100:00:14,500 --> 00:00:18,540You came to Korea with the ticket Jung J terjemahan - 100:00:14,500 --> 00:00:18,540You came to Korea with the ticket Jung J Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

100:00:14,500 --> 00:00:18,540You c

1
00:00:14,500 --> 00:00:18,540
You came to Korea with the ticket Jung Joon Ah bought,

2
00:00:18,540 --> 00:00:22,120
and you used a phone under Jung Joon Ah's name,

3
00:00:22,120 --> 00:00:25,700
and you slept at the hotel which Jung Joon Ah made reservations.

4
00:00:28,470 --> 00:00:30,290
even though it's like that,

5
00:00:31,070 --> 00:00:35,490
Are you still going to insist that he's just someone you knew momentarily, but not personally?

6
00:00:40,010 --> 00:00:45,630
Jung Joon Ha, Gook Joon Hee. How do those two relate?

7
00:00:46,550 --> 00:00:48,490
What is their relationship?

8
00:00:52,330 --> 00:00:54,710
I asked, what is their relationship?

9
00:01:03,870 --> 00:01:08,990
No matter how bad things are, no matter how hard it was.

10
00:01:08,990 --> 00:01:13,950
How can you think of taking Grandmother's assets, with Jung Joon Ah?

11
00:01:14,660 --> 00:01:17,740
How can you say that without any evidence?

12
00:01:17,740 --> 00:01:21,540
You've known Jung Joon Ah way back in the US, right?

13
00:01:22,380 --> 00:01:24,380
How long have you known each other?

14
00:01:33,580 --> 00:01:38,600
Be alert and stay calm, Na Joon Hee.

15
00:01:38,600 --> 00:01:41,140
Drink this.

16
00:01:43,260 --> 00:01:46,110
Since it's a big family, there are many ears listening.

17
00:01:46,110 --> 00:01:49,140
But this room is the safest.

18
00:01:49,140 --> 00:01:53,350
What are you trying to say? I'm getting scared.

19
00:01:53,350 --> 00:01:57,850
I kept quiet until now because I feared a misunderstanding like this would happen.

20
00:01:58,950 --> 00:02:04,350
When I was in Europe, I was suddenly summoned to Seoul.

21
00:02:04,350 --> 00:02:06,130
So?

22
00:02:06,130 --> 00:02:10,120
As soon as I arrived in the airport in New York, I had to fly back to Korea.

23
00:02:10,120 --> 00:02:12,920
But I didn't have anyone to ask help to.

24
00:02:17,620 --> 00:02:21,820
If he's the first person you think of in a situation like that, doesn't that mean that you two are close?

25
00:02:21,820 --> 00:02:25,180
Since I got adopted at 6, this was the first time coming to Korea.

26
00:02:25,180 --> 00:02:28,840
It was a situation where I had to request help to anyone I knew.

27
00:02:28,840 --> 00:02:32,420
Think about it, as soon as I returned to Korea, I had to work.

28
00:02:32,420 --> 00:02:35,860
I had no phone and had nowhere to stay, so what did you expect me to do?

29
00:02:35,860 --> 00:02:41,000
So your law firm didn't prepare those for you?

30
00:02:41,000 --> 00:02:48,740
As you can see, if you judge by my skills, I'm not at the level to be employed by Global Law Firm.

31
00:02:48,740 --> 00:02:51,540
How could you say that?

32
00:02:51,540 --> 00:02:57,280
While they were searching for Grandmother's special needs, I was coincidentally chosen.

33
00:02:57,280 --> 00:03:01,260
I was just barely scouted, so how can I call up the office and request for this and that?

34
00:03:01,260 --> 00:03:03,460
How can I?

35
00:03:05,080 --> 00:03:11,910
Choi Dong Seok, believe it! Believe my words, please!

36
00:03:11,910 --> 00:03:15,630
Please just fall for it just a few more days.

37
00:03:16,610 --> 00:03:20,750
You said you've never been in a relationship. How many have you met?

38
00:03:20,750 --> 00:03:22,290
But it's true that I've never been in a relationship.

39
00:03:22,290 --> 00:03:26,510
What are you talking about? We're talking about the men you've dated.

40
00:03:26,510 --> 00:03:30,310
How deep is your relationship?

41
00:03:30,310 --> 00:03:35,430
Never mind, are you two currently in a relationship right now?

42
00:03:35,430 --> 00:03:42,010
Wait. Are you possibly thinking that Jung Joon Ha and I

43
00:03:42,010 --> 00:03:44,850
are dating? Is that what you mean?

44
00:03:44,850 --> 00:03:47,250
Are you saying it's not?

45
00:03:48,110 --> 00:03:53,610
Really, I swear on my mother and father who have passed away, but it's really not.

46
00:03:53,610 --> 00:03:56,810
We can't be in that kind of relationship.

47
00:03:56,810 --> 00:04:00,920
You swear on your parents who passed away?

48
00:04:04,760 --> 00:04:07,540
Sure. Sure. I'll just believe that.

49
00:04:07,540 --> 00:04:11,920
But, you saying that you didn't know that Jung Joon Ah was grandmother's stepson, I can't believe that.

50
00:04:11,920 --> 00:04:14,490
I can't believe it. So what do I do?

51
00:04:14,490 --> 00:04:18,490
Then what? Do you think that Jung Joon Ah and I planned this together,

52
00:04:18,490 --> 00:04:23,810
to take grandmother's assets, so I called the office and begged for this work, to tell them to send me to Korea? Huh?

53
00:04:23,810 --> 00:04:30,350
Would that all work out the way I want? Global Law Firm is one of the top ten companies in America.

54
00:04:30,350 --> 00:04:32,870
It's not a company that you should belittle.

55
00:04:37,090 --> 00:04:42,610
When I came to Korea, like a lie and like fate, I kept running into Jung Joon Ah.

56
00:04:42,610 --> 00:04:44,430
Like fate?

57
00:04:44,430 --> 00:04:48,190
What kind of fate is like that?

58
00:04:48,980 --> 00:04:50,940
Sorry.

59
00:04:55,710 --> 00:04:58,470
Episode 12

60
00:04:58,470 --> 00:05:01,610
Episode 12Between Fact and Truth

61
00:05:08,800 --> 00:05:13,100
Lawyer Gook, did you know our Joon Ah?

62
00:05:15,260 --> 00:05:18,040
When I first came here,

63
00:05:18,040 --> 00:05:20,960
the one who contacted you for me was Joon Ah,

64
00:05:20,960 --> 00:05:23,580
It seems that you two keep in contact.

65
00:05:23,580 --> 00:05:25,880
So that's why I assumed.

66
00:05:25,880 --> 00:05:29,160
What should I do? I can't lie to Grandma.

67
00:05:29,160 --> 00:05:32,040
Should I just reveal everything then run away?

68
00:05:32,040 --> 00:05:34,910
So, Grandmother,

69
00:05:34,910 --> 00:05:38,020
The thing is...

70
00:05:40,570 --> 00:05:47,790
They are both from the same adoption center, but she was very surprised when she found out he was your son.

71
00:05:47,790 --> 00:05:52,670
That's right. People's fate is that scary.

72
00:05:57,300 --> 00:05:58,580
Grandma, you were here?

73
00:05:58,580 --> 00:06:04,740
Grandma, did you know they grew up together from the same adoption center?

74
00:06:04,740 --> 00:06:07,010
Since when have you known that?

75
00:06:07,010 --> 00:06:12,790
Not a while after Lawyer Gook came here.

76
00:06:14,160 --> 00:06:18,540
They saw each other at adoption meetings in America,

77
00:06:18,540 --> 00:06:23,520
but since they saw each other in Korea too, it must have been cool.

78
00:06:24,960 --> 00:06:29,360
Since they knew each other since back in America,

79
00:06:29,360 --> 00:06:33,980
I suspected if they used to date.

80
00:06:33,980 --> 00:06:37,940
But, when I found out, it's not like that.

81
00:06:43,170 --> 00:06:46,930
Choi Dong Seok. When was it when you had your eyes wide open to ask me this and that,

82
00:06:46,930 --> 00:06:48,970
now why are you suddenly getting on my side?

83
00:06:48,970 --> 00:06:52,330
I'd feel more at ease if I just reveal everything.

84
00:06:52,330 --> 00:06:55,670
20 billion wons or not, a person should feel at ease for being truthful about things,

85
00:06:55,670 --> 00:06:59,670
there's no difference with living while hugging a timed bomb.

86
00:07:05,240 --> 00:07:07,280
I'm organizing.

87
00:07:12,310 --> 00:07:13,590
Sister, why?

88
00:07:13,590 --> 00:07:15,750
Grandma or Choi Dong Seok might contact you.

89
00:07:15,750 --> 00:07:18,470
No, they might come and find you.

90
00:07:18,470 --> 00:07:20,470
Me? Why?

91
00:07:20,470 --> 00:07:24,850
Oppa, listen well. They found out that we're not in an ordinary relationship.

92
00:07:24,850 --> 00:07:28,250
If we're found out by that many people, the end.

93
00:07:28,250 --> 00:07:31,490
Everything is over. Let's go pack our stuff.

94
00:07:31,490 --> 00:07:34,130
Sister, what are you talking about?

95
00:07:34,130 --> 00:07:38,070
Submit your resignation letter right now. Go home, pack up and run away.

96
00:07:38,070 --> 00:07:40,590
If we get caught by the police,

97
00:07:40,590 --> 00:07:44,180
lying, document forgery, identity forgery,

98
00:07:44,180 --> 00:07:45,760
it's horrifying.

99
00:07:45,760 --> 00:07:48,400
Who? Exactly how much do they know?

100
00:07:48,400 --> 00:07:51,820
Choi Dong Seok figured out about 50% about us.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
100:00:14, 500--> 00:00:18, 540Anda datang ke Korea dengan tiket Jung Joon Ah membeli,200:00:18, 540--> 00:00:22, 120dan Anda menggunakan telepon Jung Joon Ah nama,300:00:22, 120--> 00:00:25, 700dan Anda tidur di hotel Jung Joon Ah membuat pemesanan.400:00:28, 470--> 00:00:30, 290Meskipun itu adalah seperti itu,500:00:31, 070--> 00:00:35, 490Apakah Anda masih akan bersikeras bahwa dia hanya seseorang yang Anda tahu sejenak, tetapi tidak pribadi?600:00:40, 010--> 00:00:45, 630Jung Joon Ha, kuk Joon Hee. Bagaimana kedua berhubungan?700:00:46, 550--> 00:00:48, 490Apakah hubungan mereka?800:00:52, 330--> 00:00:54, 710Saya bertanya, apa hubungannya?900:01:03, 870--> 00:01:08, 990Tidak peduli betapa buruknya keadaan adalah, tidak peduli seberapa keras itu.1000:01:08, 990--> 00:01:13, 950Bagaimana kau bisa berpikir mengambil nenek aset, dengan Jung Joon Ah?1100:01:14, 660--> 00:01:17, 740Bagaimana Anda dapat mengatakan bahwa tanpa bukti?1200:01:17, 740--> 00:01:21, 540Anda sudah tahu Jung Joon Ah cara kembali di AS, kanan?1300:01:22, 380--> 00:01:24, 380Berapa lama Anda telah mengenal satu sama lain?1400:01:33, 580--> 00:01:38, 600Waspada dan menginap tenang, Na Joon Hee.1500:01:38, 600--> 00:01:41, 140Minum ini.1600:01:43, 260--> 00:01:46, 110Karena keluarga besar, ada banyak telinga mendengarkan.1700:01:46, 110--> 00:01:49, 140Tapi Ruangan ini adalah yang paling aman.1800:01:49, 140--> 00:01:53, 350Apa yang Anda coba katakan? Aku 'm mendapatkan takut.1900:01:53, 350--> 00:01:57, 850Aku tetap diam sampai sekarang karena aku takut kesalahpahaman seperti ini akan terjadi.2000:01:58, 950--> 00:02:04, 350Ketika saya masih di Eropa, saya tiba-tiba dipanggil ke Seoul.2100:02:04, 350--> 00:02:06, 130Jadi?2200:02:06, 130--> 00:02:10, 120Segera setelah saya tiba di bandara di New York, saya harus terbang kembali ke Korea.2300:02:10, 120--> 00:02:12, 920Tapi aku tidak punya siapa pun untuk meminta bantuan.2400:02:17, 620--> 00:02:21, 820Jika ia adalah orang pertama yang Anda pikirkan dalam situasi seperti itu, tidak itu berarti bahwa kalian berdua dekat?2500:02:21, 820--> 00:02:25, 180Karena aku punya diadopsi pada 6, ini adalah pertama kali datang ke Korea.2600:02:25, 180--> 00:02:28, 840Itu adalah situasi di mana aku harus meminta bantuan kepada siapa pun aku tahu.2700:02:28, 840--> 00:02:32, 420Berpikir tentang hal itu, segera setelah saya kembali ke Korea, saya harus bekerja.2800:02:32, 420--> 00:02:35, 860Saya tidak telepon dan tidak punya tempat untuk tinggal, jadi apa yang Anda harapkan saya lakukan?2900:02:35, 860--> 00:02:41, 000Jadi firma hukum Anda tidak mempersiapkan mereka untuk Anda?3000:02:41, 000--> 00:02:48, 740Seperti yang Anda lihat, jika Anda menilai oleh kemampuan saya, saya tidak di tingkat untuk dipekerjakan oleh firma hukum Global.3100:02:48, 740--> 00:02:51, 540Bagaimana Anda bisa mengatakan bahwa?3200:02:51, 540--> 00:02:57, 280Sementara mereka sedang mencari kebutuhan khusus nenek, aku kebetulan dipilih.3300:02:57, 280--> 00:03:01, 260Aku adalah hanya nyaris scouted, jadi bagaimana bisa aku menelepon kantor dan permintaan untuk ini dan itu?3400:03:01, 260--> 00:03:03, 460Bagaimana aku bisa?3500:03:05, 080--> 00:03:11, 910Choi Dong Seok, percaya! Percaya kata-kata saya, silakan!3600:03:11, 910--> 00:03:15, 630Harap hanya jatuh untuk itu hanya beberapa hari lagi.3700:03:16, 610--> 00:03:20, 750Anda mengatakan bahwa Anda belum pernah dalam suatu hubungan. Berapa banyak Apakah Anda pernah bertemu?3800:03:20, 750--> 00:03:22, 290Tapi itu benar bahwa aku belum pernah dalam suatu hubungan.3900:03:22, 290--> 00:03:26, 510Apa yang kamu bicarakan? Kita berbicara tentang orang-orang yang telah tanggal.4000:03:26, 510--> 00:03:30, 310Seberapa dalam adalah hubungan Anda?4100:03:30, 310--> 00:03:35, 430Sudahlah, adalah dua saat ini dalam hubungan sekarang?4200:03:35, 430--> 00:03:42, 010Tunggu. Anda mungkin berpikir bahwa Jung Joon Ha dan saya4300:03:42, 010--> 00:03:44, 850Kencan? Adalah bahwa apa yang Anda maksud?4400:03:44, 850--> 00:03:47, 250Apakah Anda mengatakan tidak?4500:03:48, 110--> 00:03:53, 610Sungguh, aku bersumpah pada ibu dan ayah yang telah meninggal, tetapi hal ini benar-benar tidak.4600:03:53, 610--> 00:03:56, 810Kita tidak bisa dalam hubungan semacam itu.4700:03:56, 810--> 00:04:00, 920Anda bersumpah pada orang tua yang meninggal?4800:04:04, 760--> 00:04:07, 540Yakin. Yakin. Saya hanya akan percaya bahwa.4900:04:07, 540--> 00:04:11, 920Tapi, Anda mengatakan bahwa Anda tidak tahu bahwa Jung Joon Ah adalah anak tiri nenek, yang saya tidak bisa percaya bahwa.5000:04:11, 920--> 00:04:14, 490Aku tidak percaya itu. Jadi apa yang harus saya lakukan?5100:04:14, 490--> 00:04:18, 490Lalu apa? Apakah Anda berpikir bahwa Jung Joon Ah dan aku berencana ini bersama-sama,5200:04:18, 490--> 00:04:23, 810untuk mengambil aset nenek, jadi aku menelepon kantor dan memohon untuk pekerjaan ini, untuk memberitahu mereka untuk mengirim saya ke Korea? Ya?5300:04:23, 810--> 00:04:30, 350Yang akan bekerja dengan cara yang saya ingin? Firma hukum global adalah salah satu perusahaan sepuluh teratas di Amerika.5400:04:30, 350--> 00:04:32, 870Hal ini tidak perusahaan yang Anda harus meremehkan.5500:04:37, 090--> 00:04:42, 610Ketika saya datang ke Korea, seperti kebohongan dan seperti nasib, aku terus berlari ke Jung Joon Ah.5600:04:42, 610--> 00:04:44, 430Seperti nasib?5700:04:44, 430--> 00:04:48, 190Apa jenis nasib yang seperti itu?5800:04:48, 980--> 00:04:50, 940Maaf.5900:04:55, 710--> 00:04:58, 470Episode 126000:04:58, 470--> 00:05:01, 610Episode 12antara fakta dan kebenaran6100:05:08, 800--> 00:05:13, 100Kuk pengacara, Apakah Anda tahu kami Joon Ah?6200:05:15, 260--> 00:05:18, 040Ketika saya pertama kali datang di sini,6300:05:18, 040--> 00:05:20, 960orang yang menghubungi Anda bagi saya adalah Joon Ah,6400:05:20, 960--> 00:05:23, 580Tampaknya bahwa kalian berdua tetap berhubungan.6500:05:23, 580--> 00:05:25, 880Jadi itu sebabnya aku diasumsikan.6600:05:25, 880--> 00:05:29, 160Apa yang harus saya lakukan? Aku tidak bisa berbohong kepada nenek.6700:05:29, 160 00:05:32, 040-->Harus saya hanya mengungkapkan semuanya kemudian melarikan diri?6800:05:32, 040--> 00:05:34, 910Jadi, nenek,6900:05:34, 910--> 00:05:38, 020Masalahnya adalah...7000:05:40, 570--> 00:05:47, 790Mereka baik dari pusat adopsi yang sama, tetapi dia sangat terkejut ketika dia tahu dia adalah anakmu.7100:05:47, 790--> 00:05:52, 670Itu benar. Nasib rakyat yang menakutkan.7200:05:57, 300--> 00:05:58, 580Nenek, kau ada di sini?7300:05:58, 580--> 00:06:04, 740Nenek, Apakah Anda tahu mereka tumbuh bersama dari pusat adopsi sama?7400:06:04, 740--> 00:06:07, 010Sejak Kapan Anda tahu bahwa?7500:06:07, 010--> 00:06:12, 790Tidak lama setelah pengacara kuk datang ke sini.7600:06:14, 160--> 00:06:18, 540Mereka melihat satu sama lain di pertemuan adopsi di Amerika,7700:06:18, 540--> 00:06:23, 520tetapi karena mereka melihat satu sama lain di Korea juga, itu pasti sudah dingin.7800:06:24, 960--> 00:06:29, 360Sejak mereka saling mengenal sejak kembali di Amerika,7900:06:29, 360--> 00:06:33, 980Aku menduga jika mereka digunakan untuk tanggal.8000:06:33, 980--> 00:06:37, 940Tapi, ketika saya menemukan, itu tidak seperti itu.8100:06:43, 170--> 00:06:46, 930Seok Choi Dong. Kapan itu ketika Anda memiliki mata terbuka lebar untuk meminta saya ini dan itu,8200:06:46, 930--> 00:06:48, 970sekarang mengapa Anda tiba-tiba mendapatkan di pihakku?8300:06:48, 970--> 00:06:52, 330Saya akan merasa lebih nyaman jika hanya mengungkapkan semuanya.8400:06:52, 330--> 00:06:55, 670wons 20 miliar atau tidak, seseorang harus merasa nyaman untuk menjadi jujur tentang hal-hal,8500:06:55, 670--> 00:06:59, 670ada tidak ada perbedaan dengan hidup sementara memeluk bom waktunya.8600:07:05, 240--> 00:07:07, 280Aku mengatur.8700:07:12, 310--> 00:07:13, 590Suster, mengapa?8800:07:13, 590--> 00:07:15, 750Nenek atau Choi Dong Seok mungkin akan menghubungi Anda.8900:07:15, 750--> 00:07:18, 470Tidak, mereka mungkin datang dan menemukan Anda.9000:07:18, 470--> 00:07:20, 470Kunci Mengapa?9100:07:20, 470--> 00:07:24, 850Oppa, mendengarkan dengan baik. Mereka menemukan bahwa kita tidak dalam hubungan biasa.9200:07:24, 850--> 00:07:28, 250Jika kita sedang ditemukan oleh banyak orang, akhir.9300:07:28, 250--> 00:07:31, 490Segala sesuatu sudah berakhir. Mari kita berkemas barang-barang kami.9400:07:31, 490--> 00:07:34, 130Suster, apa yang Anda bicarakan?9500:07:34, 130 00:07:38, 070 ->Menyerahkan surat pengunduran diri Anda sekarang. Pulang ke rumah, berkemas dan melarikan diri.9600:07:38, 070--> 00:07:40, 590Jika kita tertangkap oleh polisi,9700:07:40, 590--> 00:07:44, 180berbohong, pemalsuan dokumen, pemalsuan identitas,9800:07:44, 180--> 00:07:45, 760Hal ini mengerikan.9900:07:45, 760--> 00:07:48, 400Siapa? Persis berapa banyak mereka tahu?10000:07:48, 400--> 00:07:51, 820Choi Dong Seok tahu sekitar 50% tentang kami.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
1
00: 00: 14.500 -> 00: 00: 18.540
Anda datang ke Korea dengan tiket Jung Joon Ah membeli, 2 00: 00: 18.540 -> 00: 00: 22.120 dan Anda menggunakan ponsel di bawah nama Jung Joon Ah , 3 00: 00: 22.120 -> 00: 00: 25.700 dan Anda tidur di hotel yang Jung Joon Ah membuat pemesanan. 4 00: 00: 28.470 -> 00: 00: 30.290 meskipun itu seperti itu, 5 00 : 00: 31.070 -> 00: 00: 35.490 Apakah Anda masih akan bersikeras bahwa dia hanya seseorang yang Anda kenal sesaat, tetapi tidak secara pribadi? 6 00: 00: 40.010 -> 00: 00: 45.630 Jung Joon Ha, Gook Joon Hee. Bagaimana kedua berhubungan? 7 ​​00: 00: 46.550 -> 00: 00: 48.490 Apa hubungan mereka? 8 00: 00: 52.330 -> 00: 00: 54.710 Saya bertanya, apa hubungan mereka 9 00: 01: 03.870 -> 00: 01: 08.990 Tidak peduli seberapa buruk hal-hal yang, tidak peduli seberapa keras itu. 10 00: 01: 08.990 -> 00: 01: 13.950 Bagaimana Anda bisa berpikir untuk mengambil aset Nenek, dengan Jung Joon Ah? 11 00: 01: 14.660 -> 00: 01: 17.740 Bagaimana Anda bisa mengatakan bahwa tanpa bukti? 12 00: 01: 17.740 -> 00: 01: 21.540 Anda sudah tahu Jung Joon Ah cara kembali AS, kan? 13 00: 01: 22.380 -> 00: 01: 24.380 Berapa lama Anda mengenal satu sama lain? 14 00: 01: 33.580 -> 00: 01: 38,600 Waspada dan tetap tenang, Na Joon Hee . 15 00: 01: 38,600 -> 00: 01: 41.140 Minum ini. 16 00: 01: 43.260 -> 00: 01: 46.110 Karena itu keluarga besar, ada banyak telinga mendengarkan. 17 00: 01: 46.110 -> 00: 01: 49.140 Tapi ruangan ini adalah yang paling aman. 18 00: 01: 49.140 -> 00: 01: 53.350 Apa yang Anda katakan? Aku mulai takut. 19 00: 01: 53.350 -> 00: 01: 57.850 Saya diam sampai sekarang karena aku takut kesalahpahaman seperti ini akan terjadi. 20 00: 01: 58.950 -> 00: 02: 04.350 Ketika Aku berada di Eropa, saya tiba-tiba dipanggil ke Seoul. 21 00: 02: 04.350 -> 00: 02: 06.130 Jadi? 22 00: 02: 06.130 -> 00: 02: 10.120 Segera setelah saya tiba di bandara di New York, saya harus terbang kembali ke Korea. 23 00: 02: 10.120 -> 00: 02: 12.920 Tapi aku tidak punya siapa-siapa untuk meminta bantuan kepada. 24 00: 02: 17.620 -> 00:02 : 21820 Kalau dia orang pertama yang Anda pikirkan dalam situasi seperti itu, bukankah itu berarti bahwa kalian berdua dekat? 25 00: 02: 21.820 -> 00: 02: 25.180 Karena aku diadopsi pada 6, ini adalah pertama kali datang ke Korea. 26 00: 02: 25.180 -> 00: 02: 28.840 Ini adalah situasi di mana saya harus meminta bantuan kepada siapa pun aku tahu. 27 00: 02: 28.840 -> 00: 02: 32.420 Pikirkan tentang hal ini, segera setelah saya kembali ke Korea, saya telah bekerja. 28 00: 02: 32.420 -> 00: 02: 35.860 Saya tidak punya telepon dan punya tempat tinggal, jadi apa yang Anda harapkan saya lakukan? 29 00: 02: 35.860 -> 00: 02: 41.000 Jadi firma hukum Anda tidak mempersiapkan mereka untuk Anda? 30 00: 02: 41.000 -> 00: 02: 48.740 Seperti yang Anda lihat, jika Anda menilai dengan saya keterampilan, aku tidak di tingkat untuk dipekerjakan oleh Law Firm global. 31 00: 02: 48.740 -> 00: 02: 51.540 Bagaimana Anda bisa mengatakan bahwa? 32 00: 02: 51.540 -> 00:02: 57.280 . Sementara mereka mencari kebutuhan khusus Nenek, saya kebetulan dipilih 33 00: 02: 57.280 -> 00: 03: 01.260 Saya nyaris tidak dibina, jadi bagaimana saya bisa menelepon kantor dan meminta ini dan itu? 34 00: 03: 01.260 -> 00: 03: 03.460 Bagaimana saya bisa? 35 00: 03: 05.080 -> 00: 03: 11.910 Choi Dong Seok, percaya! Percaya kata-kata saya, silakan! 36 00: 03: 11.910 -> 00: 03: 15.630 Silahkan saja jatuh untuk itu hanya beberapa hari lagi. 37 00: 03: 16.610 -> 00: 03: 20.750 Kau bilang kau sudah pernah dalam suatu hubungan. Berapa banyak yang harus Anda bertemu? 38 00: 03: 20.750 -> 00: 03: 22.290 . Tapi itu benar bahwa saya tidak pernah dalam suatu hubungan 39 00: 03: 22.290 -> 00: 03: 26.510 Apa yang Anda bicarakan? Kita bicara tentang orang-orang yang telah Anda tanggal. 40 00: 03: 26.510 -> 00: 03: 30.310 Seberapa dalam hubungan Anda? 41 00: 03: 30.310 -> 00: 03: 35.430 Sudahlah, yang kalian berdua sedang dalam hubungan sekarang? 42 00: 03: 35.430 -> 00: 03: 42.010 Tunggu. Apakah Anda mungkin berpikir bahwa Jung Joon Ha dan saya 43 00: 03: 42.010 -> 00: 03: 44.850 berpacaran? Apakah itu yang Anda maksud? 44 00: 03: 44.850 -> 00: 03: 47.250 Apakah Anda mengatakan itu bukan? 45 00: 03: 48.110 -> 00: 03: 53.610 Sungguh, aku bersumpah pada ibu dan ayah saya yang telah meninggal, tapi itu benar-benar tidak. 46 00: 03: 53.610 -> 00: 03: 56.810 Kita tidak bisa dalam hubungan seperti. 47 00: 03: 56.810 -> 00: 04: 00.920 Anda bersumpah pada orang tua yang meninggal? 48 00: 04: 04.760 -> 00: 04: 07.540 Tentu. Tentu. Saya hanya akan percaya bahwa. 49 00: 04: 07.540 -> 00: 04: 11.920 . Tapi, Anda mengatakan bahwa Anda tidak tahu bahwa Jung Joon Ah adalah anak tiri nenek, aku tidak bisa percaya bahwa 50 00:04 : 11920 -> 00: 04: 14.490 Saya tidak percaya itu. Jadi apa yang harus saya lakukan? 51 00: 04: 14.490 -> 00: 04: 18.490 Lalu apa? Apakah Anda berpikir bahwa Jung Joon Ah dan aku merencanakan ini bersama-sama, 52 00: 04: 18.490 -> 00: 04: 23.810 untuk mengambil aset nenek, jadi aku menelepon kantor dan memohon untuk pekerjaan ini, untuk memberitahu mereka untuk mengirim saya ke Korea? Hah? 53 00: 04: 23.810 -> 00: 04: 30.350 Akankah bahwa semua bekerja seperti yang saya inginkan? Law Firm global adalah salah satu dari sepuluh perusahaan di Amerika. 54 00: 04: 30.350 -> 00: 04: 32.870 Ini bukan sebuah perusahaan yang harus Anda meremehkan. 55 00: 04: 37.090 -> 00: 04: 42.610 Ketika saya datang ke Korea, seperti kebohongan dan seperti takdir, aku terus berlari ke Jung Joon Ah. 56 00: 04: 42.610 -> 00: 04: 44.430 Seperti nasib? 57 00: 04: 44.430 -> 00:04 : 48190 Apa jenis nasib seperti itu? 58 00: 04: 48.980 -> 00: 04: 50.940 Maaf. 59 00: 04: 55.710 -> 00: 04: 58.470 Episode 12 60 00: 04: 58.470 - > 00: 05: 01.610 Episode 12 Antara Fakta dan Kebenaran 61 00: 05: 08.800 -> 00: 05: 13.100 Pengacara Gook, apakah Anda tahu Joon Ah kita? 62 00: 05: 15.260 -> 00: 05: 18.040 Ketika saya pertama kali datang ke sini, 63 00: 05: 18.040 -> 00: 05: 20.960 orang yang menghubungi Anda bagi saya adalah Joon Ah, 64 00: 05: 20.960 -> 00: 05: 23.580 Tampaknya kalian berdua tetap berhubungan. 65 00: 05: 23.580 -> 00: 05: 25.880 Jadi itu sebabnya aku diasumsikan. 66 00: 05: 25.880 -> 00: 05: 29.160 Apa yang harus saya lakukan? Aku tidak bisa berbohong kepada Nenek. 67 00: 05: 29.160 -> 00: 05: 32.040 Haruskah saya mengungkapkan semuanya kemudian melarikan diri? 68 00: 05: 32.040 -> 00: 05: 34.910 Jadi, Nenek, 69 00: 05: 34.910 -> 00: 05: 38.020 Masalahnya adalah ... 70 00: 05: 40.570 -> 00: 05: 47.790 Mereka berdua dari pusat adopsi yang sama, tapi dia sangat terkejut ketika ia menemukan tahu dia anakmu. 71 00: 05: 47.790 -> 00: 05: 52.670 Itu benar. Nasib rakyat adalah menakutkan. 72 00: 05: 57.300 -> 00: 05: 58.580 ? Nenek, kau ada di sini 73 00: 05: 58.580 -> 00: 06: 04.740 Nenek, apakah Anda tahu bahwa mereka tumbuh bersama dari pusat adopsi yang sama? 74 00: 06: 04.740 -> 00: 06: 07.010 Karena ketika Anda tahu itu? 75 00: 06: 07.010 -> 00: 06: 12.790 . Tidak beberapa saat setelah Pengacara Gook datang ke sini 76 00: 06: 14.160 -> 00: 06: 18.540 Mereka melihat satu sama lain pada pertemuan adopsi di Amerika, 77 00: 06: 18.540 -> 00: 06: 23.520 tapi karena mereka melihat satu sama lain di Korea juga, ia harus memiliki telah dingin. 78 00: 06: 24.960 -> 00: 06: 29.360 Karena mereka saling kenal sejak kembali di Amerika, 79 00: 06: 29.360 -> 00: 06: 33.980 . Saya menduga jika mereka digunakan untuk tanggal 80 00: 06: 33.980 -> 00: 06: 37.940 Tapi, ketika saya menemukan, itu tidak seperti itu. 81 00: 06: 43.170 -> 00: 06: 46.930 Choi Dong Seok. Ketika itu ketika Anda memiliki mata Anda terbuka lebar untuk menanyakan ini dan itu, 82 00: 06: 46.930 -> 00: 06: 48.970 sekarang kenapa kau tiba-tiba mendapatkan di sisi saya? 83 00: 06: 48.970 -> 00: 06: 52.330 Saya akan merasa lebih nyaman jika aku hanya mengungkapkan semuanya. 84 00: 06: 52.330 -> 00: 06: 55.670 20 miliar wons atau tidak, seseorang harus merasa nyaman untuk jujur ​​tentang hal-hal, 85 00: 06: 55.670 -> 00: 06: 59.670 tidak ada bedanya dengan hidup sambil memeluk bom waktunya. 86 00: 07: 05.240 -> 00: 07: 07.280 . Saya mengorganisir 87 00: 07: 12.310 -> 00: 07: 13.590 Suster, kenapa? 88 00: 07: 13.590 -> 00: 07: 15.750 Nenek atau Choi Dong Seok mungkin menghubungi Anda. 89 00: 07: 15.750 -> 00: 07: 18.470 No , mereka mungkin datang dan menemukan Anda. 90 00: 07: 18.470 -> 00: 07: 20.470 Me? Mengapa? 91 00: 07: 20.470 -> 00: 07: 24.850 Oppa, mendengarkan dengan baik. Mereka menemukan bahwa kita tidak dalam hubungan biasa. 92 00: 07: 24.850 -> 00: 07: 28.250 Jika kita menemukan oleh banyak orang, akhirnya. 93 00: 07: 28.250 -> 00: 07: 31.490 Semuanya berakhir. Mari kita berkemas barang-barang kami. 94 00: 07: 31.490 -> 00: 07: 34.130 Suster, apa yang kamu bicarakan? 95 00: 07: 34.130 -> 00: 07: 38.070 Kirim surat pengunduran diri Anda sekarang. Pulanglah, berkemas dan melarikan diri. 96 00: 07: 38.070 -> 00: 07: 40.590 Jika kita tertangkap oleh polisi, 97 00: 07: 40.590 -> 00: 07: 44.180 berbohong, pemalsuan dokumen, pemalsuan identitas, 98 00: 07: 44.180 -> 00: 07: 45.760 itu mengerikan. 99 00: 07: 45.760 -> 00: 07: 48.400 Siapa? Tepatnya berapa banyak yang mereka tahu? 100 00: 07: 48.400 -> 00: 07: 51.820 Choi Dong Seok tahu sekitar 50% tentang kami.












































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: