100:00:57,517 --> 00:00:59,951I am here because...200:01:00,019 --> 00 terjemahan - 100:00:57,517 --> 00:00:59,951I am here because...200:01:00,019 --> 00 Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

100:00:57,517 --> 00:00:59,951I am

1
00:00:57,517 --> 00:00:59,951
I am here because...

2
00:01:00,019 --> 00:01:01,850
I recognize...

3
00:01:03,757 --> 00:01:06,726
in my life there has been
a major imbalance,

4
00:01:08,027 --> 00:01:10,086
mainly caused by...

5
00:01:10,163 --> 00:01:13,530
what I have done in a criminal way.

6
00:01:15,902 --> 00:01:17,130
I want to promise myself

7
00:01:17,203 --> 00:01:19,933
that this is going to be
the most honest...

8
00:01:20,006 --> 00:01:22,600
confession of my life,

9
00:01:23,009 --> 00:01:26,672
and in doing that,

10
00:01:26,746 --> 00:01:30,273
I need to make
the long journey backwards

11
00:01:30,350 --> 00:01:32,215
to understand what I did,

12
00:01:32,285 --> 00:01:34,913
to acknowledge that,

13
00:01:34,988 --> 00:01:39,118
in some way to make
reparation for it,

14
00:01:39,192 --> 00:01:43,128
and to let those
whom I have offended

15
00:01:43,196 --> 00:01:46,290
know that, if possible.

16
00:01:46,366 --> 00:01:48,231
Basically what I want
to say to them is, you know,

17
00:01:48,301 --> 00:01:49,825
it should not have happened.

18
00:01:49,903 --> 00:01:52,929
It should not have happened.

19
00:02:15,328 --> 00:02:18,195
When I saw him the first time,

20
00:02:18,264 --> 00:02:21,256
oh, I think it was love at first sight.

21
00:02:21,334 --> 00:02:23,529
- I agree.
- I really do.

22
00:02:23,603 --> 00:02:25,969
It was easy to talk to her.

23
00:02:26,039 --> 00:02:28,974
It must be.
We've been together 41 years now.

24
00:02:31,811 --> 00:02:34,644
But he wasn't really practicing Buddhism.

25
00:02:34,714 --> 00:02:36,944
He used to go with me to church.

26
00:02:37,016 --> 00:02:38,711
Yeah. Before I even met you,

27
00:02:38,785 --> 00:02:41,310
I think I used to go to the chapel,

28
00:02:41,387 --> 00:02:44,049
just for peace and quiet,
you know, so--

29
00:02:44,123 --> 00:02:46,216
But then I still had to go to Ireland

30
00:02:46,292 --> 00:02:49,125
and talk to Maria's dad
and ask for her hand.

31
00:02:49,195 --> 00:02:50,856
- By then you were baptized.
- Yeah.

32
00:02:50,930 --> 00:02:53,694
- I think that was a big concern for my family.
- Yeah.

33
00:02:53,766 --> 00:02:58,396
We got married
December 26, 1964.

34
00:02:58,471 --> 00:03:01,235
I told Maria, I said,
"Would you like to go to the States?"

35
00:03:01,307 --> 00:03:02,433
It was a big step,

36
00:03:02,508 --> 00:03:06,171
but, you know, I was willing
to go anywhere Bob was going.

37
00:03:06,246 --> 00:03:07,178
Yeah.

38
00:03:07,247 --> 00:03:10,876
Ann was born May 9, 1966.

39
00:03:10,950 --> 00:03:13,077
Yeah, a bundle of joy, really.

40
00:03:13,152 --> 00:03:14,414
- She really was.
- Yeah.

41
00:03:14,487 --> 00:03:16,352
'Cause Bob was working
12 hours a day.

42
00:03:16,422 --> 00:03:18,549
We'd get dressed up,
and we'd go outside

43
00:03:18,625 --> 00:03:20,718
and wait for Bob
when he was coming home.

44
00:03:20,793 --> 00:03:22,192
Oh, she'd say, "Hi, Daddy,"

45
00:03:22,262 --> 00:03:24,457
and give me a hug
and kiss, you know.

46
00:03:24,530 --> 00:03:26,020
She was a perfect
little lady, you know.

47
00:03:26,099 --> 00:03:27,691
You could take her anyplace.

48
00:03:27,767 --> 00:03:31,203
In her own little way,
she was taking care of me.

49
00:03:31,271 --> 00:03:33,205
So then I went to work
one day a week,

50
00:03:33,273 --> 00:03:36,174
and then we decided
we'd buy a house-- this one.

51
00:03:36,242 --> 00:03:38,107
This one here.

52
00:03:38,177 --> 00:03:39,804
The one and only house we got.

53
00:03:39,879 --> 00:03:42,712
I was raised a really
strict Catholic in Ireland.

54
00:03:42,782 --> 00:03:44,147
I mean, that was our life.

55
00:03:44,217 --> 00:03:45,149
Yeah, and--

56
00:03:45,218 --> 00:03:47,186
There is no other religion.

57
00:03:47,253 --> 00:03:51,383
I thought she was a shining example
of a good Catholic

58
00:03:51,457 --> 00:03:52,924
who had faith in her religion

59
00:03:52,992 --> 00:03:57,395
whether I accepted all the beliefs
of the Catholic Church or not.

60
00:03:57,463 --> 00:03:58,930
But I believed something--

61
00:03:58,998 --> 00:04:01,558
And, you know, you raise
your kids that way, you know.

62
00:04:01,634 --> 00:04:02,999
That was part of our life.

63
00:04:03,069 --> 00:04:05,003
- It was our life, actually.
- It was.

64
00:04:05,071 --> 00:04:07,767
I found peace there,

65
00:04:07,840 --> 00:04:10,274
and, you know, comfort, I guess.

66
00:04:29,762 --> 00:04:31,753
Some people are born
to be leaders,

67
00:04:31,831 --> 00:04:34,265
some people are born to follow,
et cetera, you know.

68
00:04:34,334 --> 00:04:36,768
I like helping people,

69
00:04:37,704 --> 00:04:39,604
and, as one of my priest
friends said to me once,

70
00:04:39,672 --> 00:04:41,264
he said, "You're a people person."

71
00:04:41,341 --> 00:04:43,741
And I think that helped a lot to say,

72
00:04:43,810 --> 00:04:47,143
"Hey, I finally reached what--
or I'd like to do.

73
00:04:47,213 --> 00:04:49,306
"I think this is what I want to do.

74
00:04:49,382 --> 00:04:51,907
I think this is
what I'm called to do."

75
00:04:51,985 --> 00:04:53,680
I like to be with people.

76
00:04:53,753 --> 00:04:57,587
I felt I was good with people.

77
00:04:57,657 --> 00:04:59,249
I felt I was good with children.

78
00:04:59,325 --> 00:05:00,587
I've often asked myself,

79
00:05:00,660 --> 00:05:03,322
Why did I...

80
00:05:03,396 --> 00:05:04,761
Why do I like children so much?

81
00:05:04,831 --> 00:05:08,528
What do I want to do for them?

82
00:05:08,601 --> 00:05:12,128
I feel compassionate to children
that I see sort of cornered and--

83
00:05:12,205 --> 00:05:16,335
who image what I was
when I was their age

84
00:05:16,442 --> 00:05:18,967
and did not have

85
00:05:20,246 --> 00:05:22,077
somebody to turn to.

86
00:05:22,148 --> 00:05:24,708
I tend to want to reach out
to people like that.

87
00:05:24,784 --> 00:05:27,412
First time we met him was in 1971.

88
00:05:27,487 --> 00:05:30,183
I was so excited to meet
somebody from home.

89
00:05:30,256 --> 00:05:31,518
And I'd only been here,

90
00:05:31,591 --> 00:05:33,218
like, five years at that time.

91
00:05:33,292 --> 00:05:38,127
He would come and spend
his days off here.

92
00:05:38,197 --> 00:05:40,665
He had a really strong Irish accent
at that time,

93
00:05:40,733 --> 00:05:42,428
so we used to help him
with his sermons,

94
00:05:42,502 --> 00:05:45,630
and Ann would go places with him.

95
00:05:45,705 --> 00:05:47,832
Ann Jyono.

96
00:05:47,907 --> 00:05:50,876
Little Ann-- Ann was one
of the first people I met there,

97
00:05:50,943 --> 00:05:52,467
or at least her parents.

98
00:05:52,545 --> 00:05:56,709
Her mother was Irish,
father was Japanese--

99
00:05:56,783 --> 00:05:59,149
of Japanese extraction, I think--

100
00:05:59,218 --> 00:06:01,982
and was very welcome
at their home

101
00:06:02,055 --> 00:06:06,048
for many, many years
of my time in Lodi.

102
00:06:06,125 --> 00:06:11,085
I could, and was often
invited, to sleep over there.

103
00:06:11,164 --> 00:06:14,031
Perhaps that's where
some of the problems began

104
00:06:14,100 --> 00:06:16,625
in that-- in Ann's situation.

105
00:06:22,341 --> 00:06:25,037
There are two types
of people in the Church:

106
00:06:25,111 --> 00:06:29,377
the hierarchy in the sacred
pastures, as they call them,

107
00:06:29,449 --> 00:06:31,781
who are picked out by God to lead,

108
00:06:31,851 --> 00:06:33,944
and the vast throng
who are the lay people,

109
00:06:34,020 --> 00:06:37,512
and their duty is to be docile,
obedient followers.

110
00:06:37,590 --> 00:06:39,524
It says that.

111
00:06:39,592 --> 00:06:41,116
The system, it's a monarchy.

112
00:06:41,194 --> 00:06:43,822
All power rests in individuals,

113
00:06:43,896 --> 00:06:46,763
and so the system
protects those individuals

114
00:06:46,833 --> 00:06:48,698
because it believes
that that is the will

115
00:06:48,768 --> 00:06:50,793
of the higher power,
of the Almighty:

116
00:06:50,870 --> 00:06:53,532
that He wants those individuals

117
00:06:53,606 --> 00:06:56,700
to be powerful in order to control

118
00:06:56,776 --> 00:06:59,643
this portion of reality called Earth.

119
00:06:59,712 --> 00:07:01,805
And that's, I think, is--

120
00:07:01,881 --> 00:07:05,146
It may sound simplistic
and like science fiction,

121
00:07:05,218 --> 00:07:06,651
but that, in fact, is what it is.

122
00:07:10,690 --> 00:07:12,351
I was...

123
00:07:13,926 --> 00:07:15,325
a student for eight years at Holy Spirit,

124
00:07:15,394 --> 00:07:17,828
which is in the Sacramento Diocese,

125
00:07:17,897 --> 00:07:20,798
and they had some kind
of advertisement to Camp Pendola,

126
00:07:20,867 --> 00:07:23,631
and it was my first time ever
going away to camp.

127
00:07:23,703 --> 00:07:26,297
None of my friends
went to school there.

128
00:07:26,372 --> 00:07:28,670
I didn't know
anybody else there,

129
00:07:28,741 --> 00:07:31,403
and I actually wrote
a letter to my mom

130
00:07:31,477 --> 00:07:32,910
that she had--

131
00:07:32,979 --> 00:07:34,378
On the back of the envelope,

132
00:07:34,447 --> 00:07:37,883
I said I met a new friend,
and his name was Father O'Grady.

133
00:07:37,950 --> 00:07:41,909
I remember him coming
on a sleep-over with the other girls,

134
00:07:41,988 --> 00:07:43,819
and a couple of days later,

135
00:07:43,890 --> 00:07:46,586
the other girls breaking out
with poison oak,

136
00:07:46,659 --> 00:07:48,559
and them telling me
that I didn't have poison oak

137
00:07:48,628 --> 00:07:50,391
'cause I slept with Father.

138
00:07:53,699 --> 00:07:55,963
And I think the thing
that I'm going to regret most

139
00:07:56,035 --> 00:07:58,731
is that I allowed myself to--

140
00:07:58,804 --> 00:08:02,137
just to cuddling alongside her
in bed one night

141
00:08:02,208 --> 00:08:03,766
when she was visiting with me.

142
00:08:03,843 --> 00:08:05,435
I would...

143
00:08:05,
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
1
00: 00:57, 517--> 00:00:59, 951
saya berada disini karena...

2
00: 01:00, 019--> 00:01:01, 850
aku mengenali...

3
00:01:03, 757--> 00:01:06, 726
dalam hidupku telah ada
ketidakseimbangan besar,

4
00: 01:08, 027--> 00:01:10, 086
terutama disebabkan oleh...

5
00: 01:10, 163--> 00:01:13, 530
apa yang saya lakukan dalam cara pidana.

6
00: 01:15, 902--> 00:01:17, 130
saya ingin janji sendiri

7
00:00:01: 19, 933--> 01:17, 203
bahwa ini akan menjadi
paling jujur...

8
00: 01:20, 006--> 00:01:22, 600
pengakuan hidupku,

9
00: 01:23, 009--> 00:01:26, 672
dan dalam melakukan itu,

10
00: 01:26, 746--> 00:01:30, 273
saya perlu membuat
panjang perjalanan ke belakang

11
00:00:01: 32, 215--> 01:30, 350
untuk memahami apa yang saya lakukan,

12
00: 01:32, 285--> 00:01:34, 913
untuk mengakui bahwa,

13
00:00:01: 39, 118--> 01:34, 988
dalam beberapa cara untuk membuat
reparasi,

14
00:00:01: 43, 128--> 01:39, 192
dan membiarkan mereka
siapa saya telah menyinggung

15
00:00:01: 46, 290--> 01:43, 196
tahu bahwa, jika mungkin.

16
00: 01:46, 366--> 00:01:48, 231
pada dasarnya apa yang saya inginkan
katakan kepada mereka adalah, Anda tahu,

17
00: 01:48, 301--> 00:01:49, 825
itu seharusnya tidak terjadi.

18
00: 01:49, 903--> 00:01:52, 929
itu seharusnya tidak terjadi.

19
00: 02:15, 328--> 00:02:18, 195
Ketika aku melihatnya pertama kalinya,

20
00:00:02: 21, 256--> 02:18, 264
oh, saya pikir itu adalah cinta pada pandangan pertama.

21
00: 02:21, 334--> 00:02:23, 529
-saya setuju.
-saya benar-benar lakukan

22
00:00:02: 25, 969--> 02:23, 603
itu mudah untuk berbicara dengan her.

23
00: 02:26, 039--> 00:02:28, 974
harus.
kami sudah bersama 41 tahun sekarang.

24
00: 02:31, 811--> 00:02:34, 644
tapi ia benar-benar tidak berlatih agama Buddha.

25
00: 02:34,714--> 00:02:36, 944
ia digunakan untuk pergi dengan saya ke gereja.

26
00:00:02: 38, 711--> 02:37, 016
ya. Sebelum aku bahkan bertemu Anda,

27
00: 02:38, 785--> 00:02:41, 310
saya pikir saya digunakan untuk pergi ke Kapel,

28
00: 02:41, 387--> 00:02:44, 049
hanya untuk kedamaian dan ketenangan,
Anda tahu, jadi--

29
00: 02:44, 123--> 00:02:46, 216
tapi kemudian aku masih harus pergi ke Irlandia

30
00:00:02: 49, 125--> 02:46, 292
dan berbicara dengan ayah Maria
dan meminta tangan Nya.

31
00: 02:49, 195--> 00:02:50, 856
- oleh maka kamu dibaptis.
-ya.

32
00: 02:50, 930--> 00:02:53, 694
-saya berpikir bahwa adalah keprihatinan besar bagi keluarga saya.
-ya.

33
00:00:02: 58, 396--> 02:53, 766
kami menikah
26 Desember 1964.

34
00: 02:58, 471--> 00:03:01, 235
kukatakan Maria, mengatakan,
"Anda ingin pergi ke Amerika Serikat?"

35
00:00:03: 02, 433--> 03:01, 307
itu adalah langkah besar,

36
00:00:03: 06, 171--> 03:02, 508
tapi, Anda tahu, saya bersedia
untuk pergi ke mana pun Bob adalah pergi.

37
00: 03:06, 246--> 00:03:07, 178
ya.

38
00: 03:07, 247--> 00:03:10, 876
Ann lahir 9 Mei 1966.

39
00: 03:10, 950--> 00:03:13, 077
ya, seikat sukacita, benar-benar.

40
00:00:03: 14, 414--> 03:13, 152
-dia benar-benar adalah.
-ya.

41
00: 03:14, 487--> 00:03:16, 352
karena Bob bekerja
12 jam hari.

42
00:03:16,422--> 00:03:18, 549
kami akan berpakaian,
dan kita akan pergi ke luar

43
00: 03:18, 625--> 00:03:20, 718
dan menunggu Bob
ketika ia masih datang rumah.

44
00: 03:20, 793--> 00:03:22, 192
Oh, dia akan berkata, "Hai, ayah,"

45
00:00:03: 24, 457--> 03:22, 262
dan memberiku pelukan
dan ciuman, Anda tahu.

46
00: 03:24, 530--> 00:03:26, 020
dia adalah sempurna
wanita kecil, yang Anda tahu.

47
00: 03:26, 099--> 00:03:27, 691
Anda bisa membawanya mana pun.

48
00:00:03: 31, 203--> 03:27, 767
dalam jalan kecil sendiri,
dia mengurus me.

49
00: 03:31, 271--> 00:03:33, 205
jadi aku pergi untuk bekerja
satu hari dalam seminggu,

50
00: 03:33, 273--> 00:03:36, 174
dan kemudian kami memutuskan
kami akan membeli sebuah rumah--ini satu.

51
00: 03:36, 242--> 00:03:38, 107
ini satu di sini.

52
00: 03:38, 177--> 00:03:39, 804
satu dan hanya rumah kami sampai.

53
00: 03:39,879--> 00:03:42, 712
saya dibesarkan benar-benar
Katolik yang ketat di Irlandia.

54
00: 03:42, 782--> 00:03:44, 147
maksudku, itu adalah kehidupan kami.

55
00: 03:44, 217--> 00:03:45, 149
ya, dan--

56
00: 03:45, 218--> 00:03:47, 186
ada tidak ada lain agama.

57
00:00:03: 51, 383--> 03:47, 253
saya pikir dia adalah contoh
Katolik baik

58
00: 03:51, 457--> 00:03:52, 924
yang memiliki iman dalam agamanya

59
00:03:52, 992--> 00:03:57, 395
Apakah saya menerima semua keyakinan
Gereja Katolik atau tidak.

60
00: 03:57,--> 463 00:03:58, 930
tetapi saya percaya sesuatu--

61
00: 03:58, 998--> 00:04:01, 558
dan, Anda tahu, Anda meningkatkan
anak-anak Anda dengan cara itu, Anda tahu.

62
00: 04:01, 634--> 00:04:02, 999
itu adalah bagian dari kehidupan kami.

63
00: 04:03, 069--> 00:04:05, 003
-itu adalah hidup kita, sebenarnya.
-itu.

64
00: 04:05,071--> 00:04:07, 767
saya menemukan kedamaian di sana,

65
00: 04:07, 840--> 00:04:10, 274
dan, kau tahu, kenyamanan, saya kira.

66
00: 04:29, 762--> 00:04:31, 753
beberapa orang dilahirkan
menjadi pemimpin,

67
00:00:04: 34, 265--> 04:31, 831
beberapa orang dilahirkan untuk mengikuti,
dan sebagainya, Anda tahu.

68
00: 04:34, 334--> 00:04:36, 768
saya suka membantu orang,

69
00: 04:37, 704--> 00:04:39, 604
dan, sebagai salah satu imam saya
teman mengatakan kepada saya sekali,

70
00:00:04: 41, 264--> 04:39, 672
dia berkata, "Kau orang orang."

71
00:00:04: 43, 741--> 04:41, 341
dan saya pikir itu membantu banyak untuk mengatakan,

72
00: 04:43, 810--> 00:04:47, 143
"Hei, saya akhirnya mencapai apa--
atau saya ingin lakukan

73
00: 04:47, 213--> 00:04:49, 306
" Saya rasa ini adalah apa yang saya ingin lakukan

74
00: 04:49, 382--> 00:04:51, 907
I think ini adalah
apa aku dipanggil untuk melakukan. "

75
00:04:51,985 --> 00:04:53,680
I like to be with people.

76
00:04:53,753 --> 00:04:57,587
I felt I was good with people.

77
00:04:57,657 --> 00:04:59,249
I felt I was good with children.

78
00:04:59,325 --> 00:05:00,587
I've often asked myself,

79
00:05:00,660 --> 00:05:03,322
Why did I...

80
00:05:03,396 --> 00:05:04,761
Why do I like children so much?

81
00:05:04,831 --> 00:05:08,528
Apa yang ingin saya lakukan untuk mereka?

82
00:00:05: 12, 128--> 05:08, 601
saya merasa kasihan kepada anak-anak
bahwa saya melihat semacam tersudut dan--

83
00:00:05: 16, 335--> 05:12, 205
yang gambar apa yang aku
ketika aku masih usia mereka

84
00: 05:16, 442--> 00:05:18, 967
dan tidak memiliki

85
00: 05:20, 246--> 00:05:22, 077
seseorang untuk berpaling.

86
00: 05:22, 148--> 00:05:24, 708
saya cenderung ingin menjangkau
kepada orang-orang seperti itu.

87
00:00:05: 27, 412--> 05:24, 784
pertama kali kita bertemu dengannya adalah pada tahun 1971.

88
00: 05:27, 487--> 00:05:30, 183
aku sangat bersemangat untuk bertemu
seseorang dari rumah.

89
00: 05:30, 256--> 00:05:31, 518
dan aku akan hanya berada di sini,

90
00:00:05: 33, 218--> 05:31, 591
seperti, lima tahun pada waktu itu.

91
00: 05:33, 292--> 00:05:38, 127
dia akan datang dan menghabiskan
nya hari libur di sini.

92
00:00:05: 40, 665--> 05:38, 197
Ia punya aksen Irlandia benar-benar kuat
pada waktu itu,

93
00:00:05: 42, 428--> 05:40, 733
sehingga kita digunakan untuk membantunya
dengan khotbah,

94
00: 05:42, 502--> 00:05:45, 630
dan Ann pergi tempat dengan dia.

95
00: 05:45, 705--> 00:05:47, 832
Ann Jyono.

96
00:00:05: 50, 876--> 05:47, 907
Little Ann--Ann adalah salah satu
orang pertama yang saya temui di sana,

97
00: 05:50, 943--> 00:05:52, 467
atau setidaknya orang tua nya.

98
00:05:52,545--> 00:05:56, 709
ibunya adalah Irlandia,
ayahnya Jepang--

99
00:00:05: 59, 149--> 05:56, 783
ekstraksi Jepang, saya pikir--

100
00: 05:59, 218--> 00:06:01, 982
dan sangat welcome
di rumah mereka

101
00: 06:02, 055--> 00:06:06, 048
untuk bertahun-tahun
waktu saya di Lodi.

102
00:00:06: 11, 085--> 06:06, 125
aku bisa, dan sering
diundang, tidur atas sana.

103
00: 06:11, 164--> 00:06:14, 031
mungkin yang mana
beberapa masalah mulai

104
00:00:06: 16, 625--> 06:14, 100
itu--di Ann's situasi.

105
00:00:06: 25, 037--> 06:22, 341
ada dua jenis
orang dalam Jemaat:

106
00: 06:25, 111--> 00:06:29, 377
hierarki di Suci
padang rumput, ketika mereka menyebut mereka,

107
00: 06:29, 449--> 00:06:31, 781
yang diambil oleh Tuhan untuk memimpin,

108
00: 06:31, 851--> 00:06:33, 944
dan kerumunan besar
yang orang-orang awam,

109
00: 06:34, 020--> 00:06:37, 512
dan tugas mereka adalah untuk menjadi jinak,
taat pengikut.

110
00: 06:37, 590--> 00:06:39, 524
dikatakan bahwa.

111
00:00:06: 41, 116--> 06:39, 592
sistem, adalah monarki.

112
00: 06:41, 194--> 00:06:43, 822
segala kuasa bersandar pada individu,

113
00:00:06: 46, 763--> 06:43, 896
dan begitu sistem
melindungi orang-orang

114
00:06:46,833--> 00:06:48, 698
karena percaya
bahwa akan

115
00: 06:48, 768--> 00:06:50, 793
kekuasaan lebih tinggi,
yang Mahakuasa:

116
00: 06:50, 870--> 00:06:53, 532
bahwa dia ingin orang-orang

117
00: 06:53, 606--> 00:06:56, 700
menjadi kuat untuk mengendalikan

118
00: 06:56, 776--> 00:06:59, 643
bagian ini realitas yang disebut bumi.

119
00:00:07: 01, 805--> 06:59, 712
dan itu, Saya pikir, adalah--

120
00:00:07: 05, 146--> 07:01, 881
Kedengarannya sederhana
dan seperti fiksi ilmiah,

121
00: 07:05, 218--> 00:07:06, 651
tapi itu, pada kenyataannya, apa is.

122
00: 07:10, 690--> 00:07:12, 351
aku...

123
00: 07:13, 926--> 00:07:15, 325
mahasiswa untuk delapan tahun di Roh Kudus,

124
00: 07:15, 394--> 00:07:17, 828
iaitu di Keuskupan Sacramento,

125
00:00:07: 20, 798--> 07:17, 897
dan mereka memiliki beberapa jenis
iklan untuk Camp Pendola,

126
00:00:07: 23, 631--> 07:20, 867
dan itu adalah pertama kalinya saya pernah
akan pergi ke kamp.

127
00: 07:23, 703--> 00:07:26, 297
tak satu pun dari teman-teman saya
pergi ke sekolah ada.

128
00: 07:26, 372--> 00:07:28, 670
aku tidak tahu
orang lain ada,

129
00: 07:28, 741--> 00:07:31, 403
dan aku benar-benar menulis
surat kepada ibuku

130
00: 07:31, 477--> 00:07:32, 910
bahwa dia--

131
00:00:07: 34, 378--> 07:32, 979
di bagian belakang amplop,

132
00: 07:34, 447--> 00:07:37, 883
saya katakan saya bertemu teman baru,
dan namanya adalah Bapa O'Grady.

133
00: 07:37, 950--> 00:07:41, 909
saya ingat dia datang
pada tidur-over dengan gadis-gadis lain,

134
00: 07:41, 988--> 00:07:43, 819
dan beberapa hari kemudian,

135
00: 07:43, 890--> 00:07:46, 586
gadis-gadis lain yang melanggar keluar
dengan poison oak,

136
00:00:07: 48, 559--> 07:46, 659
dan mereka memberitahu saya
bahwa aku tidak punya poison oak

137
00:00:07: 50, 391--> 07:48, 628
karena aku tidur dengan Bapa.

138
00:00:07: 55, 963--> 07:53, 699
dan saya pikir hal yang
bahwa saya akan menyesal sebagian

139
00: 07:56, 035--> 00:07:58, 731
adalah bahwa aku membiarkan diriku untuk--

140
00:00:08: 02, 137--> 07:58, 804
hanya untuk memeluk bersama dia
di tempat tidur semalam

141
00:00:08: 03, 766--> 08:02, 208
ketika ia mengunjungi with me.

142
00: 08:03, 843--> 00:08:05, 435
aku akan...

143
00: 08:05,
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
1
00:00:57,517 --> 00:00:59,951
I am here because...

2
00:01:00,019 --> 00:01:01,850
I recognize...

3
00:01:03,757 --> 00:01:06,726
in my life there has been
a major imbalance,

4
00:01:08,027 --> 00:01:10,086
mainly caused by...

5
00:01:10,163 --> 00:01:13,530
what I have done in a criminal way.

6
00:01:15,902 --> 00:01:17,130
I want to promise myself

7
00:01:17,203 --> 00:01:19,933
that this is going to be
the most honest...

8
00:01:20,006 --> 00:01:22,600
confession of my life,

9
00:01:23,009 --> 00:01:26,672
and in doing that,

10
00:01:26,746 --> 00:01:30,273
I need to make
the long journey backwards

11
00:01:30,350 --> 00:01:32,215
to understand what I did,

12
00:01:32,285 --> 00:01:34,913
to acknowledge that,

13
00:01:34,988 --> 00:01:39,118
in some way to make
reparation for it,

14
00:01:39,192 --> 00:01:43,128
and to let those
whom I have offended

15
00:01:43,196 --> 00:01:46,290
know that, if possible.

16
00:01:46,366 --> 00:01:48,231
Basically what I want
to say to them is, you know,

17
00:01:48,301 --> 00:01:49,825
it should not have happened.

18
00:01:49,903 --> 00:01:52,929
It should not have happened.

19
00:02:15,328 --> 00:02:18,195
When I saw him the first time,

20
00:02:18,264 --> 00:02:21,256
oh, I think it was love at first sight.

21
00:02:21,334 --> 00:02:23,529
- I agree.
- I really do.

22
00:02:23,603 --> 00:02:25,969
It was easy to talk to her.

23
00:02:26,039 --> 00:02:28,974
It must be.
We've been together 41 years now.

24
00:02:31,811 --> 00:02:34,644
But he wasn't really practicing Buddhism.

25
00:02:34,714 --> 00:02:36,944
He used to go with me to church.

26
00:02:37,016 --> 00:02:38,711
Yeah. Before I even met you,

27
00:02:38,785 --> 00:02:41,310
I think I used to go to the chapel,

28
00:02:41,387 --> 00:02:44,049
just for peace and quiet,
you know, so--

29
00:02:44,123 --> 00:02:46,216
But then I still had to go to Ireland

30
00:02:46,292 --> 00:02:49,125
and talk to Maria's dad
and ask for her hand.

31
00:02:49,195 --> 00:02:50,856
- By then you were baptized.
- Yeah.

32
00:02:50,930 --> 00:02:53,694
- I think that was a big concern for my family.
- Yeah.

33
00:02:53,766 --> 00:02:58,396
We got married
December 26, 1964.

34
00:02:58,471 --> 00:03:01,235
I told Maria, I said,
"Would you like to go to the States?"

35
00:03:01,307 --> 00:03:02,433
It was a big step,

36
00:03:02,508 --> 00:03:06,171
but, you know, I was willing
to go anywhere Bob was going.

37
00:03:06,246 --> 00:03:07,178
Yeah.

38
00:03:07,247 --> 00:03:10,876
Ann was born May 9, 1966.

39
00:03:10,950 --> 00:03:13,077
Yeah, a bundle of joy, really.

40
00:03:13,152 --> 00:03:14,414
- She really was.
- Yeah.

41
00:03:14,487 --> 00:03:16,352
'Cause Bob was working
12 hours a day.

42
00:03:16,422 --> 00:03:18,549
We'd get dressed up,
and we'd go outside

43
00:03:18,625 --> 00:03:20,718
and wait for Bob
when he was coming home.

44
00:03:20,793 --> 00:03:22,192
Oh, she'd say, "Hi, Daddy,"

45
00:03:22,262 --> 00:03:24,457
and give me a hug
and kiss, you know.

46
00:03:24,530 --> 00:03:26,020
She was a perfect
little lady, you know.

47
00:03:26,099 --> 00:03:27,691
You could take her anyplace.

48
00:03:27,767 --> 00:03:31,203
In her own little way,
she was taking care of me.

49
00:03:31,271 --> 00:03:33,205
So then I went to work
one day a week,

50
00:03:33,273 --> 00:03:36,174
and then we decided
we'd buy a house-- this one.

51
00:03:36,242 --> 00:03:38,107
This one here.

52
00:03:38,177 --> 00:03:39,804
The one and only house we got.

53
00:03:39,879 --> 00:03:42,712
I was raised a really
strict Catholic in Ireland.

54
00:03:42,782 --> 00:03:44,147
I mean, that was our life.

55
00:03:44,217 --> 00:03:45,149
Yeah, and--

56
00:03:45,218 --> 00:03:47,186
There is no other religion.

57
00:03:47,253 --> 00:03:51,383
I thought she was a shining example
of a good Catholic

58
00:03:51,457 --> 00:03:52,924
who had faith in her religion

59
00:03:52,992 --> 00:03:57,395
whether I accepted all the beliefs
of the Catholic Church or not.

60
00:03:57,463 --> 00:03:58,930
But I believed something--

61
00:03:58,998 --> 00:04:01,558
And, you know, you raise
your kids that way, you know.

62
00:04:01,634 --> 00:04:02,999
That was part of our life.

63
00:04:03,069 --> 00:04:05,003
- It was our life, actually.
- It was.

64
00:04:05,071 --> 00:04:07,767
I found peace there,

65
00:04:07,840 --> 00:04:10,274
and, you know, comfort, I guess.

66
00:04:29,762 --> 00:04:31,753
Some people are born
to be leaders,

67
00:04:31,831 --> 00:04:34,265
some people are born to follow,
et cetera, you know.

68
00:04:34,334 --> 00:04:36,768
I like helping people,

69
00:04:37,704 --> 00:04:39,604
and, as one of my priest
friends said to me once,

70
00:04:39,672 --> 00:04:41,264
he said, "You're a people person."

71
00:04:41,341 --> 00:04:43,741
And I think that helped a lot to say,

72
00:04:43,810 --> 00:04:47,143
"Hey, I finally reached what--
or I'd like to do.

73
00:04:47,213 --> 00:04:49,306
"I think this is what I want to do.

74
00:04:49,382 --> 00:04:51,907
I think this is
what I'm called to do."

75
00:04:51,985 --> 00:04:53,680
I like to be with people.

76
00:04:53,753 --> 00:04:57,587
I felt I was good with people.

77
00:04:57,657 --> 00:04:59,249
I felt I was good with children.

78
00:04:59,325 --> 00:05:00,587
I've often asked myself,

79
00:05:00,660 --> 00:05:03,322
Why did I...

80
00:05:03,396 --> 00:05:04,761
Why do I like children so much?

81
00:05:04,831 --> 00:05:08,528
What do I want to do for them?

82
00:05:08,601 --> 00:05:12,128
I feel compassionate to children
that I see sort of cornered and--

83
00:05:12,205 --> 00:05:16,335
who image what I was
when I was their age

84
00:05:16,442 --> 00:05:18,967
and did not have

85
00:05:20,246 --> 00:05:22,077
somebody to turn to.

86
00:05:22,148 --> 00:05:24,708
I tend to want to reach out
to people like that.

87
00:05:24,784 --> 00:05:27,412
First time we met him was in 1971.

88
00:05:27,487 --> 00:05:30,183
I was so excited to meet
somebody from home.

89
00:05:30,256 --> 00:05:31,518
And I'd only been here,

90
00:05:31,591 --> 00:05:33,218
like, five years at that time.

91
00:05:33,292 --> 00:05:38,127
He would come and spend
his days off here.

92
00:05:38,197 --> 00:05:40,665
He had a really strong Irish accent
at that time,

93
00:05:40,733 --> 00:05:42,428
so we used to help him
with his sermons,

94
00:05:42,502 --> 00:05:45,630
and Ann would go places with him.

95
00:05:45,705 --> 00:05:47,832
Ann Jyono.

96
00:05:47,907 --> 00:05:50,876
Little Ann-- Ann was one
of the first people I met there,

97
00:05:50,943 --> 00:05:52,467
or at least her parents.

98
00:05:52,545 --> 00:05:56,709
Her mother was Irish,
father was Japanese--

99
00:05:56,783 --> 00:05:59,149
of Japanese extraction, I think--

100
00:05:59,218 --> 00:06:01,982
and was very welcome
at their home

101
00:06:02,055 --> 00:06:06,048
for many, many years
of my time in Lodi.

102
00:06:06,125 --> 00:06:11,085
I could, and was often
invited, to sleep over there.

103
00:06:11,164 --> 00:06:14,031
Perhaps that's where
some of the problems began

104
00:06:14,100 --> 00:06:16,625
in that-- in Ann's situation.

105
00:06:22,341 --> 00:06:25,037
There are two types
of people in the Church:

106
00:06:25,111 --> 00:06:29,377
the hierarchy in the sacred
pastures, as they call them,

107
00:06:29,449 --> 00:06:31,781
who are picked out by God to lead,

108
00:06:31,851 --> 00:06:33,944
and the vast throng
who are the lay people,

109
00:06:34,020 --> 00:06:37,512
and their duty is to be docile,
obedient followers.

110
00:06:37,590 --> 00:06:39,524
It says that.

111
00:06:39,592 --> 00:06:41,116
The system, it's a monarchy.

112
00:06:41,194 --> 00:06:43,822
All power rests in individuals,

113
00:06:43,896 --> 00:06:46,763
and so the system
protects those individuals

114
00:06:46,833 --> 00:06:48,698
because it believes
that that is the will

115
00:06:48,768 --> 00:06:50,793
of the higher power,
of the Almighty:

116
00:06:50,870 --> 00:06:53,532
that He wants those individuals

117
00:06:53,606 --> 00:06:56,700
to be powerful in order to control

118
00:06:56,776 --> 00:06:59,643
this portion of reality called Earth.

119
00:06:59,712 --> 00:07:01,805
And that's, I think, is--

120
00:07:01,881 --> 00:07:05,146
It may sound simplistic
and like science fiction,

121
00:07:05,218 --> 00:07:06,651
but that, in fact, is what it is.

122
00:07:10,690 --> 00:07:12,351
I was...

123
00:07:13,926 --> 00:07:15,325
a student for eight years at Holy Spirit,

124
00:07:15,394 --> 00:07:17,828
which is in the Sacramento Diocese,

125
00:07:17,897 --> 00:07:20,798
and they had some kind
of advertisement to Camp Pendola,

126
00:07:20,867 --> 00:07:23,631
and it was my first time ever
going away to camp.

127
00:07:23,703 --> 00:07:26,297
None of my friends
went to school there.

128
00:07:26,372 --> 00:07:28,670
I didn't know
anybody else there,

129
00:07:28,741 --> 00:07:31,403
and I actually wrote
a letter to my mom

130
00:07:31,477 --> 00:07:32,910
that she had--

131
00:07:32,979 --> 00:07:34,378
On the back of the envelope,

132
00:07:34,447 --> 00:07:37,883
I said I met a new friend,
and his name was Father O'Grady.

133
00:07:37,950 --> 00:07:41,909
I remember him coming
on a sleep-over with the other girls,

134
00:07:41,988 --> 00:07:43,819
and a couple of days later,

135
00:07:43,890 --> 00:07:46,586
the other girls breaking out
with poison oak,

136
00:07:46,659 --> 00:07:48,559
and them telling me
that I didn't have poison oak

137
00:07:48,628 --> 00:07:50,391
'cause I slept with Father.

138
00:07:53,699 --> 00:07:55,963
And I think the thing
that I'm going to regret most

139
00:07:56,035 --> 00:07:58,731
is that I allowed myself to--

140
00:07:58,804 --> 00:08:02,137
just to cuddling alongside her
in bed one night

141
00:08:02,208 --> 00:08:03,766
when she was visiting with me.

142
00:08:03,843 --> 00:08:05,435
I would...

143
00:08:05,
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: