This is not an uncomplicated celebration of nature: in one respect, Da terjemahan - This is not an uncomplicated celebration of nature: in one respect, Da Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

This is not an uncomplicated celebr

This is not an uncomplicated celebration of nature: in one respect, Davies is saying that April is the cruellest month, as it is inseparable from thoughts of mortality. If this were granted, then it might appear that the differences between Davies and the modernists are technical ones: Davies employs a regular rhyming stanza (Tennyson’s In Memoriam stanza), grammatical inversion (“boughs green”), and archaisms (“rimmèd,” “doth wear”); his adjectives are often bland and imprecise (“merry birds”). I would argue that the differences go deeper, and that the poem gives nature a significance and a role that would at the very least be qualified in modernist poetry. The complex feelings aroused by springtime are focused entirely on nature: the poem gives no hint of a human civilization that lies beyond it. Notice also the work done by “when,” one of the more common ways of beginning a Georgian poem: the underlying structure is “when ... then”; when one set of conditions prevails, then this emotion will be felt. The “then” clause often signals the modulation from the observational to a more emotional or even abstract register. In Davies’s poem, “when” refers to a typical state of affairs (“when such things are”) and a recurrent one. Some of this might also be said to be true of The Waste Land’s account of April, but the difference is that Davies’s nature consoles with its predictability; Davies experiences a pleasant regret at springtime, while the first voice of The Waste Land actively resists springtime, because he wishes to repress the knowledge of the dead beneath “forgetful snow.”
William Carlos Williams’s “Spring Strains” first appeared in Alfred Kreymbourg’s Others, An Anthology of the New Verse (1916).10 From the opening lines the difference from the English pastoral poem is obvious:
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
Hal ini tidak sederhana perayaan alam: dalam satu hal, Davies mengatakan bahwa April adalah bulan yang cruellest, seperti ini tidak dapat dipisahkan dari pikiran tentang kematian. Jika ini diberikan, maka mungkin tampak bahwa perbedaan antara Davies dan modernis yang teknis: Davies mempekerjakan stanza berima biasa (Tennyson's In Memoriam stanza), tata bahasa inversi ("dahan hijau") dan archaisms ("rimmèd," "pakai"); nya kata sifat sering hambar dan tidak tepat ("burung merry"). Saya berpendapat bahwa perbedaan pergi lebih dalam, dan bahwa puisi memberikan sifat makna dan peran yang akan paling tidak memenuhi syarat dalam puisi modernis. Perasaan kompleks terangsang oleh musim semi berfokus sepenuhnya pada alam: puisi memberikan petunjuk peradaban manusia yang terletak di luar itu. Perhatikan juga karya yang dilakukan oleh "ketika," salah satu cara yang lebih umum dari awal sebuah puisi Georgia: struktur yang mendasari adalah "ketika... kemudian"; ketika satu set kondisi berlaku, maka emosi ini akan terasa. Klausa "maka" sering sinyal modulasi dari pengamatan untuk daftar lebih emosional atau bahkan abstrak. Dalam puisi Davies's, "ketika" mengacu pada keadaan khas urusan ("ketika hal-hal seperti") dan satu yang berulang. Beberapa dari ini bisa juga dikatakan benar limbah tanah account April, tapi perbedaannya adalah bahwa Davies alam konsol dengan prediktabilitas yang; Davies mengalami penyesalan yang menyenangkan di musim semi, sementara suara pertama The limbah tanah aktif menolak musim semi, karena dia ingin menekan pengetahuan orang mati di bawah "salju pelupa." William Carlos Williams "Spring strain" pertama kali muncul di Alfred Kreymbourg lain, antologi ayat baru (1916).10 dari pembukaan baris perbedaan dari Inggris puisi pastoral jelas:
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
Ini bukan perayaan rumit alam: dalam satu hal, Davies mengatakan bahwa April adalah bulan paling kejam, karena tidak terlepas dari pengalaman kematian. Jika ini dikabulkan, maka mungkin muncul bahwa perbedaan antara Davies dan modernis adalah orang teknis: Davies mempekerjakan stanza berima biasa, inversi gramatikal (Tennyson Dalam bait Memoriam) ( "dahan hijau"), dan archaisms ( "berbingkai," "Maha pakai"); kata sifat nya sering hambar dan tidak tepat ( "burung gembira"). Saya berpendapat bahwa perbedaan masuk lebih dalam, dan bahwa puisi itu memberikan sifat makna dan peran yang akan setidaknya memenuhi syarat dalam puisi modernis. Perasaan kompleks terangsang oleh musim semi yang berfokus sepenuhnya pada alam: puisi tidak memberikan petunjuk dari peradaban manusia yang terletak di luar itu. Perhatikan juga pekerjaan yang dilakukan oleh "kapan," salah satu cara yang lebih umum dari mulai puisi Georgia: struktur yang mendasari adalah "ketika ... maka"; ketika satu set kondisi berlaku, maka emosi ini akan dirasakan. The "kemudian" klausa sering sinyal modulasi dari pengamatan untuk mendaftar lebih emosional atau bahkan abstrak. Dalam puisi Davies, "ketika" mengacu pada keadaan khas urusan ( "ketika hal-hal seperti itu") dan satu berulang. Beberapa ini mungkin juga dikatakan benar akun The Waste Land untuk April, tetapi perbedaannya adalah bahwa alam Davies konsol dengan prediktabilitas; Davies mengalami penyesalan yang menyenangkan di musim semi, sedangkan suara pertama The Waste Land aktif menolak musim semi, karena ia ingin menekan pengetahuan orang mati di bawah "salju pelupa."
William Carlos Williams "Musim Semi Strain" pertama kali muncul di Lainnya Alfred Kreymbourg ini, sebuah antologi New Ayat (1916) .10 dari garis pembukaan perbedaan dari puisi pastoral Inggris jelas:
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: