Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
1
00:00:03,036 --> 00:00:05,088
[workers chattering]
2
00:00:05,088 --> 00:00:08,792
[sticks smack stalks
repeatedly]
3
00:00:15,298 --> 00:00:22,105
[rumbling of
dragged sledge]
4
00:00:27,610 --> 00:00:31,114
[workers continue
to chatter]
5
00:00:41,041 --> 00:00:42,375
BOAZ: The Lord be with you!
6
00:00:42,375 --> 00:00:45,462
WORKERS: The Lord be with you.
May the Lord bless you!
7
00:00:45,462 --> 00:00:48,298
>> It seems that Israel's famine
has finally ended, Natan.
8
00:00:48,298 --> 00:00:51,885
NATAN: Ahh, not everyone
has recovered, Boaz.
9
00:00:51,885 --> 00:00:54,838
Many people have come to glean
from us this year.
10
00:00:54,838 --> 00:00:57,507
>> God has blessed us with
more barley than we need.
11
00:00:57,507 --> 00:01:00,009
Should we not share that
blessing with our neighbors?
12
00:01:00,009 --> 00:01:02,479
>> Yes. And the wheat
is nearly ripe.
13
00:01:02,479 --> 00:01:04,981
We'll be harvesting
that soon as well.
14
00:01:04,981 --> 00:01:08,101
>> Natan, who is that young
woman over there?
15
00:01:08,101 --> 00:01:12,906
>> Ah, she is the young Moabite
woman who came back with Naomi.
16
00:01:12,906 --> 00:01:15,408
I think her name is Ruth.
17
00:01:16,910 --> 00:01:18,495
BOAZ: So THAT is Ruth.
18
00:01:20,080 --> 00:01:22,782
Natan, let her gather grain
among the sheaves.
19
00:01:22,782 --> 00:01:24,868
Pull out some heads of barley
from the bundles
20
00:01:24,868 --> 00:01:26,870
and drop them
on purpose for her.
21
00:01:26,870 --> 00:01:28,872
And make sure the men
don't bother her.
22
00:01:29,372 --> 00:01:31,875
>> But...there are dozens
of gleaners out there.
23
00:01:31,875 --> 00:01:34,627
What is so
special about this one?
24
00:01:34,627 --> 00:01:37,630
>> Do as I asked. And don't
give her a hard time.
25
00:01:37,630 --> 00:01:40,633
Her life has been
difficult enough.
26
00:01:51,394 --> 00:01:55,448
♪ [music] ♪
27
00:01:56,983 --> 00:01:59,536
♪ It's the Word for all time
28
00:01:59,536 --> 00:02:02,539
♪ The Word for all the world
29
00:02:02,539 --> 00:02:06,876
♪ The Story's forever alive
30
00:02:07,127 --> 00:02:08,211
♪ Superbook
31
00:02:08,211 --> 00:02:10,213
♪ Hosanna, sing hosanna
32
00:02:10,213 --> 00:02:12,215
♪ The Word...Superbook
33
00:02:12,215 --> 00:02:14,801
♪ Hosanna, sing hosanna
34
00:02:14,801 --> 00:02:17,303
♪ The Word...Superbook ♪
35
00:02:22,225 --> 00:02:25,678
CHRIS: Let's see. Snorkel,
check. Suntan lotion, check.
36
00:02:25,678 --> 00:02:28,765
Clean socks. At least two
pairs.... double check.
37
00:02:28,765 --> 00:02:30,266
It's supposed to be hot at the
lake this week...
38
00:02:30,266 --> 00:02:33,686
so green or blue?
Neh...maybe both!
39
00:02:33,686 --> 00:02:36,773
[scooping ice]
40
00:02:36,773 --> 00:02:37,774
[knocking on door]
41
00:02:37,774 --> 00:02:39,192
GIZMO: Yaaa!!! It's
your great aunt!
42
00:02:39,192 --> 00:02:40,193
Whoa!
43
00:02:40,193 --> 00:02:42,278
CHRIS: Oof!
44
00:02:42,278 --> 00:02:43,196
You're going to
bend the suitcase.
45
00:02:43,196 --> 00:02:45,532
JOY: Whoa. It's just me.
46
00:02:45,532 --> 00:02:48,168
GIZMO: We thought you might be
Chris's Great Aunt Isobel.
47
00:02:48,168 --> 00:02:49,252
>> That lady downstairs?
48
00:02:49,252 --> 00:02:53,206
CHRIS: Yeah, trust me.
She's just plain wacky.
49
00:02:53,206 --> 00:02:54,624
[scooping ice]
50
00:02:54,624 --> 00:02:57,544
GIZMO: Yes! She thinks
I am a refrigerator.
51
00:02:57,544 --> 00:03:00,597
JOY: Yeah - that is crazy.
52
00:03:02,131 --> 00:03:03,132
[servo]
53
00:03:03,132 --> 00:03:05,718
>> I happen to be working on a
way to keep you cool
54
00:03:05,718 --> 00:03:07,720
when we go
to the lake this weekend.
55
00:03:09,639 --> 00:03:11,641
Try a Gizmolicious Glacier Cone,
56
00:03:11,641 --> 00:03:13,726
available in
73 different flavors.
57
00:03:13,726 --> 00:03:17,146
And wait 'til you see
what I can do at high speed.
58
00:03:17,146 --> 00:03:19,148
[sloshing]
59
00:03:19,148 --> 00:03:20,700
Do at high speed,
do at high speed....
60
00:03:20,700 --> 00:03:22,785
[hissing]
61
00:03:22,785 --> 00:03:24,070
JOY: GIZMO!!!!!
62
00:03:25,071 --> 00:03:27,624
CHRIS: The stairs!
Watch out for the stairs!
63
00:03:27,624 --> 00:03:32,161
GIZMO: Hoo-hoo-hoo!
Aaaaaa!!
64
00:03:33,663 --> 00:03:35,498
PHOEBE: Gizmo!
65
00:03:35,498 --> 00:03:37,800
AUNT ISOBEL: Oh...OHHHHH!
66
00:03:41,304 --> 00:03:45,308
AUNT ISOBEL: Christopher! Your
refrigerator is after me again!
67
00:03:45,308 --> 00:03:47,310
GIZMO: I am NOT a refrigerator!
68
00:03:47,310 --> 00:03:49,812
[high speed] Refrigerator...
refrigerator... refrigerator
69
00:03:49,812 --> 00:03:50,813
CHRIS: Sorry, Aunt Isobel.
70
00:03:50,813 --> 00:03:53,900
It was an accident.
Gizmo won't hurt you.
71
00:03:53,900 --> 00:03:57,353
AUNT ISOBEL: Awwww...
Come here, you!
72
00:03:57,353 --> 00:03:58,988
[kissing sound]
73
00:03:58,988 --> 00:04:01,991
Fine. I'll see you this weekend,
Christopher.
74
00:04:01,991 --> 00:04:02,742
>> Huh??
75
00:04:02,742 --> 00:04:04,827
>> And leave the
ice maker at home.
76
00:04:04,827 --> 00:04:07,447
>> Mom...? What did
she mean by that?
77
00:04:07,447 --> 00:04:10,033
PHOEBE: Well, your aunt needs
some painting and yard work done
78
00:04:10,033 --> 00:04:12,001
and she needs a strong boy
like you to help.
79
00:04:12,001 --> 00:04:14,754
>> Mom, I'm going to the lake
with Joy's family.
80
00:04:14,754 --> 00:04:18,841
>> That was this weekend?
Oh, Chris, I'm sorry, I forgot.
81
00:04:18,841 --> 00:04:21,177
>> MOM! She thinks I'm
coming to her house?!
82
00:04:21,177 --> 00:04:22,712
Can't you
and dad help her?
83
00:04:22,712 --> 00:04:26,266
>> I'm sorry, Chris. I really
did get my dates mixed up.
84
00:04:26,266 --> 00:04:29,769
We won't make you go.
The choice is up to you.
85
00:04:32,772 --> 00:04:34,774
>> There is no way I'm going to
spend the weekend
86
00:04:34,774 --> 00:04:37,727
doing hard labor
for my great aunt!
87
00:04:37,727 --> 00:04:39,445
ALL: Superbook!
88
00:04:39,445 --> 00:04:41,531
GIZMO: Ohhh, and
I wasted half a day
89
00:04:41,531 --> 00:04:43,950
crushing ice for
your snow cones!!
90
00:04:43,950 --> 00:04:46,986
[orchestral fanfare]
91
00:04:46,986 --> 00:04:50,490
ALL: Whoaaaa!
92
00:04:52,041 --> 00:04:54,127
SUPERBOOK: I am taking you
to meet a woman
93
00:04:54,127 --> 00:04:59,132
who gave up everything to
show kindness to her family.
94
00:05:00,633 --> 00:05:03,136
[whoosh]
95
00:05:05,138 --> 00:05:06,139
CHRIS: Quick! Hide!
96
00:05:07,640 --> 00:05:10,343
Giz, get a reading on
where we are this time.
97
00:05:10,343 --> 00:05:11,894
GIZMO: According to my
geo-sensors,
98
00:05:11,894 --> 00:05:14,397
we have arrived just
outside of Bethlehem
99
00:05:14,397 --> 00:05:16,399
in the 12th Century BC.
100
00:05:16,399 --> 00:05:17,400
BOAZ: Natan.
101
00:05:17,900 --> 00:05:19,902
I am looking for
the Moabite woman, Ruth.
102
00:05:20,320 --> 00:05:22,238
She's no longer with
the other gleaners.
103
00:05:23,072 --> 00:05:24,574
NATAN: I will ask about her.
104
00:05:27,944 --> 00:05:31,914
JOY: Giz, what are these
"gleaners" he's talking about?
105
00:05:31,914 --> 00:05:34,917
>> My info-scan files indicate
"gleaners" are poor people
106
00:05:34,917 --> 00:05:37,286
who collect leftover crops
from a farmer's field
107
00:05:37,286 --> 00:05:38,871
once the harvesters
have finished.
108
00:05:38,871 --> 00:05:42,008
CHRIS: "Collect?" Sounds
kinda like stealing to me.
109
00:05:42,008 --> 00:05:44,010
JOY: Chris...not so loud.
110
00:05:44,010 --> 00:05:47,096
>> Yeah, well, I say we find
somewhere else to go real quick.
111
00:05:47,096 --> 00:05:48,598
Because it's summer break,
112
00:05:48,598 --> 00:05:51,100
and I don't want to spend it
pulling weeds and whatever
113
00:05:51,100 --> 00:05:52,769
with these poor people.
114
00:05:52,769 --> 00:05:54,354
>> Chri-is!
115
00:05:54,354 --> 00:05:55,805
[RUTH chuckles]
116
00:05:55,805 --> 00:05:59,976
>> Uh - I - uh wasn't - that is,
I-I didn't mean that.
117
00:05:59,976 --> 00:06:01,477
RUTH: We ARE poor.
118
00:06:01,477 --> 00:06:04,313
But we are all working hard
to feed our families.
119
00:06:04,313 --> 00:06:05,314
I am Ruth.
120
00:06:05,815 --> 00:06:09,402
Come, you may
glean with us.
121
00:06:09,402 --> 00:06:13,406
GIZMO: Ruth? She is the one
the boss is looking for!
122
00:06:13,406 --> 00:06:14,907
>> See, I told you.
123
00:06:14,907 --> 00:06:17,910
He's definitely going to be mad
at her for stealing his grain.
124
00:06:17,910 --> 00:06:19,412
You wait and see.
125
00:06:21,414 --> 00:06:23,416
JOY: Why do you
have to do this?
126
00:06:23,916 --> 00:06:25,218
RUTH: Naomi.
127
00:06:25,218 --> 00:06:26,803
>> Who's Naomi?
128
00:06:31,224 --> 00:06:33,810
RUTH: Naomi had two sons.
129
00:06:33,810 --> 00:06:36,813
I married one; Orpah
married the other...
130
00:06:36,813 --> 00:06:38,815
then both sons died.
131
00:06:38,815 --> 00:06:42,318
So Naomi, whose own husband
had died years before,
132
00:06:42,318 --> 00:06:44,520
had no one to
look after her.
133
00:06:44,520 --> 00:06:48,024
She decided to return to her
family's home in Bethlehem.
134
00:06:48,024 --> 00:06:50,660
My sister-in-law and I
wanted to come with her,
135
00:06:50,660 --> 00:06:52,745
but she stopped us.
136
00:06:52,745 --> 00:06:56,032
NAOMI: Don't you want to go back
home to your own mothers?
137
00:06:56,032 --> 00:06:58,334
May the Lord give each of you
another husband
138
00:06:58,334 --> 00:07:01,120
and a home
of your own.
139
00:07:01,120 --> 00:07:03,122
RUTH: My sister-in-law
went back home,
140
00:07:03,122 --> 00:07:05,625
but I stayed with Naomi.
141
00:07:05,625 --> 00:07:08,127
Wher
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..