the long Process of

the long Process of "Moving in immi

the long Process of "Moving in immigrants and original People. boundaries of who is considered to be original and who is flexible to some extent One day I had an interview with a middle-aged woman, Ibu Nila, who had lived in an urban kampong for thirty years now, At the end of the interview, my assistent, ibrahim a young man young man whose family was originally from that kampong came in and joined the conversation. He told me he used to come to her house and played together with her children when he was young. During the interview he said about her when

"We can say that this woman is also already anorang asli, when She came here before and got family here, When she came here, there were not so many houses yet".

The way he phrases his words makes clear that in fact she is not an orang asli. However, her long term residence, together with the fact that she is one of the few 'elderly left after the tsu-nami makes her at least come close to the real orang asli With the remark that she got family here, he means that the original residents (like him) became like her family, emotionally including her in their extended family of orang asli. She may be an immigrant compared to the original people, but she has a very different from recent, post-tsunami, immigrants.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
Proses panjang "pindah di imigran. dan orang-orang yang asli batas-batas yang dianggap asli dan siapa fleksibel sampai batas tertentu satu hari saya memiliki sebuah wawancara dengan seorang wanita setengah baya, Ibu Nila, yang menetap di kampung urban selama tiga puluh tahun sekarang, pada akhir wawancara, Asisten saya, ibrahim seorang pemuda pemuda keluarga yang awalnya dari Kampung itu datang dan bergabung dengan percakapan. Dia bilang dia digunakan untuk datang ke rumahnya dan bermain dengan anak-anaknya ketika ia masih muda. Selama wawancara ia berkata tentang dia ketika "Kita dapat mengatakan bahwa perempuan ini adalah juga sudah anorang asli, ketika ia datang ke sini sebelumnya dan punya keluarga di sini, ketika dia datang di sini, tidak ada begitu banyak rumah belum". Cara dia frase kata-katanya membuat jelas bahwa bahkan ia bukanlah orang asli. Namun, dia lama istilah residence, bersama dengan fakta bahwa ia adalah satu dari sedikit ' tua kiri setelah tsu-nami membuatnya setidaknya mendekati asli nyata orang dengan pernyataan bahwa dia punya keluarga di sini, ia berarti bahwa penduduk asli (seperti dia) menjadi seperti keluarganya, emosional termasuk dirinya dalam keluarga besar mereka orang asli. Dia mungkin seorang imigran dibandingkan orang asli, tetapi dia memiliki yang sangat berbeda dari imigran baru, pasca tsunami.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: