967 --> 00:09:26,117
-What's the plan?
-I'm working on it.

98
00:09:26,287 --> 00:09:28,039
Meanwhile, I could use your help.

99
00:09:28,247 --> 00:09:30,442
-What do you need?
-A black felt-tipped pen.

100
00:09:30,647 --> 00:09:32,126
-A pen?
-Yeah.

101
00:09:32,327 --> 00:09:34,921
-Why?
-Some documents that need altering.

102
00:09:35,087 --> 00:09:38,762
I'll explain it to you later.
Right now, I need that pen, okay?

103
00:09:38,927 --> 00:09:40,076
Yeah.

104
00:09:40,287 --> 00:09:43,438
I'll tell you what else I need.
I need you to get your act together.

105
00:09:43,607 --> 00:09:46,644
Bring yourself under control,
because you're attracting attention.

106
00:09:46,807 --> 00:09:48,798
And that we don't need.

107
00:09:48,967 --> 00:09:52,482
-I'm under control.
-Of course you are.

108
00:10:00,607 --> 00:10:03,041
CHEO: This is what happens
when the system is overloaded.

109
00:10:04,247 --> 00:10:05,680
See? Look.

110
00:10:07,127 --> 00:10:09,595
-Son of a--
-Power is out.

111
00:10:10,327 --> 00:10:13,046
-Fix it.
-I'm a truck driver.

112
00:10:19,647 --> 00:10:21,478
Hey, Alex.

113
00:10:22,967 --> 00:10:25,481
Glad I found you.
Wanted to see how you're holding up.

114
00:10:25,647 --> 00:10:26,921
Just dandy.

115
00:10:27,127 --> 00:10:30,403
I've been having a tough time of it.
It shouldn't be that way for us. . .

116
00:10:30,567 --> 00:10:33,161
. . .seeing as how we're the only lawmen
here in Taco Hell.

117
00:10:33,367 --> 00:10:35,164
Hey, whoa.
Wait on a second there, Alex.

118
00:10:35,327 --> 00:10:38,558
You and me, we were a team
on the outside. I was your dawg.

119
00:10:38,767 --> 00:10:41,076
-I still got a lot of bark left--
-I'm busy, Brad.

120
00:10:41,287 --> 00:10:43,039
-What do you want?
-You and Scofield.

121
00:10:43,207 --> 00:10:46,119
You're up to something.
You can tell me, one badge to another.

122
00:10:46,287 --> 00:10:49,279
-I can help.
-Do you have a black felt-tipped pen?

123
00:10:50,647 --> 00:10:53,480
-Not on me.
-Then you can't help me.

124
00:11:10,647 --> 00:11:13,445
-I know.
-You know what?

125
00:11:13,647 --> 00:11:16,878
I know you're trying to escape from here
with that man Scofield.

126
00:11:17,047 --> 00:11:18,799
-Sweetheart--
-Please, don't lie to me.

127
00:11:18,967 --> 00:11:20,844
Lincoln Burrows,
he told me everything.

128
00:11:24,207 --> 00:11:27,358
There are some very powerful people
that want me out of here.

129
00:11:27,567 --> 00:11:29,797
-They want the brothers to get me out.
-Why?

130
00:11:30,007 --> 00:11:33,204
I'm not sure. It has something to do
with a charter I did in Seattle.

131
00:11:33,367 --> 00:11:35,756
What I do know is, their endgame
is the same as ours.

132
00:11:35,927 --> 00:11:37,9
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
100:00:01, 367--> 00:00:03, 085NARATOR:Sebelumnya di penjara istirahat:200:00:03, 287--> 00:00:04, 720Aku hanya ingin pergi.300:00:06, 407--> 00:00:07, 806Tidak apa-apa.400:00:09, 887--> 00:00:13, 766Bakat khusus apa yang Anda milikibahwa Anda adalah bernilai lebih hidup daripada mati?500:00:13, 967--> 00:00:15, 116Hati-hati, Alex.600:00:18, 167--> 00:00:19, 282[BERBICARA SPANYOL]700:00:21, 487--> 00:00:23, 557-Apakah Anda dapat menemukan buku saya?SOFIA: Ya.800:00:23, 767--> 00:00:26, 156Tapi ada orang ini. Ia mengambilnya.900:00:26, 367--> 00:00:28, 961Dia mengatakan untuk memberitahu AndaScofield bahwa saudara memiliki itu sekarang.1000:00:29, 167--> 00:00:32, 398MICHAEL: Anda harus membawa mereka keluar.LINCOLN: L.J.! Sara!1100:00:33, 687--> 00:00:34, 961[TELEPON BERDERING]1200:00:35, 127--> 00:00:36, 958SUSAN B.Pernah mencoba sesuatu seperti itu lagi.1300:00:37, 127--> 00:00:39, 925Tetapi hanya untuk memastikan,Aku meninggalkan Anda sesuatu di garasi.1400:01:15, 527--> 00:01:18, 280TAHANAN: Yo, yo, yo,memeriksa mereka di sana, dawg.1500:01:18, 447--> 00:01:20, 244[TAHANAN TERTAWA]1600:01:24, 967--> 00:01:26, 082[MENDESAH]1700:01:33, 167--> 00:01:35, 727Apakah begitu menarik di luar sana,lain dari kebebasan kita?1800:01:35, 927--> 00:01:38, 725Anggur di hidup, jadi pagar mati.Tidak ada arus.1900:01:38, 927--> 00:01:42, 283Semua orang di sini tahu bahwa pagartidak bekerja. Itu tidak berarti hal.2000:01:42, 447--> 00:01:44, 961Tentara akan menembak Andasebelum Anda mendapatkan dalam 30 yards.2100:01:45, 127--> 00:01:48, 039Yah, kurasa aku punya banyak pekerjaan yang harus dilakukan,Jangan l?2200:01:48, 247--> 00:01:50, 078Saya mendapatkan apa yang Anda lakukan dengan buku saya.2300:01:50, 247--> 00:01:53, 956Mereka memegang teman Anda, Anda memegang apamereka ingin. Counter kebutuhan, Churchill 1 01.2400:01:54, 127--> 00:01:56, 960Mereka akan meminta kemajuan sayadalam mencari tahu apa yang mereka inginkan.2500:01:57, 127--> 00:01:59, 561Aku akan mengatakan,Nol. Lincoln Burrows memiliki buku. "2600:02:00, 167--> 00:02:04, 285Anda tahu apa? Mengancam saudaradari siapa yang seharusnya untuk mendapatkan Anda keluar...2700:02:04, 447--> 00:02:07, 166-... ight tidak akan langkah cerdas.-Saya tidak mengancam.2800:02:07, 367--> 00:02:08, 800Kami bermain permainan dengan buku itu...2900:02:08, 967--> 00:02:12, 004.. .suatu orang-orang yang ingin saya keluarakan mengambil tindakan terhadap kita semua.3000:02:12, 207--> 00:02:14, 767"Aku tidak pernah khawatir tentang tindakan,hanya bertindak. "3100:02:14, 967--> 00:02:16, 116Churchill 1 01.3200:02:16, 327--> 00:02:19, 046Sekarang, seperti saya katakan,Aku punya banyak pekerjaan yang harus dilakukan.3300:02:48, 567--> 00:02:51, 843-Linz, kau?-Aku minta maaf, manusia.3400:02:52, 047--> 00:02:55, 881Hanya semua hal ini,itu mulai mendapatkan padaku, Anda tahu?3500:02:59, 007--> 00:03:01, 521Dengar, situasi kita bisa mengubahsangat, sangat segera.3600:03:01, 727--> 00:03:04, 605Gravedigger untuk penjara,Saya perlu Anda untuk menjangkau kepadanya.3700:03:04, 807--> 00:03:07, 241-Katakan padanya apa?-Ini semua ditulis ke bawah.3800:03:07, 447--> 00:03:09, 642Tetapi kita harus mulai sekarang.3900:03:12, 407--> 00:03:14, 523Apa yang Anda tidak mengatakan?4000:03:14, 847 00:03:17, 566-->Semua orang yang telah menyakitikarena saya...4100:03:17, 727--> 00:03:19, 524... Anda tahu, ia memiliki...4200:03:20, 767--> 00:03:23, 679-Aku sangat menyesal, Michael.-Mereka melakukan ini, Anda tidak.4300:03:23, 887--> 00:03:26, 276Oke? Hal ini bukan salahmu.4400:03:27, 287--> 00:03:29, 642Hanya mendapatkan untuk gravedigger.4500:03:29, 887--> 00:03:31, 639Aku merasa seperti kita kehabisan waktu.4600:04:10, 847 00:04:12, 599-->Sara.4700:05:11, 007--> 00:05:13, 680Aku hanya seorang prajurit dalam perang ini,Lincoln...4800:05:13, 847 00:05:15, 758-->... hanya seperti Anda.4900:05:15, 967--> 00:05:18, 925Saya tidak ingin melakukannya.5000:05:19, 527--> 00:05:22, 121Dapatkah Anda bahkan memahamikeintiman mekanik...5100:05:22, 287--> 00:05:24, 755.. .of apa yang harus saya lakukan untuk wanita?5200:05:24, 927--> 00:05:27, 043Hal ini mengerikan.5300:05:27, 687--> 00:05:31, 396Sekarang, jika Anda dan saudara Andayang dilakukan bermain game, L.J. akan baik-baik.5400:05:31, 607--> 00:05:35, 282Jika tidak, hal terakhir yang ingin saya lakukanadalah mulai mailing potongan dirinya kepada Anda.5500:05:35, 447--> 00:05:37, 199Tetapi jika Anda mendorong saya...5600:05:37, 367--> 00:05:40, 643.. .dan bahkan tidak bahwa sejauh ini, saya akan.5700:05:42, 247--> 00:05:45, 125Aku akan melakukan apa pun yang Anda inginkan.Hanya tidak terluka anakku.5800:05:45, 807--> 00:05:47, 160Hal ini benar-benar terserah Anda.5900:05:49, 607--> 00:05:52, 917Aku tahu beberapa haritelah keras, bagi saya juga.6000:05:53, 527--> 00:05:56, 724Jika Anda ingin berbicara tentang hal itu,Aku tahu apa rasanya sakit ini.6100:05:57, 367--> 00:06:00, 677Saya hanya ingin untuk mendapatkan anak Anda dari Sonadan kembali anak saya.6200:06:01, 447--> 00:06:03, 597-Michael punya rencana.-Saya perlu detail.6300:06:03, 767--> 00:06:06, 645Kita perlu membawa seseorangyang bekerja di penjara ke tim.6400:06:06, 807--> 00:06:08, 604-Siapa?-Gravedigger.6500:06:09, 727--> 00:06:10, 921Menyelesaikannya.6600:06:13, 207--> 00:06:15, 675Lincoln, aku akan perlu buku itu.6700:06:15, 887--> 00:06:19, 084Perusahaan melakukan analisis tulisan tanganyang Anda berikan kepada saya...6800:06:19, 287--> 00:06:22, 040.. .dan Anda belum berubahsejak SMA.6900:06:30, 967--> 00:06:34, 880Hanya prajurit, Linc. Pasukan yang berbeda,tetapi tentara sama.7000:06:52, 607--> 00:06:53, 642Bagus.7100:06:54, 487--> 00:06:57, 604-Saya adalah terbaik di sekolah saya.-Semua gadis?7200:06:57, 767--> 00:06:59, 200Mencium pantatku, bro.7300:07:00, 727--> 00:07:02, 718Dua puluh dolar mengatakanAnda tidak bisa melakukannya lagi.7400:07:02, 927--> 00:07:04, 599-Bet.-Menunggu.7500:07:05, 607--> 00:07:08, 758-Menyesuaikan untuk angin.-Tutup mulut.7600:07:10, 847 00:07:12, 485-->Ini adalah sedikit di luar.7700:07:13, 847 00:07:16, 998-->Hei, bro, kau tahu aku tidak punyaverde yang tergeletak di sekitar semacam itu.7800:07:17, 167--> 00:07:20, 557-Itu akan memakan waktu cukup lama.-The adalah, saya tidak punya waktu.7900:07:20, 767--> 00:07:22, 598-Jadi kecuali Anda inginkan---Tidak lebih nikmat.8000:07:23, 327--> 00:07:25, 887Baiklah. Kemudian aku akan meminjamsalib itu Anda.8100:07:26, 047--> 00:07:29, 801-Aku akan mengambilnya dalam perdagangan.-Ayah saya memberi saya ini.8200:07:29, 967--> 00:07:33, 243-Selain itu, hal ini tidak bahkan nyata emas.-That's mengapa saya membutuhkannya.8300:07:33, 807--> 00:07:36, 526Lihat, aku akan memberikannya kembali, oke?Hal ini hanya pinjaman.8400:07:38, 047--> 00:07:39, 878Datang, aku harus pergi.8500:07:47, 527--> 00:07:49, 199Kali ini, saya ingin tahu mengapa.8600:07:59, 847 00:08:01, 758-->It's terang lagi.8700:08:01, 927--> 00:08:04, 964Seseorang turun lemaksegala sesuatu yang saya dibangun, sementara aku membusuk di sini.8800:08:05, 167--> 00:08:11, 322Jangan marah, patrón. Saya hanya memilikibeberapa jam. Mari kita bersikap baik.8900:08:29, 167--> 00:08:31, 681Jalang ini piatu.9000:09:01, 207--> 00:09:02, 686Alex.9100:09:06, 407--> 00:09:07, 965-Anda hanya mendapatkan di sini?-Ya.9200:09:11, 247--> 00:09:14, 603Dengar, aku sudah berpikir tentangkami sedikit bicara...9300:09:15, 567--> 00:09:17, 080.. .dan Anda.9400:09:17, 327 00:09:19, 045-->Saya. Oke.9500:09:19, 247--> 00:09:20, 760-Hanya seperti itu?-Saya benar-benar--9600:09:20, 927--> 00:09:23, 646Aku benar-benar tidak punya pilihan, Apakah l?9700:09:23, 967--> 00:09:26, 117-Apakah yang dimaksud dengan rencana?-Saya bekerja di atasnya.9800:09:26, 287--> 00:09:28, 039Sementara itu, aku bisa menggunakan bantuan Anda.9900:09:28, 247--> 00:09:30, 442-Apa yang Anda butuhkan?-A hitam merasa-tipped pena.10000:09:30, 647--> 00:09:32, 126-A pena?-Ya.10100:09:32, 327--> 00:09:34, 921-Mengapa?-Beberapa dokumen yang perlu mengubah.10200:09:35, 087--> 00:09:38, 762Aku akan menjelaskannya kepada Anda kemudian.Tepat sekarang, saya perlu itu pena, oke?10300:09:38, 927--> 00:09:40, 076Ya.10400:09:40, 287--> 00:09:43, 438Aku akan memberitahu Anda apa yang saya butuhkan.Saya perlu Anda untuk mendapatkan bertindak bersama-sama.10500:09:43, 607--> 00:09:46, 644Membawa diri Anda di bawah kendali,karena Anda sedang menarik perhatian.10600:09:46, 807--> 00:09:48, 798Dan bahwa kita tidak perlu.10700:09:48, 967--> 00:09:52, 482-Aku berada di bawah kontrol.-Tentu saja Anda berada.10800:10:00, 607--> 00:10:03, 041CHEO: Ini adalah apa yang terjadiKetika sistem kelebihan beban.10900:10:04, 247--> 00:10:05, 680Lihat? Lihat.11000:10:07, 127--> 00:10:09, 595-Anak---Power keluar.11100:10:10, 327--> 00:10:13, 046-Memperbaikinya.-Saya seorang sopir truk.11200:10:19, 647--> 00:10:21, 478Hei, Alex.11300:10:22, 967--> 00:10:25, 481Senang aku menemukanmu.Ingin melihat bagaimana Anda memegang.11400:10:25, 647--> 00:10:26, 921Hanya pesolek.11500:10:27, 127--> 00:10:30, 403Aku sudah mengalami masa-masa sulit itu.Seharusnya tidak menjadi cara itu untuk kita...11600:10:30, 567--> 00:10:33, 161.. .seeing sebagai bagaimana kami bisa sangat lawmen hanyadi sini di neraka Taco.11700:10:33, 367--> 00:10:35, 164Hei, Wah.Menunggu kedua, Alex.11800:10:35, 327--> 00:10:38, 558Anda dan saya, kami adalah timdi luar. Saya adalah dawg Anda.11900:10:38, 767--> 00:10:41, 076-Aku masih punya banyak kulit kiri---Aku sibuk, Brad.12000:10:41, 287--> 00:10:43, 039-Apa yang Anda inginkan?-Anda dan Scofield.12100:10:43, 207--> 00:10:46, 119Kau sesuatu.Anda dapat memberitahu saya, satu lencana yang lain.12200:10:46, 287--> 00:10:49, 279-Aku bisa membantu.-Apakah Anda memiliki hitam merasa-tipped pena?12300:10:50, 647--> 00:10:53, 480-Tidak pada saya.-Kemudian Anda tidak dapat membantu saya.12400:11:10, 647--> 00:11:13, 445-Saya tahu.-Anda tahu apa?12500:11:13, 647--> 00:11:16, 878Aku tahu Anda mencoba untuk melarikan diri dari sinidengan itu manusia Scofield.12600:11:17, 047--> 00:11:18, 799-Sayang---Harap, don't lie kepada saya.12700:11:18, 967--> 00:11:20, 844Lincoln Burrows,Dia bilang segalanya.12800:11:24, 207--> 00:11:27, 358Ada beberapa orang yang sangat kuatyang ingin aku keluar dari sini.12900:11:27, 567--> 00:11:29, 797-Mereka ingin saudara untuk mendapatkan saya keluar.-Mengapa?13000:11:30, 007--> 00:11:33, 204Saya tidak yakin. Memiliki sesuatu untuk dilakukandengan Piagam aku di Seattle.13100:11:33, 367--> 00:11:35, 756Apa yang saya tahu adalah, endgame merekaadalah sama seperti kita.13200:11:35, 927--> 00:11:37, 9
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
1
00:00:01,367 --> 00:00:03,085
NARRATOR:
Previously on Prison Break:

2
00:00:03,287 --> 00:00:04,720
I just wanna go.

3
00:00:06,407 --> 00:00:07,806
It's okay.

4
00:00:09,887 --> 00:00:13,766
What special talents do you have
that you are worth more alive than dead?

5
00:00:13,967 --> 00:00:15,116
Be careful, Alex.

6
00:00:18,167 --> 00:00:19,282
[SPEAKS SPANISH]

7
00:00:21,487 --> 00:00:23,557
-Were you able to find my book?
SOFIA: Yeah.

8
00:00:23,767 --> 00:00:26,156
But there was this guy. He took it.

9
00:00:26,367 --> 00:00:28,961
He said to tell you
that Scofield's brother has it now.

10
00:00:29,167 --> 00:00:32,398
MICHAEL: You'll have to bring them out.
LINCOLN: L.J. ! Sara!

11
00:00:33,687 --> 00:00:34,961
[PHONE RINGS]

12
00:00:35,127 --> 00:00:36,958
SUSAN B.
Never try anything like that again.

13
00:00:37,127 --> 00:00:39,925
But just to make sure,
I left you something in the garage.

14
00:01:15,527 --> 00:01:18,280
PRISONER: Yo, yo, yo,
check them out over there, dawg.

15
00:01:18,447 --> 00:01:20,244
[PRISONERS LAUGHING]

16
00:01:24,967 --> 00:01:26,082
[SIGHS]

17
00:01:33,167 --> 00:01:35,727
What's so interesting out there,
other than our freedom?

18
00:01:35,927 --> 00:01:38,725
The vine's alive, so the fence is dead.
No current.

19
00:01:38,927 --> 00:01:42,283
Everyone in here knows that fence
doesn't work. It doesn't mean a thing.

20
00:01:42,447 --> 00:01:44,961
Soldiers will shoot you
before you get within 30 yards.

21
00:01:45,127 --> 00:01:48,039
Well, I guess I got a lot of work to do,
don't l?

22
00:01:48,247 --> 00:01:50,078
I get what you're doing with my book.

23
00:01:50,247 --> 00:01:53,956
They hold your friend, you hold what
they want. Counter needs, Churchill 1 01 .

24
00:01:54,127 --> 00:01:56,960
They're gonna ask my progress
in figuring out what they want.

25
00:01:57,127 --> 00:01:59,561
I'm gonna say,
"Nil. Lincoln Burrows has the book. "

26
00:02:00,167 --> 00:02:04,285
You know what? Threatening the brother
of who's supposed to get you out. . .

27
00:02:04,447 --> 00:02:07,166
-. . .might not be the smartest move.
-I'm not threatening.

28
00:02:07,367 --> 00:02:08,800
We play games with that book. . .

29
00:02:08,967 --> 00:02:12,004
. . .the people who want me out
will take action against us all.

30
00:02:12,207 --> 00:02:14,767
"I never worry about action,
only inaction. "

31
00:02:14,967 --> 00:02:16,116
Churchill 1 01 .

32
00:02:16,327 --> 00:02:19,046
Now, like I said,
I got a lot of work to do.

33
00:02:48,567 --> 00:02:51,843
-Linc, you all right?
-I'm sorry, man.

34
00:02:52,047 --> 00:02:55,881
It's just all this stuff,
it's starting to get to me, you know?

35
00:02:59,007 --> 00:03:01,521
Listen, our situation could change
very, very soon.

36
00:03:01,727 --> 00:03:04,605
The gravedigger for the prison,
I need you to reach out to him.

37
00:03:04,807 --> 00:03:07,241
-Tell him what?
-It's all written down.

38
00:03:07,447 --> 00:03:09,642
But we gotta get started now.

39
00:03:12,407 --> 00:03:14,523
What are you not telling me?

40
00:03:14,847 --> 00:03:17,566
All these people that have been hurt
because of me. . .

41
00:03:17,727 --> 00:03:19,524
. . .you know, it's. . . .

42
00:03:20,767 --> 00:03:23,679
-I'm so sorry, Michael.
-They did this, not you.

43
00:03:23,887 --> 00:03:26,276
Okay? It's not your fault.

44
00:03:27,287 --> 00:03:29,642
Just get to the gravedigger.

45
00:03:29,887 --> 00:03:31,639
I feel like we're running out of time.

46
00:04:10,847 --> 00:04:12,599
Sara.

47
00:05:11,007 --> 00:05:13,680
I am just a soldier in this war,
Lincoln. . .

48
00:05:13,847 --> 00:05:15,758
. . .just like you.

49
00:05:15,967 --> 00:05:18,925
I did not want to do that.

50
00:05:19,527 --> 00:05:22,121
Can you even comprehend
the intimacy of the mechanics. . .

51
00:05:22,287 --> 00:05:24,755
. . .of what I had to do to that woman?

52
00:05:24,927 --> 00:05:27,043
It's horrible.

53
00:05:27,687 --> 00:05:31,396
Now, if you and your brother
are done playing games, L.J. will be fine.

54
00:05:31,607 --> 00:05:35,282
If not, the last thing I wanna do
is start mailing pieces of him to you.

55
00:05:35,447 --> 00:05:37,199
But if you push me. . .

56
00:05:37,367 --> 00:05:40,643
. . .and not even that far, I will.

57
00:05:42,247 --> 00:05:45,125
I'll do anything you want.
Just don't hurt my son.

58
00:05:45,807 --> 00:05:47,160
It's really up to you.

59
00:05:49,607 --> 00:05:52,917
I know the past few days
have been hard, for me as well.

60
00:05:53,527 --> 00:05:56,724
If you wanna talk about it,
I know what this pain feels like.

61
00:05:57,367 --> 00:06:00,677
I just wanna get your boy out of Sona
and get my son back.

62
00:06:01,447 --> 00:06:03,597
-Michael's got a plan.
-I need details.

63
00:06:03,767 --> 00:06:06,645
We need to bring someone
who works at the prison onto the team.

64
00:06:06,807 --> 00:06:08,604
-Who?
-The gravedigger.

65
00:06:09,727 --> 00:06:10,921
Get it done.

66
00:06:13,207 --> 00:06:15,675
Lincoln, I'm gonna need that book.

67
00:06:15,887 --> 00:06:19,084
The Company did handwriting analysis
on the one you gave me. . .

68
00:06:19,287 --> 00:06:22,040
. . .and yours hasn't changed
since high school.

69
00:06:30,967 --> 00:06:34,880
Just soldiers, Linc. Different armies,
but soldiers just the same.

70
00:06:52,607 --> 00:06:53,642
Nice.

71
00:06:54,487 --> 00:06:57,604
-I was best in my school.
-All girls?

72
00:06:57,767 --> 00:06:59,200
Kiss my ass, bro.

73
00:07:00,727 --> 00:07:02,718
Twenty bucks says
you can't do that again.

74
00:07:02,927 --> 00:07:04,599
-Bet.
-Wait.

75
00:07:05,607 --> 00:07:08,758
-Adjust for wind.
-Shut up.

76
00:07:10,847 --> 00:07:12,485
It's just a bit outside.

77
00:07:13,847 --> 00:07:16,998
Hey, bro, you know I don't have
that kind of verde lying around.

78
00:07:17,167 --> 00:07:20,557
-It's gonna take a while.
-The thing is I don't have a while.

79
00:07:20,767 --> 00:07:22,598
-So unless you want--
-No more favors.

80
00:07:23,327 --> 00:07:25,887
All right. Then I'll borrow
that cross of yours.

81
00:07:26,047 --> 00:07:29,801
-I'll take it in trade.
-My dad gave me this.

82
00:07:29,967 --> 00:07:33,243
-Besides, it's not even real gold.
-That's why I need it.

83
00:07:33,807 --> 00:07:36,526
Look, I'll give it back, okay?
It's just a loan.

84
00:07:38,047 --> 00:07:39,878
Come on, I've gotta go.

85
00:07:47,527 --> 00:07:49,199
This time, I wanna know why.

86
00:07:59,847 --> 00:08:01,758
It's light again.

87
00:08:01,927 --> 00:08:04,964
Somebody getting fat off
everything I built, while I rot in here.

88
00:08:05,167 --> 00:08:11,322
Don't get upset, patrón. I only have
a few more hours. Let's be nice.

89
00:08:29,167 --> 00:08:31,681
This motherless bitch.

90
00:09:01,207 --> 00:09:02,686
Alex.

91
00:09:06,407 --> 00:09:07,965
-You just get here?
-Yes.

92
00:09:11,247 --> 00:09:14,603
Listen, I've been thinking about
our little talk. . .

93
00:09:15,567 --> 00:09:17,080
. . .and you're in.

94
00:09:17,327 --> 00:09:19,045
I'm in. Okay.

95
00:09:19,247 --> 00:09:20,760
-Just like that?
-I really--

96
00:09:20,927 --> 00:09:23,646
I really don't have a choice, do l?

97
00:09:23,967 --> 00:09:26,117
-What's the plan?
-I'm working on it.

98
00:09:26,287 --> 00:09:28,039
Meanwhile, I could use your help.

99
00:09:28,247 --> 00:09:30,442
-What do you need?
-A black felt-tipped pen.

100
00:09:30,647 --> 00:09:32,126
-A pen?
-Yeah.

101
00:09:32,327 --> 00:09:34,921
-Why?
-Some documents that need altering.

102
00:09:35,087 --> 00:09:38,762
I'll explain it to you later.
Right now, I need that pen, okay?

103
00:09:38,927 --> 00:09:40,076
Yeah.

104
00:09:40,287 --> 00:09:43,438
I'll tell you what else I need.
I need you to get your act together.

105
00:09:43,607 --> 00:09:46,644
Bring yourself under control,
because you're attracting attention.

106
00:09:46,807 --> 00:09:48,798
And that we don't need.

107
00:09:48,967 --> 00:09:52,482
-I'm under control.
-Of course you are.

108
00:10:00,607 --> 00:10:03,041
CHEO: This is what happens
when the system is overloaded.

109
00:10:04,247 --> 00:10:05,680
See? Look.

110
00:10:07,127 --> 00:10:09,595
-Son of a--
-Power is out.

111
00:10:10,327 --> 00:10:13,046
-Fix it.
-I'm a truck driver.

112
00:10:19,647 --> 00:10:21,478
Hey, Alex.

113
00:10:22,967 --> 00:10:25,481
Glad I found you.
Wanted to see how you're holding up.

114
00:10:25,647 --> 00:10:26,921
Just dandy.

115
00:10:27,127 --> 00:10:30,403
I've been having a tough time of it.
It shouldn't be that way for us. . .

116
00:10:30,567 --> 00:10:33,161
. . .seeing as how we're the only lawmen
here in Taco Hell.

117
00:10:33,367 --> 00:10:35,164
Hey, whoa.
Wait on a second there, Alex.

118
00:10:35,327 --> 00:10:38,558
You and me, we were a team
on the outside. I was your dawg.

119
00:10:38,767 --> 00:10:41,076
-I still got a lot of bark left--
-I'm busy, Brad.

120
00:10:41,287 --> 00:10:43,039
-What do you want?
-You and Scofield.

121
00:10:43,207 --> 00:10:46,119
You're up to something.
You can tell me, one badge to another.

122
00:10:46,287 --> 00:10:49,279
-I can help.
-Do you have a black felt-tipped pen?

123
00:10:50,647 --> 00:10:53,480
-Not on me.
-Then you can't help me.

124
00:11:10,647 --> 00:11:13,445
-I know.
-You know what?

125
00:11:13,647 --> 00:11:16,878
I know you're trying to escape from here
with that man Scofield.

126
00:11:17,047 --> 00:11:18,799
-Sweetheart--
-Please, don't lie to me.

127
00:11:18,967 --> 00:11:20,844
Lincoln Burrows,
he told me everything.

128
00:11:24,207 --> 00:11:27,358
There are some very powerful people
that want me out of here.

129
00:11:27,567 --> 00:11:29,797
-They want the brothers to get me out.
-Why?

130
00:11:30,007 --> 00:11:33,204
I'm not sure. It has something to do
with a charter I did in Seattle.

131
00:11:33,367 --> 00:11:35,756
What I do know is, their endgame
is the same as ours.

132
00:11:35,927 --> 00:11:37,9
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: