Then what are you saying we should do? We can't do this, we can't do t terjemahan - Then what are you saying we should do? We can't do this, we can't do t Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

Then what are you saying we should

Then what are you saying we should do? We can't do this, we can't do that.

188
00:13:16,350 --> 00:13:20,670
Should we gather all of the dead patients and hold a mass funeral? Would that be better?

189
00:13:22,290 --> 00:13:24,690
Have we ever even imagined

190
00:13:24,690 --> 00:13:26,850
the electricity not coming into the hospital?

191
00:13:37,240 --> 00:13:42,430
Oh, how do you know this? It seems you know a bit about this.

192
00:13:42,430 --> 00:13:43,670
You, wait a bit.

193
00:13:44,270 --> 00:13:46,270
I'm going to win this.

194
00:13:46,270 --> 00:13:47,070
Here you go.

195
00:13:47,070 --> 00:13:50,770
Oh...you're even good to a kid.

196
00:13:51,530 --> 00:13:53,410
Uncultured An Dae Gil

197
00:13:53,410 --> 00:13:56,470
is actually quite compassionate.

198
00:13:58,850 --> 00:14:01,670
I couldn't say anything earlier because I didn't have the opportunity but

199
00:14:02,550 --> 00:14:05,870
even if you did that because you had feelings for me,

200
00:14:05,870 --> 00:14:08,660
I'll only accept the jelly and the canned coffee.

201
00:14:08,660 --> 00:14:10,290
Not your heart.

202
00:14:10,290 --> 00:14:11,530
Excuse me?

203
00:14:12,780 --> 00:14:15,570
Because your father is an talented and famous doctor,

204
00:14:15,570 --> 00:14:17,510
you must be rich but

205
00:14:18,110 --> 00:14:21,970
even still, you so easily signed the guarantee for someone else,

206
00:14:21,970 --> 00:14:24,740
and it was a surgery that even the hospital director was against.

207
00:14:25,850 --> 00:14:28,240
You're actually better than you look.

208
00:14:28,240 --> 00:14:31,470
Aigoo, if there's a Nobel Meddlesome Prize, you would be the winner.

209
00:14:31,470 --> 00:14:34,010
When was it that you were lecturing me? And now you're sweet-talking me.

210
00:14:34,010 --> 00:14:35,710
The lip service isn't a joke.

211
00:14:35,710 --> 00:14:40,150
Whatever I say goes. Don't be so stubborn.

212
00:14:40,150 --> 00:14:42,710
Is it not possible for you to have a conversation without using violence?

213
00:14:42,710 --> 00:14:45,020
Violence?
What violence?

214
00:14:45,020 --> 00:14:47,470
This finger is violence too? Huh?

215
00:14:51,330 --> 00:14:53,060
Oh, I'm sorry.

216
00:14:57,550 --> 00:14:59,840
Twin's father!

217
00:14:59,840 --> 00:15:02,550
Why are you like this?!

218
00:15:03,320 --> 00:15:05,630
Are you okay?
Why are you like this?

219
00:15:09,700 --> 00:15:11,620
What's going on?

220
00:15:12,440 --> 00:15:14,280
How did it become like this?

221
00:15:14,280 --> 00:15:19,760
I barely found a place where they were physically handing out oil-

222
00:15:19,760 --> 00:15:21,060
With their hands?

223
00:15:21,060 --> 00:15:22,670
All of them have either collapsed or burned down.

224
00:15:22,670 --> 00:15:26,860
Even the perfectly normal ones lost their electricity so no oil is coming out.

225
00:15:26,860 --> 00:15:29,610
Even if I want to get oil, it's not possible.

226
00:15:29,610 --> 00:15:33,220
What should I do?
My twins and my Sungmi.

227
00:15:33,220 --> 00:15:35,300
We got here after so much trouble.

228
00:15:37,130 --> 00:15:40,020
Our Sungmi who couldn't even eat seaweed soup is so pitiful. What should I do?

229
00:15:42,020 --> 00:15:45,880
Be strong.
You can't give up here.

230
00:15:46,930 --> 00:15:51,220
Actually, the power from the hospital's emergency generator is almost used up. It's sooner than we thought.

231
00:15:52,040 --> 00:15:54,320
It's true that it's in your hands.

232
00:15:55,120 --> 00:15:57,120
You've to be strong.

233
00:15:59,020 --> 00:16:02,500
Yes, I should.
I understand that.

234
00:16:03,500 --> 00:16:06,220
Even though there's a possibility that I might die,

235
00:16:06,220 --> 00:16:10,280
I'll take oil from any abandoned cars.
I'll steal it if I have to.

236
00:16:10,280 --> 00:16:11,790
The treatment is done, right?

237
00:16:11,790 --> 00:16:14,750
Will you be okay?
It may hurt a lot.

238
00:16:14,750 --> 00:16:18,440
I'm the twin's father and Sungmi's husband.
I'm the only one they have.

239
00:16:19,240 --> 00:16:22,570
I will be strong and get the oil somehow.

240
00:16:24,290 --> 00:16:27,790
Please take care of my babies and my wife.

241
00:16:29,280 --> 00:16:30,340
Yes.

242
00:16:32,820 --> 00:16:36,040
If we put oil in the boat that I brought,

243
00:16:36,040 --> 00:16:40,780
we could take patients out of here and overcome this.

244
00:16:40,780 --> 00:16:44,260
But, it's hard to do it myself.

245
00:16:44,260 --> 00:16:48,300
Please come out if you want to help me find oil.

246
00:16:49,820 --> 00:16:53,740
I ask of you.
Let's do it together.

247
00:16:53,740 --> 00:16:58,450
Excuse me. Is it really possible to escape together using the boat?

248
00:16:58,450 --> 00:17:00,390
Can the patients get on as well?

249
00:17:00,390 --> 00:17:02,170
If we've oil.

250
00:17:03,930 --> 00:17:05,810
I'll go.

251
00:17:12,910 --> 00:17:16,170
Everyone, let's go out to the battlefield.

252
00:17:16,170 --> 00:17:18,600
Let's go! Let's go!
Yes.

253
00:17:31,590 --> 00:17:33,430
Is this a food?

254
00:17:33,430 --> 00:17:37,090
They can't think of making anything else
as the gas is turned off.

255
00:17:37,090 --> 00:17:41,460
Even if it's like this for us, the fact that patients are getting this kind of food too...

256
00:17:41,460 --> 00:17:44,070
We can finish this in one scoop. Who can we even take care of?

257
00:17:44,070 --> 00:17:48,170
What are we going to do about the new mother?
We should give her some seaweed soup at least.

258
00:17:48,170 --> 00:17:52,290
For her to produce milk, we have to give her some soup.

259
00:17:52,290 --> 00:17:57,120
We don't even have an incubator here. It's not possible that we have powdered milk.

260
00:17:57,120 --> 00:18:00,400
Then the twins... The twins will starve.

261
00:18:15,320 --> 00:18:18,450
Twin's mom.
Have some water at least.

262
00:18:19,360 --> 00:18:21,850
You, intern An Daegil.
What are you doing here?

263
00:18:28,820 --> 00:18:31,370
I have to let the new mother eat some seaweed soup at least.

264
00:18:32,590 --> 00:18:34,470
Where did you get this?

265
00:18:34,470 --> 00:18:35,970
I brought it from my house.

266
00:18:35,970 --> 00:18:37,170
Wow.

267
00:18:37,170 --> 00:18:40,340
There's no more left. This was the first and last.

268
00:18:43,390 --> 00:18:45,760
Oh.
Dr. An, you were here?

269
00:18:45,760 --> 00:18:47,270
Yes.

270
00:18:47,270 --> 00:18:50,270
The container leave it here.
I'll come to get it later.

271
00:18:54,690 --> 00:18:59,090
I found some in the storage room. I thought it'd be good to use as a diaper for now.

272
00:19:01,530 --> 00:19:04,190
Why is a new mother crying like this?

273
00:19:05,150 --> 00:19:08,780
You'll really get a red nose like that. Then there'd be a problem.

274
00:19:10,580 --> 00:19:12,730
I'm so thankful.

275
00:19:14,320 --> 00:19:16,920
In a place where there's nothing,

276
00:19:17,960 --> 00:19:21,860
I know how hard it is to get a sip of water or a spoonful of food

277
00:19:22,810 --> 00:19:25,830
but I wonder if I have the right to eat this.

278
00:19:26,860 --> 00:19:29,760
Everyone's sincerity chokes me...

279
00:19:31,190 --> 00:19:33,550
I'm so thankful, I don't know what to do...

280
00:19:34,260 --> 00:19:37,970
Just raise the twins well.

281
00:19:37,970 --> 00:19:40,180
Please eat it quickly.

282
00:19:52,880 --> 00:19:54,700
Mom.

283
00:19:55,700 --> 00:19:58,520
It's actually better that you're sleeping.

284
00:19:59,580 --> 00:20:05,240
It's also good that you didn't see the Seoul I saw today and what happened to the Han River.

285
00:20:06,340 --> 00:20:11,760
It's a relief that you didn't have to see me eating udon from a cup.

286
00:20:26,290 --> 00:20:27,700
Mom.

287
00:20:28,880 --> 00:20:31,640
Compliment me that I'm doing really well.

288
00:20:33,200 --> 00:20:35,020
So I can get the courage.

289
00:20:36,530 --> 00:20:38,260
So I won't regret.

290
00:20:40,240 --> 00:20:41,620
Ok.

291
00:20:43,480 --> 00:20:47,490
Woosung is doing really well.
He brought some more people he saved today.

292
00:20:47,490 --> 00:20:50,820
He didn't say anything.
But that's alright.

293
00:21:00,220 --> 00:21:02,100
Oh.

294
00:21:02,100 --> 00:21:05,520
I said I was taking care of her well but it seems you couldn't trust me.

295
00:21:06,420 --> 00:21:10,140
You changed it already,
I came here for no reason.

296
00:21:10,140 --> 00:21:11,950
I'm not a mama's boy,

297
00:21:11,950 --> 00:21:15,560
but I don't know why I miss my mom again and again so much.

298
00:21:16,890 --> 00:21:21,070
Ah. I got confused because you didn't tell me she changed rooms.

299
00:21:21,070 --> 00:21:25,300
Every patients leaves this hospital room after they are cured.

300
00:21:25,300 --> 00:21:26,860
As soon as there was an empty room, I moved her.

301
00:21:26,860 --> 00:21:28,150
Oh yea?

302
00:21:28,780 --> 00:21:32,700
When my mom wakes up,
I treat you something really big.

303
00:21:35,400 --> 00:21:44,100
35:00 after the earthquake

304
00:21:51,260 --> 00:21:54,520
All of the electricity is out so why would you ask that?

305
00:21:55,660 --> 00:21:57,980
Captain, your house was on the first floor, right?

306
00:22:20,460 --> 00:22:22,150
Hey Woosung, look at the floor well.

307
00:22:22,150 --> 00:22:23,620
Hyun, really...

308
00:22:25,990 --> 00:22:28,580
I'm sure it's nothing.

309
00:22:34,080 --> 00:22:36,520
They probably went to their relative's, their relative's.

310
00:22:37,320 --> 00:22:39,420
We fought.

311
00:22:40,330 --> 00:22:42,920
She probably took SeoYeon and went to her relative's.

312
00:22:43,580 --> 00:22:47,220
It's a relieve.
It's huge relieve.

313
00:22:47,220 --> 00:22:49,040
It's really a relief among all this misfortune.

314
00:22:53,340 --> 00:22:55,790
Give me the light.

315
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
Kemudian apa maksudmu harus kita lakukan? Kita tidak bisa melakukan ini, kita tidak bisa melakukan itu.18800:13:16, 350--> 00:13:20, 670Kita harus mengumpulkan semua pasien mati dan memegang pemakaman massal? Itu akan lebih baik?18900:13:22, 290--> 00:13:24, 690Kami bahkan pernah membayangkan19000:13:24, 690--> 00:13:26, 850listrik tidak datang ke rumah sakit?19100:13:37, 240--> 00:13:42, 430Oh, bagaimana Anda tahu ini? Tampaknya Anda tahu sedikit tentang hal ini.19200:13:42, 430--> 00:13:43, 670Anda, menunggu sedikit.19300:13:44, 270--> 00:13:46, 270Aku akan memenangkan ini.19400:13:46, 270--> 00:13:47, 070Di sini Anda pergi.19500:13:47, 070--> 00:13:50, 770Oh... kau baik untuk anak-anak.19600:13:51, 530--> 00:13:53, 410Tak berbudaya Dae Gil19700:13:53, 410--> 00:13:56, 470ini sebenarnya cukup penyayang.19800:13:58, 850--> 00:14:01, 670Aku tidak bisa mengatakan apa-apa sebelumnya karena saya tidak punya kesempatan tetapi19900:14:02, 550--> 00:14:05, 870bahkan jika Anda melakukan itu karena Anda memiliki perasaan bagi saya,20000:14:05, 870--> 00:14:08, 660Saya hanya akan menerima jeli dan kopi kaleng.20100:14:08, 660--> 00:14:10, 290Tidak hati Anda.20200:14:10, 290--> 00:14:11, 530Permisi?20300:14:12, 780--> 00:14:15, 570Karena ayahmu adalah seorang dokter yang berbakat dan terkenal,20400:14:15, 570--> 00:14:17, 510Anda harus menjadi kaya tetapi20500:14:18, 110--> 00:14:21, 970bahkan masih, Anda begitu mudah masuk jaminan bagi orang lain,20600:14:21,970 --> 00:14:24,740and it was a surgery that even the hospital director was against.20700:14:25,850 --> 00:14:28,240You're actually better than you look.20800:14:28,240 --> 00:14:31,470Aigoo, if there's a Nobel Meddlesome Prize, you would be the winner.20900:14:31,470 --> 00:14:34,010When was it that you were lecturing me? And now you're sweet-talking me.21000:14:34,010 --> 00:14:35,710The lip service isn't a joke.21100:14:35,710 --> 00:14:40,150Whatever I say goes. Don't be so stubborn.21200:14:40,150 --> 00:14:42,710Is it not possible for you to have a conversation without using violence?21300:14:42,710 --> 00:14:45,020Violence? What violence?21400:14:45,020 --> 00:14:47,470This finger is violence too? Huh?21500:14:51,330 --> 00:14:53,060Oh, I'm sorry.21600:14:57,550 --> 00:14:59,840Twin's father!21700:14:59,840 --> 00:15:02,550Why are you like this?!21800:15:03,320 --> 00:15:05,630Are you okay? Why are you like this?21900:15:09,700 --> 00:15:11,620What's going on?22000:15:12,440 --> 00:15:14,280How did it become like this?22100:15:14,280 --> 00:15:19,760I barely found a place where they were physically handing out oil-22200:15:19,760 --> 00:15:21,060With their hands?22300:15:21,060 --> 00:15:22,670All of them have either collapsed or burned down.22400:15:22,670 --> 00:15:26,860Even the perfectly normal ones lost their electricity so no oil is coming out.22500:15:26,860 --> 00:15:29,610Even if I want to get oil, it's not possible.22600:15:29,610 --> 00:15:33,220What should I do? My twins and my Sungmi.22700:15:33,220 --> 00:15:35,300We got here after so much trouble.22800:15:37,130 --> 00:15:40,020Our Sungmi who couldn't even eat seaweed soup is so pitiful. What should I do?22900:15:42,020 --> 00:15:45,880Be strong. You can't give up here.23000:15:46,930 --> 00:15:51,220Actually, the power from the hospital's emergency generator is almost used up. It's sooner than we thought.23100:15:52,040 --> 00:15:54,320It's true that it's in your hands.23200:15:55,120 --> 00:15:57,120You've to be strong.23300:15:59,020 --> 00:16:02,500Yes, I should. I understand that.23400:16:03,500 --> 00:16:06,220Even though there's a possibility that I might die,23500:16:06,220 --> 00:16:10,280I'll take oil from any abandoned cars.I'll steal it if I have to.23600:16:10,280 --> 00:16:11,790 The treatment is done, right?23700:16:11,790 --> 00:16:14,750Will you be okay? It may hurt a lot.23800:16:14,750 --> 00:16:18,440I'm the twin's father and Sungmi's husband. I'm the only one they have.23900:16:19,240 --> 00:16:22,570I will be strong and get the oil somehow.24000:16:24,290 --> 00:16:27,790Please take care of my babies and my wife.24100:16:29, 280--> 00:16:30, 340Ya.24200:16:32, 820--> 00:16:36, 040Jika kita menempatkan minyak di dalam perahu yang kubawa,24300:16:36, 040--> 00:16:40, 780kita bisa mengambil pasien dari sini dan mengatasi hal ini.24400:16:40, 780--> 00:16:44, 260Namun, sulit untuk melakukannya sendiri.24500:16:44, 260--> 00:16:48, 300Silakan datang jika Anda ingin membantu saya menemukan minyak.24600:16:49, 820--> 00:16:53, 740Saya meminta Anda. Mari kita melakukannya bersama-sama.24700:16:53, 740--> 00:16:58, 450Permisi. Itu benar-benar mungkin untuk melarikan diri bersama-sama menggunakan perahu?24800:16:58, 450--> 00:17:00, 390Pasien bisa di serta?24900:17:00, 390--> 00:17:02, 170Jika kami telah minyak.25000:17:03, 930--> 00:17:05, 810Aku akan pergi.25100:17:12, 910--> 00:17:16, 170Semua orang, mari kita pergi ke medan perang.25200:17:16, 170--> 00:17:18, 600Ayo! Ayo! Ya.25300:17:31, 590--> 00:17:33, 430Ini adalah makanan?25400:17:33, 430--> 00:17:37, 090Mereka tidak berpikir tentang membuat sesuatu yang lain seperti gas dimatikan.25500:17:37, 090--> 00:17:41, 460Bahkan jika itu adalah seperti ini bagi kita, fakta bahwa pasien mendapatkan jenis makanan terlalu...25600:17:41, 460--> 00:17:44, 070Kita dapat menyelesaikan ini dalam satu sendok. Yang dapat kita bahkan mengambil mengurus?25700:17:44, 070--> 00:17:48, 170Apa yang akan kita lakukan tentang ibu baru?Kita harus memberinya beberapa sup rumput laut setidaknya.25800:17:48, 170--> 00:17:52, 290Baginya untuk menghasilkan susu, kita harus memberinya sup.25900:17:52,290 --> 00:17:57,120We don't even have an incubator here. It's not possible that we have powdered milk.26000:17:57,120 --> 00:18:00,400Then the twins... The twins will starve.26100:18:15,320 --> 00:18:18,450Twin's mom. Have some water at least.26200:18:19,360 --> 00:18:21,850You, intern An Daegil. What are you doing here?26300:18:28,820 --> 00:18:31,370I have to let the new mother eat some seaweed soup at least.26400:18:32,590 --> 00:18:34,470Where did you get this?26500:18:34,470 --> 00:18:35,970I brought it from my house.26600:18:35,970 --> 00:18:37,170Wow.26700:18:37,170 --> 00:18:40,340There's no more left. This was the first and last.26800:18:43,390 --> 00:18:45,760Oh. Dr. An, you were here?26900:18:45,760 --> 00:18:47,270Yes.27000:18:47,270 --> 00:18:50,270The container leave it here. I'll come to get it later.27100:18:54,690 --> 00:18:59,090I found some in the storage room. I thought it'd be good to use as a diaper for now.27200:19:01,530 --> 00:19:04,190Why is a new mother crying like this?27300:19:05,150 --> 00:19:08,780You'll really get a red nose like that. Then there'd be a problem.27400:19:10,580 --> 00:19:12,730I'm so thankful.27500:19:14,320 --> 00:19:16,920In a place where there's nothing,27600:19:17,960 --> 00:19:21,860I know how hard it is to get a sip of water or a spoonful of food27700:19:22,810 --> 00:19:25,830but I wonder if I have the right to eat this.

278
00:19:26,860 --> 00:19:29,760
Everyone's sincerity chokes me...

279
00:19:31,190 --> 00:19:33,550
I'm so thankful, I don't know what to do...

280
00:19:34,260 --> 00:19:37,970
Just raise the twins well.

281
00:19:37,970 --> 00:19:40,180
Please eat it quickly.

282
00:19:52,880 --> 00:19:54,700
Mom.

283
00:19:55,700 --> 00:19:58,520
It's actually better that you're sleeping.

284
00:19:59,580 --> 00:20:05,240
It's also good that you didn't see the Seoul I saw today and what happened to the Han River.

285
00:20:06,340 --> 00:20:11,760
It's a relief that you didn't have to see me eating udon from a cup.

286
00:20:26,290 --> 00:20:27,700
Mom.

287
00:20:28,880 --> 00:20:31,640
Compliment me that I'm doing really well.

288
00:20:33,200 --> 00:20:35,020
So I can get the courage.

289
00:20:36,530 --> 00:20:38,260
So I won't regret.

290
00:20:40,240 --> 00:20:41,620
Ok.

291
00:20:43,480 --> 00:20:47,490
Woosung is doing really well.
He brought some more people he saved today.

292
00:20:47,490 --> 00:20:50,820
He didn't say anything.
But that's alright.

293
00:21:00,220 --> 00:21:02,100
Oh.

294
00:21:02,100 --> 00:21:05,520
I said I was taking care of her well but it seems you couldn't trust me.

295
00:21:06,420 --> 00:21:10,140
You changed it already,
I came here for no reason.

296
00:21:10,140 --> 00:21:11,950
I'm not a mama's boy,

297
00:21:11,950 --> 00:21:15,560
but I don't know why I miss my mom again and again so much.

298
00:21:16,890 --> 00:21:21,070
Ah. I got confused because you didn't tell me she changed rooms.

299
00:21:21,070 --> 00:21:25,300
Every patients leaves this hospital room after they are cured.

300
00:21:25,300 --> 00:21:26,860
As soon as there was an empty room, I moved her.

301
00:21:26,860 --> 00:21:28,150
Oh yea?

302
00:21:28,780 --> 00:21:32,700
When my mom wakes up,
I treat you something really big.

303
00:21:35,400 --> 00:21:44,100
35:00 after the earthquake

304
00:21:51,260 --> 00:21:54,520
All of the electricity is out so why would you ask that?

305
00:21:55,660 --> 00:21:57,980
Captain, your house was on the first floor, right?

306
00:22:20,460 --> 00:22:22,150
Hey Woosung, look at the floor well.

307
00:22:22,150 --> 00:22:23,620
Hyun, really...

308
00:22:25,990 --> 00:22:28,580
I'm sure it's nothing.

309
00:22:34,080 --> 00:22:36,520
They probably went to their relative's, their relative's.

310
00:22:37,320 --> 00:22:39,420
We fought.

311
00:22:40,330 --> 00:22:42,920
She probably took SeoYeon and went to her relative's.

312
00:22:43,580 --> 00:22:47,220
It's a relieve.
It's huge relieve.

313
00:22:47,220 --> 00:22:49,040
It's really a relief among all this misfortune.

314
00:22:53,340 --> 00:22:55,790
Give me the light.

315
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
Lalu apa yang Anda katakan harus kita lakukan? Kita tidak bisa melakukan ini, kita tidak bisa melakukan itu. 188 00: 13: 16.350 -> 00: 13: 20.670 Haruskah kita mengumpulkan semua pasien mati dan mengadakan pemakaman massal? Apakah itu baik? 189 00: 13: 22.290 -> 00: 13: 24.690 Pernahkah kita bahkan membayangkan 190 00: 13: 24.690 -> 00: 13: 26.850? Listrik tidak datang ke rumah sakit 191 00:13 : 37240 -> 00: 13: 42.430 Oh, bagaimana Anda tahu ini? Tampaknya Anda tahu sedikit tentang hal ini. 192 00: 13: 42.430 -> 00: 13: 43.670 Anda, tunggu sedikit. 193 00: 13: 44.270 -> 00: 13: 46.270 Aku akan memenangkan ini . 194 00: 13: 46.270 -> 00: 13: 47.070 Di sini Anda pergi. 195 00: 13: 47.070 -> 00: 13: 50.770. Oh ... kau bahkan baik untuk anak-anak 196 00:13 : 51530 -> 00: 13: 53.410 berbudaya Sebuah Dae Gil 197 00: 13: 53.410 -> 00: 13: 56.470 sebenarnya cukup penuh kasih. 198 00: 13: 58.850 -> 00: 14: 01.670 Saya tak bisa ' t mengatakan apa-apa sebelumnya karena saya tidak memiliki kesempatan tetapi 199 00: 14: 02.550 -> 00: 14: 05.870 bahkan jika Anda melakukannya karena Anda memiliki perasaan untuk saya, 200 00: 14: 05.870 -> 00: 14: 08.660 Saya hanya akan menerima jeli dan kopi kalengan. 201 00: 14: 08.660 -> 00: 14: 10.290 Tidak hatimu. 202 00: 14: 10.290 -> 00: 14: 11.530 Permisi? 203 00: 14: 12.780 -> 00: 14: 15.570 Karena ayah Anda adalah seorang dokter berbakat dan terkenal, 204 00: 14: 15.570 -> 00: 14: 17.510 Anda harus kaya tapi 205 00: 14: 18.110 - -> 00: 14: 21.970 bahkan masih, Anda jadi mudah menandatangani jaminan untuk orang lain, 206 00: 14: 21.970 -> 00: 14: 24.740. dan itu adalah operasi yang bahkan direktur rumah sakit itu terhadap 207 00: 14: 25.850 -> 00: 14: 28.240 Kau benar-benar lebih baik daripada Anda melihat. 208 00: 14: 28.240 -> 00: 14: 31.470. Aigoo, jika ada Nobel Prize Meddlesome, Anda akan menjadi pemenang 209 00: 14: 31.470 -> 00: 14: 34.010 Ketika itu yang kau mengajar saya? Dan sekarang kau manis-bicara padaku. 210 00: 14: 34.010 -> 00: 14: 35.710 The lip service bukan lelucon. 211 00: 14: 35.710 -> 00: 14: 40.150 Apapun yang saya katakan pergi. Jangan terlalu keras kepala. 212 00: 14: 40.150 -> 00: 14: 42.710 Apakah tidak mungkin bagi Anda untuk memiliki percakapan tanpa menggunakan kekerasan? 213 00: 14: 42.710 -> 00: 14: 45.020 Kekerasan ? Apa kekerasan? 214 00: 14: 45.020 -> 00: 14: 47.470 jari ini adalah kekerasan juga? Ya? 215 00: 14: 51.330 -> 00: 14: 53.060 Oh, aku minta maaf. 216 00: 14: 57.550 -> 00: 14: 59.840 ayah Twin ini! 217 00: 14: 59.840 -> 00 : 15: 02.550 Mengapa Anda seperti ini ?! 218 00: 15: 03.320 -> 00: 15: 05.630 Apakah Anda baik-baik saja? Kenapa kau seperti ini? 219 00: 15: 09.700 -> 00: 15: 11.620 Apa terjadi? 220 00: 15: 12.440 -> 00: 15: 14.280 Bagaimana bisa menjadi seperti ini? 221 00: 15: 14.280 -> 00: 15: 19.760 Saya hampir tidak menemukan tempat di mana mereka secara fisik membagikan minyak - 222 00: 15: 19.760 -> 00: 15: 21.060 Dengan tangan mereka? 223 00: 15: 21.060 -> 00: 15: 22.670 Semua dari mereka telah baik runtuh atau terbakar. 224 00: 15: 22.670 - -> 00: 15: 26.860 Bahkan orang-orang normal kehilangan listrik mereka sehingga tidak ada minyak yang keluar. 225 00: 15: 26.860 -> 00: 15: 29.610. Bahkan jika saya ingin mendapatkan minyak, itu tidak mungkin 226 00 : 15: 29.610 -> 00: 15: 33.220 Apa yang harus saya lakukan? kembar saya dan Sungmi saya. 227 00: 15: 33.220 -> 00: 15: 35.300. Kami punya di sini setelah begitu banyak masalah 228 00:15: 37.130 -> 00: 15: 40.020 kami Sungmi yang bahkan tidak bisa makan sup rumput laut sangat menyedihkan. Apa yang harus saya lakukan? 229 00: 15: 42.020 -> 00: 15: 45.880 Jadilah kuat. Anda tidak bisa menyerah di sini. 230 00: 15: 46.930 -> 00: 15: 51.220 Sebenarnya, kekuatan dari rumah sakit generator darurat hampir habis. Ini lebih cepat dari yang kita duga. 231 00: 15: 52.040 -> 00: 15: 54.320 itu benar bahwa itu ada di tangan Anda. 232 00: 15: 55.120 -> 00: 15: 57.120. Anda sudah menjadi kuat 233 00: 15: 59.020 -> 00: 16: 02.500 Ya, aku harus. Saya memahami bahwa. 234 00: 16: 03.500 -> 00: 16: 06.220 Meskipun ada kemungkinan bahwa saya akan mati, 235 00:16 : 06220 -> 00: 16: 10.280 Aku akan mengambil minyak dari setiap mobil yang ditinggalkan. Aku akan mencuri jika saya harus. 236 00: 16: 10.280 -> 00: 16: 11.790 Pengobatan ini selesai, tepat ? 237 00: 16: 11.790 -> 00: 16: 14.750 Apakah Anda akan baik-baik saja? Ini bisa melukai banyak. 238 00: 16: 14.750 -> 00: 16: 18.440 Saya ayah kembar dan suami Sungmi ini. Aku satu-satunya yang mereka miliki. 239 00: 16: 19.240 -> 00: 16: 22.570 Saya akan menjadi kuat dan mendapatkan minyak entah bagaimana. 240 00: 16: 24.290 -> 00: 16: 27.790 Silakan mengurus bayi saya dan istri saya. 241 00: 16: 29.280 -> 00: 16: 30.340 Ya. 242 00: 16: 32.820 -> 00: 16: 36.040 Jika kita menempatkan minyak di perahu yang saya bawa, 243 00 : 16: 36.040 -> 00: 16: 40.780 kita bisa mengambil pasien keluar dari sini dan mengatasi ini. 244 00: 16: 40.780 -> 00: 16: 44.260. Tapi, sulit untuk melakukannya sendiri 245 00:16 : 44260 -> 00: 16: 48.300 Silakan keluar jika Anda ingin membantu saya menemukan minyak. 246 00: 16: 49.820 -> 00: 16: 53.740. Saya minta Anda. Mari kita lakukan bersama-sama 247 00:16 : 53740 -> 00: 16: 58.450 Permisi. Apakah benar-benar mungkin untuk melarikan diri bersama-sama menggunakan perahu? 248 00: 16: 58.450 -> 00: 17: 00.390 Bisa pasien mendapatkan juga? 249 00: 17: 00.390 -> 00: 17: 02.170 Jika kita ve minyak. 250 00: 17: 03.930 -> 00: 17: 05.810 Aku akan pergi. 251 00: 17: 12.910 -> 00: 17: 16.170. Semua orang, mari kita pergi ke medan perang 252 00:17: 16.170 -> 00: 17: 18.600 Mari kita pergi! Mari kita pergi! Ya. 253 00: 17: 31.590 -> 00: 17: 33.430? Apakah ini makanan 254 00: 17: 33.430 -> 00: 17: 37.090 Mereka tidak bisa berpikir untuk membuat apa pun sebagai gas dimatikan. 255 00: 17: 37.090 -> 00: 17: 41.460 Bahkan jika sudah seperti ini bagi kita, fakta bahwa pasien mendapatkan jenis makanan juga ... 256 00: 17: 41.460 -> 00 : 17: 44.070 Kita bisa menyelesaikan ini dalam satu sendok. Siapa yang bisa kita bahkan mengurus? 257 00: 17: 44.070 -> 00: 17: 48.170 Apa yang akan kita lakukan tentang ibu baru? Kami harus memberinya sup rumput laut setidaknya. 258 00: 17: 48.170 - -> 00: 17: 52.290 Baginya untuk menghasilkan susu, kita harus memberinya sup. 259 00: 17: 52.290 -> 00: 17: 57.120 Kami bahkan tidak memiliki inkubator di sini. Ini tidak mungkin bahwa kita telah bubuk susu. 260 00: 17: 57.120 -> 00: 18: 00.400 Kemudian si kembar ... Si kembar akan kelaparan. 261 00: 18: 15.320 -> 00: 18: 18.450 ibu Twin ini . Memiliki air setidaknya. 262 00: 18: 19.360 -> 00: 18: 21.850 Anda, magang Sebuah Daegil. Apa yang Anda lakukan di sini? 263 00: 18: 28.820 -> 00: 18: 31.370 Saya harus biarkan ibu baru makan beberapa sup rumput laut setidaknya. 264 00: 18: 32.590 -> 00: 18: 34.470 Di mana Anda mendapatkan ini? 265 00: 18: 34.470 -> 00: 18: 35.970 Aku membawanya dari saya rumah. 266 00: 18: 35.970 -> 00: 18: 37.170 Wow. 267 00: 18: 37.170 -> 00: 18: 40.340 Tidak ada yang lebih kiri. Ini adalah pertama dan terakhir. 268 00: 18: 43.390 -> 00: 18: 45.760. Oh Dr. An, kau ada di sini? 269 00: 18: 45.760 -> 00: 18: 47.270. Ya 270 00: 18: 47.270 -> 00: 18: 50.270. Wadah meninggalkannya di sini aku akan datang untuk mendapatkan nanti . 271 00: 18: 54.690 -> 00: 18: 59.090 Saya menemukan beberapa di ruang penyimpanan. Saya pikir itu akan baik untuk digunakan sebagai popok untuk saat ini. 272 00: 19: 01.530 -> 00: 19: 04.190 Mengapa ibu baru menangis seperti ini? 273 00: 19: 05.150 -> 00:19 : 08780 Anda benar-benar akan mendapatkan hidung merah seperti itu. Kemudian akan ada masalah. 274 00: 19: 10.580 -> 00: 19: 12.730 Saya sangat bersyukur. 275 00: 19: 14.320 -> 00: 19: 16.920 Di tempat di mana tidak ada, 276 00: 19: 17.960 -> 00: 19: 21.860 Saya tahu betapa sulitnya untuk mendapatkan seteguk air atau sesendok makanan 277 00: 19: 22.810 -> 00: 19: 25.830 tapi saya ingin tahu jika saya memiliki hak untuk makan ini. 278 00: 19: 26.860 -> 00: 19: 29.760 ketulusan Semua orang tersedak saya ... 279 00: 19: 31.190 -> 00: 19: 33.550 Saya sangat bersyukur, aku don ' t tahu apa yang harus dilakukan ... 280 00: 19: 34.260 -> 00: 19: 37.970 Hanya menaikkan kembar juga. 281 00: 19: 37.970 -> 00: 19: 40.180. Silakan makan cepat 282 00: 19: 52.880 -> 00: 19: 54.700 Mom. 283 00: 19: 55.700 -> 00: 19: 58.520 Ini sebenarnya lebih baik bahwa Anda sedang tidur. 284 00: 19: 59.580 -> 00: 20: 05.240 Ini juga baik bahwa Anda tidak melihat Seoul aku melihat hari ini dan apa yang terjadi dengan Sungai Han. 285 00: 20: 06.340 -> 00: 20: 11.760 itu lega bahwa Anda tidak harus melihat saya makan udon dari cangkir. 286 00: 20: 26.290 -> 00: 20: 27,700 Mom. 287 00: 20: 28.880 -> 00: 20: 31.640. Pujian saya bahwa saya melakukan dengan sangat baik 288 00: 20: 33,200 -> 00: 20: 35.020 Jadi saya bisa mendapatkan keberanian. 289 00: 20: 36.530 -> 00: 20: 38.260 Jadi saya tidak akan menyesal. 290 00: 20: 40.240 -> 00: 20: 41.620 Ok. 291 00: 20: 43.480 -> 00: 20: 47.490 Woosung melakukan dengan sangat baik. Dia membawa beberapa orang lagi ia menyelamatkan hari. 292 00: 20: 47.490 -> 00: 20: 50.820 Dia tidak mengatakan . apapun Tapi itu baik-baik saja. 293 00: 21: 00.220 -> 00: 21: 02.100 Oh. 294 00: 21: 02.100 -> 00: 21: 05.520 Saya mengatakan saya merawat dengan baik, tapi tampaknya Anda tak bisa t 'percayalah. 295 00: 21: 06.420 -> 00: 21: 10.140 Anda berubah sudah, saya datang ke sini tanpa alasan. 296 00: 21: 10,140 -> 00: 21: 11.950 Saya tidak seorang mama anak, 297 00: 21: 11.950 -> 00: 21: 15.560 tapi saya tidak tahu mengapa aku rindu ibu saya lagi dan lagi begitu banyak. 298 00: 21: 16.890 -> 00: 21: 21.070 Ah. Aku bingung karena Anda tidak memberitahu saya dia mengubah kamar. 299 00: 21: 21.070 -> 00: 21: 25,300 Setiap pasien meninggalkan kamar rumah sakit ini setelah mereka sembuh. 300 00: 21: 25,300 -> 00: 21: 26.860 Begitu ada ruang kosong, aku pindah dia. 301 00: 21: 26.860 -> 00: 21: 28.150 Oh ya? 302 00: 21: 28.780 -> 00: 21: 32.700 Ketika ibuku bangun, saya memperlakukan Anda sesuatu yang sangat besar. 303 00: 21: 35.400 -> 00: 21: 44.100 35:00 setelah gempa 304 00: 21: 51.260 -> 00: 21: 54.520 Semua listrik yang keluar jadi mengapa Anda akan meminta? 305 00: 21: 55.660 -> 00: 21: 57.980 Kapten, rumah Anda berada di lantai pertama, kan? 306 00: 22: 20.460 -> 00: 22: 22.150 Hei Woosung, melihat lantai juga. 307 00: 22: 22.150 -> 00: 22: 23.620 Hyun, benar-benar ... 308 00: 22: 25.990 -> 00: 22: 28.580. Saya yakin itu ada 309 00: 22: 34.080 -> 00: 22: 36.520 Mereka mungkin pergi ke relatif mereka, mereka saudara. 310 00: 22: 37.320 -> 00: 22: 39.420 Kami berjuang. 311 00: 22: 40.330 -> 00:22 : 42.920 Dia mungkin mengambil Seoyeon dan pergi ke nya kerabat. 312 00: 22: 43.580 -> 00: 22: 47.220 Ini yang meringankan. Ini meringankan besar. 313 00: 22: 47.220 -> 00: 22: 49.040 Ini benar-benar bantuan di antara semua kemalangan ini. 314 00: 22: 53.340 -> 00: 22: 55.790 Beri aku cahaya. 315



















































































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: