20100:16:13,150 --> 00:16:14,550Would I do that?20200:16:14,550 --> 00 terjemahan - 20100:16:13,150 --> 00:16:14,550Would I do that?20200:16:14,550 --> 00 Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

20100:16:13,150 --> 00:16:14,550Wou

201
00:16:13,150 --> 00:16:14,550
Would I do that?

202
00:16:14,550 --> 00:16:16,490
Then who was it?

203
00:16:18,090 --> 00:16:22,220
Perhaps... Dal Ja Sister!

204
00:16:22,220 --> 00:16:23,980
Uncle!

205
00:16:26,140 --> 00:16:30,470
I have an appointment with Aunt.

206
00:16:30,470 --> 00:16:32,430
I'll go.

207
00:16:32,430 --> 00:16:34,100
JoMaRu Pork Stew

208
00:16:35,410 --> 00:16:41,620
Aunt, the person who told Gook Joon Hee about Jung Joon Ah's biological mom was you, right?

209
00:16:41,620 --> 00:16:42,660
Drink your coffee.

210
00:16:42,660 --> 00:16:45,960
You promised me that you wouldn't say anything, Aunt.

211
00:16:45,960 --> 00:16:50,890
Dong Seok. This is not the time

212
00:16:50,890 --> 00:16:55,090
for us to elegantly practice "fair play."

213
00:16:55,090 --> 00:17:01,100
In a blink of an eye, Grandmother's money can fall into the adopted son's hands. We should block it, no?

214
00:17:01,100 --> 00:17:03,480
Seriously, even so, for you to tell her—

215
00:17:03,480 --> 00:17:06,710
Among our family, who cares who gets the money?

216
00:17:06,710 --> 00:17:11,090
No matter who gets it, won't we all take care of each other?

217
00:17:11,090 --> 00:17:14,370
But if it goes to the adopted son, we will become victims of his con.

218
00:17:14,370 --> 00:17:16,300
Ah, seriously! Aunt, stop!

219
00:17:16,300 --> 00:17:21,110
Dong Seok, you are so strange to me.

220
00:17:21,110 --> 00:17:23,920
You are always so polite and well-mannered.

221
00:17:23,920 --> 00:17:28,210
But today, you didn't even greet me, and now you're yelling at me.

222
00:17:28,210 --> 00:17:30,570
I'm sorry, I'm sorry. I apologize!

223
00:17:30,570 --> 00:17:33,200
I am so shocked and worked up, that's why.

224
00:17:33,200 --> 00:17:37,990
Why would you be worked up about Jung Joon Ah, anyway? Are you protecting him?

225
00:17:37,990 --> 00:17:39,730
Why would I protect him?

226
00:17:39,730 --> 00:17:44,450
How much are you getting, in return for helping Jung Joon Ah win it all?

227
00:17:44,450 --> 00:17:45,750
Seriously... Aunt!

228
00:17:45,750 --> 00:17:51,010
If not, why are you taking his side? Why?

229
00:17:51,010 --> 00:17:55,110
He's just pitiful. Pitiful. Very pitiful.

230
00:17:55,110 --> 00:17:57,450
I heard from Grandmother.

231
00:17:57,450 --> 00:18:02,840
When Grandmother suffered hardships in the U.S., he went through it all with her.

232
00:18:02,840 --> 00:18:06,460
Lawyer Gook is strange, too. I gave her all the information

233
00:18:06,460 --> 00:18:10,040
about Jung Joon Ah, so that she can tell Mom, and I haven't heard a thing.

234
00:18:10,040 --> 00:18:12,670
Lawyer Gook is really sick right now.

235
00:18:12,670 --> 00:18:14,230
Sick?

236
00:18:15,240 --> 00:18:19,850
Then, I will bring her some food. Let's go home together.

237
00:18:19,850 --> 00:18:21,940
It's been a while. I can also see your father's face.

238
00:18:21,940 --> 00:18:24,640
- Where are you going?
- Don't worry stay sitting.

239
00:18:24,640 --> 00:18:28,880
Ahjumma! Are you busy in the kitchen?

240
00:18:30,210 --> 00:18:33,530
I came all this way. I should at least see her face.

241
00:18:33,530 --> 00:18:35,090
Aunt, Aunt, Aunt.

242
00:18:35,090 --> 00:18:38,660
She is not feeling well now.

243
00:18:38,660 --> 00:18:43,090
How sick is she? I just want to see her face.

244
00:18:43,090 --> 00:18:45,290
Stop it, please.

245
00:18:45,290 --> 00:18:47,780
After she wakes up from sleeping, please.

246
00:18:47,780 --> 00:18:53,120
What! Why?

247
00:19:04,560 --> 00:19:07,540
What are you doing there? Come in!

248
00:19:08,390 --> 00:19:12,570
Whoa, young lady is very beautiful! You remind me of my daughter.

249
00:19:13,560 --> 00:19:19,990
I also have a daughter like you, and a son.

250
00:19:22,790 --> 00:19:28,930
I wish I can see them come in here once, calling me "Mom."

251
00:19:32,260 --> 00:19:34,100
Mommy...

252
00:19:43,460 --> 00:19:48,750
Timing and Subtitles brought to you by The Family Outing Team @ Viki

253
00:19:50,710 --> 00:19:52,680
Oppa! Long time no see!

254
00:19:52,680 --> 00:19:54,460
Oh, that's true. True.

255
00:19:54,460 --> 00:19:57,860
You went saying you were going to become a new man in the country.

256
00:19:57,860 --> 00:20:00,840
Let's take a look. Did my oppa turn into a different person?

257
00:20:00,840 --> 00:20:03,420
Oh, yeah, yeah.

258
00:20:03,420 --> 00:20:08,200
Mom, do you have some place you want to go? I'll take you there.

259
00:20:08,200 --> 00:20:13,890
Really? Then should I think about where I can play with my son?

260
00:20:13,890 --> 00:20:15,410
Yeah, yeah.

261
00:20:15,410 --> 00:20:20,570
Mom, come with Dad and stay at my house.

262
00:20:20,570 --> 00:20:23,460
I will make you something tasty every day.

263
00:20:23,460 --> 00:20:29,250
I make her a lot of good things to eat. Why would she go to your house?

264
00:20:29,250 --> 00:20:31,870
Not just regular tasty things.

265
00:20:31,870 --> 00:20:38,240
Chestnuts, sauteed sprouts, ox bone broth, walnuts, jujube tea...

266
00:20:38,240 --> 00:20:43,410
All this food is good for preventing and treating Alzheimer's.

267
00:20:43,410 --> 00:20:45,520
I studied a bit.

268
00:20:45,520 --> 00:20:48,790
No matter what you studied,

269
00:20:48,790 --> 00:20:53,570
could you beat an oriental medicine doctor?

270
00:20:53,570 --> 00:20:58,240
Mother, this is a tea that Dong Joo made. It's great for memory retention.

271
00:20:58,240 --> 00:21:00,400
It will help you retain your memory, Mom.

272
00:21:00,400 --> 00:21:04,520
Mom, exercise is also good.

273
00:21:04,520 --> 00:21:10,030
There's a great walking trail near my house. And we can play Go-Stop (card game) every day.

274
00:21:10,030 --> 00:21:11,900
She shouldn't play Go-Stop, though.

275
00:21:11,900 --> 00:21:16,770
Thank you. I am grateful for your words.

276
00:21:16,770 --> 00:21:22,590
Mother, Oppa and I have done nothing for you.

277
00:21:22,590 --> 00:21:26,490
From now on, let us show you what filial love is.

278
00:21:26,490 --> 00:21:31,050
Me too, Mom. I thought about you so much while I was in the country.

279
00:21:31,050 --> 00:21:33,600
I will do whatever I can for you, Mom.

280
00:21:33,600 --> 00:21:36,280
Please drink this tea.

281
00:21:36,280 --> 00:21:38,290
It will be okay Mom.

282
00:21:38,290 --> 00:21:43,310
The scent is great.
- Is that enough? We live in a modern world.

283
00:21:43,310 --> 00:21:47,930
This is a new massage machine.

284
00:21:47,930 --> 00:21:49,690
Even this?

285
00:21:49,690 --> 00:21:52,740
Mom, you look like a queen.

286
00:21:52,740 --> 00:21:56,890
I am a fortunate woman, indeed.

287
00:21:56,890 --> 00:22:00,010
Now she's babbling about filial love.

288
00:22:00,010 --> 00:22:04,350
She's really going for it now.

289
00:22:04,350 --> 00:22:06,970
How do we beat this cunning fox?

290
00:22:07,440 --> 00:22:10,490
It's Mom's turn.

291
00:22:10,490 --> 00:22:12,470
Will she win again?

292
00:22:12,470 --> 00:22:14,730
She's great at this.

293
00:22:14,730 --> 00:22:16,770
She must have played Go-Stop in America.

294
00:22:16,770 --> 00:22:20,490
It's true what they say.

295
00:22:20,490 --> 00:22:23,400
What the elders say is true.

296
00:22:23,400 --> 00:22:25,900
What? What? What?

297
00:22:25,900 --> 00:22:28,950
"Gamble with an addict, and you will lose."

298
00:22:28,950 --> 00:22:31,310
She does this even when she's playing with family.

299
00:22:31,310 --> 00:22:32,730
Hey! You...

300
00:22:32,730 --> 00:22:34,410
This is... Really!
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
201
00:16:13,150 --> 00:16:14,550
Would I do that?

202
00:16:14,550 --> 00:16:16,490
Then who was it?

203
00:16:18,090 --> 00:16:22,220
Perhaps... Dal Ja Sister!

204
00:16:22,220 --> 00:16:23,980
Uncle!

205
00:16:26,140 --> 00:16:30,470
I have an appointment with Aunt.

206
00:16:30,470 --> 00:16:32,430
I'll go.

207
00:16:32,430 --> 00:16:34,100
JoMaRu Pork Stew

208
00:16:35,410 --> 00:16:41,620
Aunt, the person who told Gook Joon Hee about Jung Joon Ah's biological mom was you, right?

209
00:16:41,620 --> 00:16:42,660
Drink your coffee.

210
00:16:42,660 --> 00:16:45,960
You promised me that you wouldn't say anything, Aunt.

211
00:16:45,960 --> 00:16:50,890
Dong Seok. This is not the time

212
00:16:50,890 --> 00:16:55,090
for us to elegantly practice "fair play."

213
00:16:55,090 --> 00:17:01,100
In a blink of an eye, Grandmother's money can fall into the adopted son's hands. We should block it, no?

214
00:17:01,100 --> 00:17:03,480
Seriously, even so, for you to tell her—

215
00:17:03,480 --> 00:17:06,710
Among our family, who cares who gets the money?

216
00:17:06,710 --> 00:17:11,090
No matter who gets it, won't we all take care of each other?

217
00:17:11,090 --> 00:17:14,370
But if it goes to the adopted son, we will become victims of his con.

218
00:17:14,370 --> 00:17:16,300
Ah, seriously! Aunt, stop!

219
00:17:16,300 --> 00:17:21,110
Dong Seok, you are so strange to me.

220
00:17:21,110 --> 00:17:23,920
You are always so polite and well-mannered.

221
00:17:23,920 --> 00:17:28,210
But today, you didn't even greet me, and now you're yelling at me.

222
00:17:28,210 --> 00:17:30,570
I'm sorry, I'm sorry. I apologize!

223
00:17:30,570 --> 00:17:33,200
I am so shocked and worked up, that's why.

224
00:17:33,200 --> 00:17:37,990
Why would you be worked up about Jung Joon Ah, anyway? Are you protecting him?

225
00:17:37,990 --> 00:17:39,730
Why would I protect him?

226
00:17:39,730 --> 00:17:44,450
How much are you getting, in return for helping Jung Joon Ah win it all?

227
00:17:44,450 --> 00:17:45,750
Seriously... Aunt!

228
00:17:45,750 --> 00:17:51,010
If not, why are you taking his side? Why?

229
00:17:51,010 --> 00:17:55,110
He's just pitiful. Pitiful. Very pitiful.

230
00:17:55,110 --> 00:17:57,450
I heard from Grandmother.

231
00:17:57,450 --> 00:18:02,840
When Grandmother suffered hardships in the U.S., he went through it all with her.

232
00:18:02,840 --> 00:18:06,460
Lawyer Gook is strange, too. I gave her all the information

233
00:18:06,460 --> 00:18:10,040
about Jung Joon Ah, so that she can tell Mom, and I haven't heard a thing.

234
00:18:10,040 --> 00:18:12,670
Lawyer Gook is really sick right now.

235
00:18:12,670 --> 00:18:14,230
Sick?

236
00:18:15,240 --> 00:18:19,850
Then, I will bring her some food. Let's go home together.

237
00:18:19,850 --> 00:18:21,940
It's been a while. I can also see your father's face.

238
00:18:21,940 --> 00:18:24,640
- Where are you going?
- Don't worry stay sitting.

239
00:18:24,640 --> 00:18:28,880
Ahjumma! Are you busy in the kitchen?

240
00:18:30,210 --> 00:18:33,530
I came all this way. I should at least see her face.

241
00:18:33,530 --> 00:18:35,090
Aunt, Aunt, Aunt.

242
00:18:35,090 --> 00:18:38,660
She is not feeling well now.

243
00:18:38,660 --> 00:18:43,090
How sick is she? I just want to see her face.

244
00:18:43,090 --> 00:18:45,290
Stop it, please.

245
00:18:45,290 --> 00:18:47,780
After she wakes up from sleeping, please.

246
00:18:47,780 --> 00:18:53,120
What! Why?

247
00:19:04,560 --> 00:19:07,540
What are you doing there? Come in!

248
00:19:08,390 --> 00:19:12,570
Whoa, young lady is very beautiful! You remind me of my daughter.

249
00:19:13,560 --> 00:19:19,990
I also have a daughter like you, and a son.

250
00:19:22,790 --> 00:19:28,930
I wish I can see them come in here once, calling me "Mom."

251
00:19:32,260 --> 00:19:34,100
Mommy...

252
00:19:43,460 --> 00:19:48,750
Timing and Subtitles brought to you by The Family Outing Team @ Viki

253
00:19:50,710 --> 00:19:52,680
Oppa! Long time no see!

254
00:19:52,680 --> 00:19:54,460
Oh, that's true. True.

255
00:19:54,460 --> 00:19:57,860
You went saying you were going to become a new man in the country.

256
00:19:57,860 --> 00:20:00,840
Let's take a look. Did my oppa turn into a different person?

257
00:20:00,840 --> 00:20:03,420
Oh, yeah, yeah.

258
00:20:03,420 --> 00:20:08,200
Mom, do you have some place you want to go? I'll take you there.

259
00:20:08,200 --> 00:20:13,890
Really? Then should I think about where I can play with my son?

260
00:20:13,890 --> 00:20:15,410
Yeah, yeah.

261
00:20:15,410 --> 00:20:20,570
Mom, come with Dad and stay at my house.

262
00:20:20,570 --> 00:20:23,460
I will make you something tasty every day.

263
00:20:23,460 --> 00:20:29,250
I make her a lot of good things to eat. Why would she go to your house?

264
00:20:29,250 --> 00:20:31,870
Not just regular tasty things.

265
00:20:31,870 --> 00:20:38,240
Chestnuts, sauteed sprouts, ox bone broth, walnuts, jujube tea...

266
00:20:38,240 --> 00:20:43,410
All this food is good for preventing and treating Alzheimer's.

267
00:20:43,410 --> 00:20:45,520
I studied a bit.

268
00:20:45,520 --> 00:20:48,790
No matter what you studied,

269
00:20:48,790 --> 00:20:53,570
could you beat an oriental medicine doctor?

270
00:20:53,570 --> 00:20:58,240
Mother, this is a tea that Dong Joo made. It's great for memory retention.

271
00:20:58,240 --> 00:21:00,400
It will help you retain your memory, Mom.

272
00:21:00,400 --> 00:21:04,520
Mom, exercise is also good.

273
00:21:04,520 --> 00:21:10,030
There's a great walking trail near my house. And we can play Go-Stop (card game) every day.

274
00:21:10,030 --> 00:21:11,900
She shouldn't play Go-Stop, though.

275
00:21:11,900 --> 00:21:16,770
Thank you. I am grateful for your words.

276
00:21:16,770 --> 00:21:22,590
Mother, Oppa and I have done nothing for you.

277
00:21:22,590 --> 00:21:26,490
From now on, let us show you what filial love is.

278
00:21:26,490 --> 00:21:31,050
Me too, Mom. I thought about you so much while I was in the country.

279
00:21:31,050 --> 00:21:33,600
I will do whatever I can for you, Mom.

280
00:21:33,600 --> 00:21:36,280
Please drink this tea.

281
00:21:36,280 --> 00:21:38,290
It will be okay Mom.

282
00:21:38,290 --> 00:21:43,310
The scent is great.
- Is that enough? We live in a modern world.

283
00:21:43,310 --> 00:21:47,930
This is a new massage machine.

284
00:21:47,930 --> 00:21:49,690
Even this?

285
00:21:49,690 --> 00:21:52,740
Mom, you look like a queen.

286
00:21:52,740 --> 00:21:56,890
I am a fortunate woman, indeed.

287
00:21:56,890 --> 00:22:00,010
Now she's babbling about filial love.

288
00:22:00,010 --> 00:22:04,350
She's really going for it now.

289
00:22:04,350 --> 00:22:06,970
How do we beat this cunning fox?

290
00:22:07,440 --> 00:22:10,490
It's Mom's turn.

291
00:22:10,490 --> 00:22:12,470
Will she win again?

292
00:22:12,470 --> 00:22:14,730
She's great at this.

293
00:22:14,730 --> 00:22:16,770
She must have played Go-Stop in America.

294
00:22:16,770 --> 00:22:20,490
It's true what they say.

295
00:22:20,490 --> 00:22:23,400
What the elders say is true.

296
00:22:23,400 --> 00:22:25,900
What? What? What?

297
00:22:25,900 --> 00:22:28,950
"Gamble with an addict, and you will lose."

298
00:22:28,950 --> 00:22:31,310
She does this even when she's playing with family.

299
00:22:31,310 --> 00:22:32,730
Hey! You...

300
00:22:32,730 --> 00:22:34,410
This is... Really!
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
201
00: 16: 13.150 -> 00: 16: 14.550
Akan saya melakukan itu? 202 00: 16: 14.550 -> 00: 16: 16.490 Lalu siapa itu? 203 00: 16: 18.090 -> 00:16 : 22220 Mungkin ... Dal Ja Suster! 204 00: 16: 22.220 -> 00: 16: 23.980 Paman! 205 00: 16: 26.140 -> 00: 16: 30.470 . Saya punya janji dengan Bibi 206 00: 16: 30.470 -> 00: 16: 32.430 Aku akan pergi. 207 00: 16: 32.430 -> 00: 16: 34.100 JoMaRu Pork Stew 208 00: 16: 35.410 -> 00: 16: 41.620 Bibi, yang orang yang mengatakan Gook Joon Hee tentang ibu biologis Jung Joon Ah adalah Anda, bukan? 209 00: 16: 41.620 -> 00: 16: 42.660 Minum kopi Anda. 210 00: 16: 42.660 -> 00: 16: 45.960 Anda berjanji bahwa Anda tidak akan mengatakan apa-apa, Bibi. 211 00: 16: 45.960 -> 00: 16: 50.890 Dong Seok. Ini bukan waktu 212 00: 16: 50.890 -> 00:: 16 55090 ". fair play" bagi kita untuk praktek elegan 213 00: 16: 55.090 -> 00: 17: 01.100 Dalam sekejap mata, uang nenek dapat jatuh ke tangan anak angkatnya. Kita harus memblokir itu, bukan? 214 00: 17: 01.100 -> 00: 17: 03.480 Serius, meskipun demikian, bagi Anda untuk memberitahu nya- 215 00: 17: 03.480 -> 00: 17: 06.710 Di antara keluarga kami, siapa yang peduli siapa yang mendapatkan uang? 216 00: 17: 06.710 -> 00: 17: 11.090 Tidak peduli siapa yang mendapatkannya, tidak akan kita semua menjaga satu sama lain? 217 00: 17: 11.090 -> 00:17 : 14.370 Tetapi jika ia pergi ke anak angkat, kita akan menjadi korban nya con. 218 00: 17: 14.370 -> 00: 17: 16.300 Ah, serius! Bibi, berhenti! 219 00: 17: 16.300 -> 00: 17: 21.110 Dong Seok, Anda begitu aneh bagiku. 220 00: 17: 21.110 -> 00: 17: 23.920 Anda selalu begitu sopan dan baik- . santun 221 00: 17: 23.920 -> 00: 17: 28.210 Tapi hari ini, Anda bahkan tidak menyapa saya, dan sekarang kau berteriak padaku. 222 00: 17: 28.210 -> 00: 17: 30.570 Maaf, aku minta maaf. Aku minta maaf! 223 00: 17: 30.570 -> 00: 17: 33,200 Saya sangat terkejut dan bekerja sampai, itu sebabnya. 224 00: 17: 33,200 -> 00: 17: 37.990 Mengapa Anda harus bekerja sekitar Jung Joon Ah, sih? Apakah Anda melindunginya? 225 00: 17: 37.990 -> 00: 17: 39.730 Mengapa saya akan melindunginya? 226 00: 17: 39.730 -> 00: 17: 44.450 Berapa banyak yang Anda peroleh, sebagai imbalan untuk membantu Jung Joon Ah memenangkan semuanya? 227 00: 17: 44.450 -> 00: 17: 45.750 Serius ... Bibi! 228 00: 17: 45.750 -> 00: 17: 51.010 Jika tidak, mengapa Anda mengambil sisinya? Mengapa? 229 00: 17: 51.010 -> 00: 17: 55.110 Dia hanya menyedihkan. Menyedihkan. . Sangat menyedihkan 230 00: 17: 55.110 -> 00: 17: 57.450 Saya mendengar dari Nenek. 231 00: 17: 57.450 -> 00: 18: 02.840 Ketika Nenek mengalami kesulitan di AS, ia pergi melalui itu semua dengan nya. 232 00: 18: 02.840 -> 00: 18: 06.460 Pengacara Gook aneh juga. Aku memberinya semua informasi 233 00: 18: 06.460 -> 00: 18: 10.040 tentang Jung Joon Ah, sehingga ia dapat memberitahu Mom, dan saya belum mendengar apa-apa. 234 00: 18: 10.040 -> 00: 18: 12.670 Pengacara Gook benar-benar sakit sekarang. 235 00: 18: 12.670 -> 00: 18: 14.230 Sakit? 236 00: 18: 15.240 -> 00: 18: 19.850 Lalu, aku akan membawanya beberapa makanan. Mari kita pulang bersama-sama. 237 00: 18: 19.850 -> 00: 18: 21.940 Ini sudah lama. Saya juga bisa melihat wajah ayahmu. 238 00: 18: 21.940 -> 00: 18: 24.640 - Di mana Anda akan pergi? - Jangan khawatir tinggal duduk. 239 00: 18: 24.640 -> 00: 18: 28.880 Ahjumma! Apakah Anda sibuk di dapur? 240 00: 18: 30.210 -> 00: 18: 33.530 Saya datang jauh-jauh ini. Aku setidaknya harus melihat wajahnya. 241 00: 18: 33.530 -> 00: 18: 35.090 Bibi, Bibi, Bibi. 242 00: 18: 35.090 -> 00: 18: 38.660 . Dia tidak merasa baik sekarang 243 00: 18: 38.660 -> 00: 18: 43.090 Bagaimana sakit dia? Aku hanya ingin melihat wajahnya. 244 00: 18: 43.090 -> 00: 18: 45.290 Hentikan, silakan. 245 00: 18: 45.290 -> 00: 18: 47.780 Setelah dia bangun dari tidur, silakan. 246 00: 18: 47.780 -> 00: 18: 53.120 Apa! Mengapa? 247 00: 19: 04.560 -> 00: 19: 07.540 Apa yang Anda lakukan di sana? Masuk! 248 00: 19: 08.390 -> 00: 19: 12.570 Whoa, wanita muda yang sangat indah! Anda mengingatkan saya pada anak saya. 249 00: 19: 13.560 -> 00: 19: 19.990 Saya juga memiliki seorang putri seperti Anda, dan seorang putra. 250 00: 19: 22.790 -> 00: 19: 28.930 Saya berharap saya bisa melihat mereka datang ke sini sekali, memanggil saya "Mom." 251 00: 19: 32.260 -> 00: 19: 34.100 Mommy ... 252 00: 19: 43.460 -> 00: 19: 48.750 Waktu dan Teks dibawa kepada Anda oleh The Family Outing Team @ Viki 253 00: 19: 50.710 -> 00: 19: 52.680 Oppa! Lama tidak bertemu! 254 ​​00: 19: 52.680 -> 00: 19: 54.460 Oh, itu benar. . Benar 255 00: 19: 54.460 -> 00: 19: 57.860 Anda pergi mengatakan Anda akan menjadi manusia baru di negeri ini. 256 00: 19: 57.860 -> 00: 20: 00.840 Mari kita lihat. Apakah oppa giliran saya menjadi orang yang berbeda? 257 00: 20: 00.840 -> 00: 20: 03.420 Oh, yeah, yeah. 258 00: 20: 03.420 -> 00: 20: 08.200 Mom, apakah Anda memiliki beberapa tempat kamu mau pergi? Aku akan membawa Anda ke sana. 259 00: 20: 08.200 -> 00: 20: 13.890 Benarkah? Kemudian saya harus berpikir tentang di mana saya bisa bermain dengan anak saya? 260 00: 20: 13.890 -> 00: 20: 15.410 Yeah, yeah. 261 00: 20: 15.410 -> 00: 20: 20.570 Mom, datang dengan Ayah dan tinggal di rumah saya. 262 00: 20: 20.570 -> 00: 20: 23.460 Saya akan membuat Anda sesuatu yang lezat setiap hari. 263 00: 20: 23.460 -> 00: 20: 29.250 Saya membuatnya banyak baik hal untuk makan. Mengapa ia akan pergi ke rumah Anda? 264 00: 20: 29.250 -> 00: 20: 31.870 hal lezat Bukan hanya biasa. 265 00: 20: 31.870 -> 00: 20: 38.240 Chestnut, kecambah tumis, kaldu tulang sapi , kenari, teh jujube ... 266 00: 20: 38.240 -> 00: 20: 43.410 Semua makanan ini baik untuk mencegah dan mengobati Alzheimer. 267 00: 20: 43.410 -> 00: 20: 45.520 Saya mempelajari . bit 268 00: 20: 45.520 -> 00: 20: 48.790 Tidak peduli apa yang Anda pelajari, 269 00: 20: 48.790 -> 00: 20: 53.570 ? Anda bisa mengalahkan seorang dokter pengobatan oriental 270 00: 20: 53.570 -> 00: 20: 58.240 Ibu, ini adalah teh yang Dong Joo dibuat. Ini bagus untuk retensi memori. 271 00: 20: 58.240 -> 00: 21: 00.400 Ini akan membantu Anda mempertahankan memori Anda, Mom. 272 00: 21: 00.400 -> 00: 21: 04.520 Mom, olahraga juga baik . 273 00: 21: 04.520 -> 00: 21: 10.030 Ada jejak berjalan besar dekat rumah saya. Dan kita bisa bermain Go-Stop (permainan kartu) setiap hari. 274 00: 21: 10.030 -> 00: 21: 11.900 Dia tidak harus bermain Go-Stop, meskipun. 275 00: 21: 11.900 -> 00: 21: 16.770 Terima kasih. Saya berterima kasih atas kata-kata Anda. 276 00: 21: 16.770 -> 00: 21: 22.590 . Ibu, Oppa dan saya telah melakukan apa-apa untuk Anda 277 00: 21: 22.590 -> 00: 21: 26.490 Mulai sekarang, mari kita menunjukkan apa cinta berbakti adalah. 278 00: 21: 26.490 -> 00: 21: 31.050 Aku juga, Mom. Aku berpikir tentang kasih banyak sementara aku berada di negara itu. 279 00: 21: 31.050 -> 00: 21: 33.600 Saya akan melakukan apapun yang saya bisa untuk Anda, Mom. 280 00: 21: 33.600 -> 00:21 : 36280 Silakan minum teh ini. 281 00: 21: 36.280 -> 00: 21: 38.290 Ini akan baik-baik saja Mom. 282 00: 21: 38.290 -> 00: 21: 43.310 . aroma besar - Apakah itu cukup ? Kita hidup di dunia modern. 283 00: 21: 43.310 -> 00: 21: 47.930 Ini adalah mesin pijat baru. 284 00: 21: 47.930 -> 00: 21: 49.690 ? Bahkan ini 285 00:21: 49.690 -> 00: 21: 52.740 Mom, Anda terlihat seperti seorang ratu. 286 00: 21: 52.740 -> 00: 21: 56.890 Saya seorang wanita beruntung, memang. 287 00: 21: 56.890 -> 00: 22: 00.010 Sekarang dia mengoceh tentang cinta berbakti. 288 00: 22: 00.010 -> 00: 22: 04.350 Dia benar-benar terjadi untuk itu sekarang. 289 00: 22: 04.350 -> 00: 22: 06.970 Bagaimana kita mengalahkan ini fox licik? 290 00: 22: 07.440 -> 00: 22: 10.490 giliran Ini yang Mom. 291 00: 22: 10.490 -> 00: 22: 12.470 Apakah dia menang lagi? 292 00: 22: 12.470 -> 00 : 22: 14.730 Dia yang besar ini. 293 00: 22: 14.730 -> 00: 22: 16.770 Dia pasti bermain Go-Stop di Amerika. 294 00: 22: 16.770 -> 00: 22: 20.490 Memang benar apa yang kata mereka. 295 00: 22: 20.490 -> 00: 22: 23,400 Apa yang orang tua katakan itu benar. 296 00: 22: 23,400 -> 00: 22: 25.900 Apa? Apa? Apa 297 00: 22: 25.900 -> 00: 22: 28.950 "Gamble dengan pecandu, dan Anda akan kehilangan." 298 00: 22: 28.950 -> 00: 22: 31.310 Dia apakah ini bahkan ketika dia bermain dengan . Keluarga 299 00: 22: 31.310 -> 00: 22: 32.730 Hei! Anda ... 300 00: 22: 32.730 -> 00: 22: 34.410 Ini adalah ... Benar-benar!














































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: