100:00:00,154 --> 00:00:02,054Previously on Suits...200:00:02,055 -->  terjemahan - 100:00:00,154 --> 00:00:02,054Previously on Suits...200:00:02,055 -->  Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

100:00:00,154 --> 00:00:02,054Previ

1
00:00:00,154 --> 00:00:02,054
Previously on Suits...

2
00:00:02,055 --> 00:00:04,390
This is Harvey Specter.
He's our best closer.

3
00:00:04,457 --> 00:00:05,858
Recruiting, your interviews
are set up for tomorrow.

4
00:00:05,926 --> 00:00:07,326
I work better
alone anyway.

5
00:00:07,394 --> 00:00:08,661
We only hire
from Harvard,

6
00:00:08,728 --> 00:00:10,496
and you haven't even gone
to any law school.

7
00:00:10,563 --> 00:00:11,697
What if I told you
that I consume knowledge

8
00:00:11,765 --> 00:00:12,998
like no one you've ever met,

9
00:00:13,066 --> 00:00:14,199
and I've actually passed
the bar.

10
00:00:14,267 --> 00:00:16,468
Okay, hotshot,
fire up this laptop.

11
00:00:16,536 --> 00:00:17,836
Stock option backdating.

12
00:00:17,904 --> 00:00:20,172
Under IRC section 409a.

13
00:00:20,240 --> 00:00:21,507
You forgot
about Sarbanes-Oxley.

14
00:00:21,574 --> 00:00:23,008
Impressive, but you're sitting
at a computer.

15
00:00:23,076 --> 00:00:26,278
Playing Hearts.
If you want to beat me,

16
00:00:26,346 --> 00:00:27,513
you're going to have to do it
as something else.

17
00:00:27,580 --> 00:00:28,781
How can you know all that?

18
00:00:28,848 --> 00:00:30,316
Once I read something,
I understand it.

19
00:00:30,383 --> 00:00:32,718
And once I understand it,

20
00:00:32,786 --> 00:00:33,886
I never forget it.

21
00:00:33,954 --> 00:00:35,421
I'm inclined
to give you a shot.

22
00:00:35,488 --> 00:00:37,256
But if they find out I lied
about you going to Harvard,

23
00:00:37,324 --> 00:00:39,625
they'll take away my license.
You what?

24
00:00:39,693 --> 00:00:41,126
Not now, Donna.

25
00:00:41,194 --> 00:00:42,695
The Harvard law school
alumni database.

26
00:00:42,762 --> 00:00:44,863
I'm not saying
you won't get caught,

27
00:00:44,931 --> 00:00:45,831
but it won't be because
your story doesn't check.

28
00:00:45,899 --> 00:00:47,066
I'm Rachel Zane.

29
00:00:47,133 --> 00:00:48,801
I'll be giving you
your orientation.

30
00:00:48,868 --> 00:00:50,102
I love you.

31
00:00:50,170 --> 00:00:51,770
Harvey's
your commanding officer.

32
00:00:51,838 --> 00:00:53,706
However, Louis Litt,
he oversees all associates,

33
00:00:53,773 --> 00:00:54,840
so you'll also answer to him.

34
00:00:54,908 --> 00:00:56,475
Welcome to Pearson Hardman.

35
00:00:56,543 --> 00:00:57,843
How many more chances
are you going to give that kid?

36
00:00:57,911 --> 00:00:59,912
I didn't realize
we were keeping score.

37
00:00:59,980 --> 00:01:01,680
But if that's the case, I still
think he's coming out ahead.

38
00:01:01,748 --> 00:01:04,083
This habit of you empathizing
with every client--

39
00:01:04,150 --> 00:01:05,617
it's not getting
you anywhere.

40
00:01:05,685 --> 00:01:07,653
You need to deal in information
that can hold up.

41
00:01:07,721 --> 00:01:09,722
- That's what a real lawyer does.
- Why?

42
00:01:09,789 --> 00:01:11,190
- What?
- Fire me.

43
00:01:11,257 --> 00:01:12,291
Why would you do that to me?

44
00:01:12,359 --> 00:01:15,828
Life is this.
I like this.

45
00:01:15,895 --> 00:01:18,530
It's tough to have a
relationship with a first-year,

46
00:01:18,598 --> 00:01:20,199
or any year.

47
00:01:20,266 --> 00:01:23,035
You're playing with me,
and you know it.

48
00:01:23,103 --> 00:01:25,237
You kept flirting with me long
after you started dating her.

49
00:01:25,305 --> 00:01:27,106
How about you find yourself
some other paralegal?

50
00:01:27,173 --> 00:01:29,174
Because, as far
as I'm concerned, we're done.

51
00:01:29,242 --> 00:01:31,844
How did you two meet?
I dated his best friend.

52
00:01:31,911 --> 00:01:33,245
You always liked her.

53
00:01:33,313 --> 00:01:34,813
Nothing happened
until Trevor and I were done.

54
00:01:34,881 --> 00:01:37,182
- Never?
- Well, we did kiss once.

55
00:01:37,250 --> 00:01:38,817
- I can't.
- It's a real firm.

56
00:01:38,885 --> 00:01:40,686
But you can't tell
anyone ever.

57
00:01:40,754 --> 00:01:41,987
This guy is not your friend,

58
00:01:42,055 --> 00:01:43,155
he is an anchor
dragging you down.

59
00:01:43,223 --> 00:01:44,223
Get rid of him.

60
00:01:44,290 --> 00:01:46,091
He's my oldest friend.

61
00:01:46,159 --> 00:01:47,326
I know you're seeing Jenny,

62
00:01:47,394 --> 00:01:51,330
but I can't stop thinking
about the kiss.

63
00:01:51,398 --> 00:01:52,464
I'm Trevor Evans.

64
00:01:52,532 --> 00:01:53,832
I'm a friend of Mike Ross.
Yes.

65
00:01:53,900 --> 00:01:55,167
I wish I didn't have
to do this.

66
00:01:55,235 --> 00:01:56,668
There's something you need
to know about him,

67
00:01:56,736 --> 00:01:58,704
something Harvey Specter
hasn't told you.

68
00:02:36,543 --> 00:02:37,709
Nervous?

69
00:02:37,777 --> 00:02:41,246
I'd be lying if I said no.

70
00:02:41,314 --> 00:02:44,016
Well, I wouldn't
want you to lie.

71
00:02:44,084 --> 00:02:45,818
- She knows.
- She can't.

72
00:02:45,885 --> 00:02:47,086
She does.

73
00:02:47,153 --> 00:02:48,387
What's holding
on my Swinton merger?

74
00:02:48,455 --> 00:02:49,988
Are you kidding me?

75
00:02:50,056 --> 00:02:52,624
We've been over this, okay?
If she knew, you'd know.

76
00:02:52,692 --> 00:02:54,226
I do know.
The woman barely knows my name,

77
00:02:54,294 --> 00:02:55,461
and she just summoned me
for dinner.

78
00:02:55,528 --> 00:02:56,962
What is so funny?

79
00:02:57,030 --> 00:02:59,565
Watson, Klyman, Gallo,
Goldberg, and Specter.

80
00:02:59,632 --> 00:03:01,934
- Why are you naming--
- The last five senior partners?

81
00:03:02,001 --> 00:03:03,936
Every one of us was taken
to dinner by Jessica

82
00:03:04,003 --> 00:03:05,237
as a first-year.

83
00:03:05,305 --> 00:03:06,872
And now she's taking you,
which means--

84
00:03:06,940 --> 00:03:08,874
- This is a good thing.
- Exactly.

85
00:03:08,942 --> 00:03:10,209
Oh, God.

86
00:03:10,276 --> 00:03:11,310
- What now?
- What do I wear?

87
00:03:11,377 --> 00:03:13,312
Wh-what do I say?
What do I wear?

88
00:03:13,379 --> 00:03:15,681
We can discuss the prom
at recess.

89
00:03:15,748 --> 00:03:17,783
Tell me what the hell's
holding up my Swinton merger.

90
00:03:17,851 --> 00:03:19,318
Oh, it's just
a nuisance suit

91
00:03:19,385 --> 00:03:20,919
that needs to be cleaned up
before we can clear escrow.

92
00:03:20,987 --> 00:03:22,321
I'm all over it.

93
00:03:22,388 --> 00:03:23,822
Why wasn't that
the first thing you told me?

94
00:03:23,890 --> 00:03:25,190
Uh, I thought
I was getting exposed.

95
00:03:25,258 --> 00:03:26,825
This is
a little less important.

96
00:03:26,893 --> 00:03:29,161
My merger--
your panic attack.

97
00:03:29,229 --> 00:03:30,562
Your compassion.

98
00:03:30,630 --> 00:03:32,631
And I didn't have
a panic attack.

99
00:03:32,699 --> 00:03:34,166
I had a legitimate reason
for concern.

100
00:03:34,234 --> 00:03:36,768
Really? Why would she ask you
to dinner just to fire you?

101
00:03:36,836 --> 00:03:38,403
I don't know. A little
movie called Goodfellas.

102
00:03:38,471 --> 00:03:39,838
Did you see it?

103
00:03:39,906 --> 00:03:41,874
Joe Pesci thought he was
getting made--he got dead.

104
00:03:41,941 --> 00:03:43,509
That's your idea
of a legitimate reason?

105
00:03:43,576 --> 00:03:45,477
"Karen!
Where's the money, Karen?"

106
00:03:45,545 --> 00:03:48,113
- Go back to your cubicle.
- Hey, wait a minute. Do you--

107
00:03:48,181 --> 00:03:50,048
do you think that I might get
an office out of this dinner?

108
00:03:50,116 --> 00:03:51,750
A second ago, you thought
you were gonna get whacked.

109
00:03:51,818 --> 00:03:52,985
Now you want an office?
What?

110
00:03:53,052 --> 00:03:54,319
I'm adapting
to changing circumstances.

111
00:03:54,387 --> 00:03:56,688
Huh. Well, maybe you won't be
the worst lawyer

112
00:03:56,756 --> 00:03:58,090
in the history
of everything.

113
00:03:58,158 --> 00:04:00,759
"Put the gun down, Karen.

114
00:04:00,827 --> 00:04:02,361
Karen?"

115
00:04:02,428 --> 00:04:04,530
They never checked.

116
00:04:04,597 --> 00:04:05,731
What do you mean
"they never checked"?

117
00:04:05,798 --> 00:04:08,901
The Internet was not
what it is today.

118
00:04:08,968 --> 00:04:11,370
It was not so easy
to catch plagiarism.

119
00:04:11,437 --> 00:04:12,905
God,
that's awesome.

120
00:04:12,972 --> 00:04:14,606
Wait a minute.

121
00:04:14,674 --> 00:04:17,009
If you graduated college then,
then that--

122
00:04:17,076 --> 00:04:18,143
that would make you--

123
00:04:18,211 --> 00:04:19,645
Old enough
to run my own law firm.

124
00:04:19,712 --> 00:04:21,380
But you look so young.

125
00:04:21,447 --> 00:04:23,649
- Well, you know what they say.
- Mm-hmm.

126
00:04:23,716 --> 00:04:26,785
- True beauty is ageless.
- Black don't crack.

127
00:04:26,853 --> 00:04:29,354
That's what I meant to say.

128
00:04:29,422 --> 00:04:32,024
Uhhuh.

129
00:04:32,091 --> 00:04:35,594
Well, enough about me.
I want to hear about you.

130
00:04:35,662 --> 00:04:39,831
What was Harvard like?

131
00:04:42,368 --> 00:04:43,702
I was three
when I realized

132
00:04:43,770 --> 00:04:46,438
that I wasn't like
the other kids.

133
00:04:46,506 --> 00:04:50,075
When school started,
it was like a joke.

134
00:04:50,143 --> 00:04:52,444
I didn't take notes.
I never studied.

135
00:04:52,512 --> 00:04:55,147
Every year
people would tell me,

136
00:04:55,215 --> 00:04:58,317
"Next year
you won't get away with it."

137
00:04:58,384 --> 00:05:01,253
Kept waiting for it
to get harder, but...

138
00:05:01,321 --> 00:05:03,355
it just never did.

139
00:05:03,423 --> 00:05:04,790
And Harvard?

140
00:05:04,857 --> 00:05:08,126
I knew it would end.
I mean, it had to.

141
00:05:08,194 --> 00:05:10,495
I thought, "Yeah,"
I'd finally found a place

142
00:05:10,563 --> 00:05:12,698
where I'd be, uh...

143
00:05:12,765 --> 00:05:14,433
exposed.

144
00:05:14,500 --> 00:05:17,736
But it turns out, even
at the mighty Harvard Law--

145
00:05:17,804 --> 00:05:19,938
You weren't the
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
100:00:00,154 --> 00:00:02,054Previously on Suits...200:00:02,055 --> 00:00:04,390This is Harvey Specter.He's our best closer.300:00:04,457 --> 00:00:05,858Recruiting, your interviewsare set up for tomorrow.400:00:05,926 --> 00:00:07,326I work betteralone anyway.500:00:07,394 --> 00:00:08,661We only hirefrom Harvard,600:00:08,728 --> 00:00:10,496and you haven't even goneto any law school.700:00:10,563 --> 00:00:11,697What if I told youthat I consume knowledge800:00:11,765 --> 00:00:12,998like no one you've ever met,900:00:13,066 --> 00:00:14,199and I've actually passedthe bar.1000:00:14,267 --> 00:00:16,468Okay, hotshot,fire up this laptop.1100:00:16,536 --> 00:00:17,836Stock option backdating.1200:00:17,904 --> 00:00:20,172Under IRC section 409a.1300:00:20,240 --> 00:00:21,507You forgotabout Sarbanes-Oxley.1400:00:21,574 --> 00:00:23,008Impressive, but you're sittingat a computer.1500:00:23,076 --> 00:00:26,278Playing Hearts.If you want to beat me,1600:00:26,346 --> 00:00:27,513you're going to have to do itas something else.1700:00:27,580 --> 00:00:28,781How can you know all that?1800:00:28,848 --> 00:00:30,316Once I read something,I understand it.1900:00:30,383 --> 00:00:32,718And once I understand it,2000:00:32,786 --> 00:00:33,886I never forget it.2100:00:33,954 --> 00:00:35,421I'm inclinedto give you a shot.2200:00:35,488 --> 00:00:37,256But if they find out I liedabout you going to Harvard,2300:00:37,324 --> 00:00:39,625they'll take away my license.You what?2400:00:39,693 --> 00:00:41,126Not now, Donna.2500:00:41,194 --> 00:00:42,695The Harvard law schoolalumni database.2600:00:42,762 --> 00:00:44,863I'm not sayingyou won't get caught,2700:00:44,931 --> 00:00:45,831but it won't be becauseyour story doesn't check.2800:00:45,899 --> 00:00:47,066I'm Rachel Zane.2900:00:47,133 --> 00:00:48,801I'll be giving youyour orientation.3000:00:48,868 --> 00:00:50,102I love you.3100:00:50,170 --> 00:00:51,770Harvey'syour commanding officer.3200:00:51,838 --> 00:00:53,706However, Louis Litt,he oversees all associates,3300:00:53,773 --> 00:00:54,840so you'll also answer to him.3400:00:54,908 --> 00:00:56,475Welcome to Pearson Hardman.3500:00:56,543 --> 00:00:57,843How many more chancesare you going to give that kid?3600:00:57,911 --> 00:00:59,912I didn't realizewe were keeping score.3700:00:59,980 --> 00:01:01,680But if that's the case, I stillthink he's coming out ahead.3800:01:01,748 --> 00:01:04,083This habit of you empathizingwith every client--3900:01:04,150 --> 00:01:05,617it's not gettingyou anywhere.4000:01:05,685 --> 00:01:07,653You need to deal in informationthat can hold up.4100:01:07,721 --> 00:01:09,722- That's what a real lawyer does.- Why?4200:01:09,789 --> 00:01:11,190- What?- Fire me.4300:01:11,257 --> 00:01:12,291Why would you do that to me?4400:01:12,359 --> 00:01:15,828Life is this.I like this.4500:01:15,895 --> 00:01:18,530It's tough to have arelationship with a first-year,4600:01:18,598 --> 00:01:20,199or any year.4700:01:20,266 --> 00:01:23,035You're playing with me,and you know it.4800:01:23,103 --> 00:01:25,237You kept flirting with me longafter you started dating her.4900:01:25,305 --> 00:01:27,106How about you find yourselfsome other paralegal?5000:01:27,173 --> 00:01:29,174Because, as faras I'm concerned, we're done.5100:01:29,242 --> 00:01:31,844How did you two meet?I dated his best friend.5200:01:31,911 --> 00:01:33,245You always liked her.5300:01:33,313 --> 00:01:34,813Nothing happeneduntil Trevor and I were done.5400:01:34,881 --> 00:01:37,182- Never?- Well, we did kiss once.5500:01:37,250 --> 00:01:38,817- I can't.- It's a real firm.5600:01:38,885 --> 00:01:40,686But you can't tellanyone ever.5700:01:40,754 --> 00:01:41,987This guy is not your friend,5800:01:42,055 --> 00:01:43,155he is an anchordragging you down.5900:01:43,223 --> 00:01:44,223Get rid of him.6000:01:44,290 --> 00:01:46,091He's my oldest friend.6100:01:46,159 --> 00:01:47,326I know you're seeing Jenny,

62
00:01:47,394 --> 00:01:51,330
but I can't stop thinking
about the kiss.

63
00:01:51,398 --> 00:01:52,464
I'm Trevor Evans.

64
00:01:52,532 --> 00:01:53,832
I'm a friend of Mike Ross.
Yes.

65
00:01:53,900 --> 00:01:55,167
I wish I didn't have
to do this.

66
00:01:55,235 --> 00:01:56,668
There's something you need
to know about him,

67
00:01:56,736 --> 00:01:58,704
something Harvey Specter
hasn't told you.

68
00:02:36,543 --> 00:02:37,709
Nervous?

69
00:02:37,777 --> 00:02:41,246
I'd be lying if I said no.

70
00:02:41,314 --> 00:02:44,016
Well, I wouldn't
want you to lie.

71
00:02:44,084 --> 00:02:45,818
- She knows.
- She can't.

72
00:02:45,885 --> 00:02:47,086
She does.

73
00:02:47,153 --> 00:02:48,387
What's holding
on my Swinton merger?

74
00:02:48,455 --> 00:02:49,988
Are you kidding me?

75
00:02:50,056 --> 00:02:52,624
We've been over this, okay?
If she knew, you'd know.

76
00:02:52,692 --> 00:02:54,226
I do know.
The woman barely knows my name,

77
00:02:54,294 --> 00:02:55,461
and she just summoned me
for dinner.

78
00:02:55,528 --> 00:02:56,962
What is so funny?

79
00:02:57,030 --> 00:02:59,565
Watson, Klyman, Gallo,
Goldberg, and Specter.

80
00:02:59,632 --> 00:03:01,934
- Why are you naming--
- The last five senior partners?

81
00:03:02,001 --> 00:03:03,936
Every one of us was taken
to dinner by Jessica

82
00:03:04,003 --> 00:03:05,237
as a first-year.

83
00:03:05,305 --> 00:03:06,872
And now she's taking you,
which means--

84
00:03:06,940 --> 00:03:08,874
- This is a good thing.
- Exactly.

85
00:03:08,942 --> 00:03:10,209
Oh, God.

86
00:03:10,276 --> 00:03:11,310
- What now?
- What do I wear?

87
00:03:11,377 --> 00:03:13,312
Wh-what do I say?
What do I wear?

88
00:03:13,379 --> 00:03:15,681
We can discuss the prom
at recess.

89
00:03:15,748 --> 00:03:17,783
Tell me what the hell's
holding up my Swinton merger.

90
00:03:17,851 --> 00:03:19,318
Oh, it's just
a nuisance suit

91
00:03:19,385 --> 00:03:20,919
that needs to be cleaned up
before we can clear escrow.

92
00:03:20,987 --> 00:03:22,321
I'm all over it.

93
00:03:22,388 --> 00:03:23,822
Why wasn't that
the first thing you told me?

94
00:03:23,890 --> 00:03:25,190
Uh, I thought
I was getting exposed.

95
00:03:25,258 --> 00:03:26,825
This is
a little less important.

96
00:03:26,893 --> 00:03:29,161
My merger--
your panic attack.

97
00:03:29,229 --> 00:03:30,562
Your compassion.

98
00:03:30,630 --> 00:03:32,631
And I didn't have
a panic attack.

99
00:03:32,699 --> 00:03:34,166
I had a legitimate reason
for concern.

100
00:03:34,234 --> 00:03:36,768
Really? Why would she ask you
to dinner just to fire you?

101
00:03:36,836 --> 00:03:38,403
I don't know. A little
movie called Goodfellas.

102
00:03:38,471 --> 00:03:39,838
Did you see it?

103
00:03:39,906 --> 00:03:41,874
Joe Pesci thought he was
getting made--he got dead.

104
00:03:41,941 --> 00:03:43,509
That's your idea
of a legitimate reason?

105
00:03:43,576 --> 00:03:45,477
"Karen!
Where's the money, Karen?"

106
00:03:45,545 --> 00:03:48,113
- Go back to your cubicle.
- Hey, wait a minute. Do you--

107
00:03:48,181 --> 00:03:50,048
do you think that I might get
an office out of this dinner?

108
00:03:50,116 --> 00:03:51,750
A second ago, you thought
you were gonna get whacked.

109
00:03:51,818 --> 00:03:52,985
Now you want an office?
What?

110
00:03:53,052 --> 00:03:54,319
I'm adapting
to changing circumstances.

111
00:03:54,387 --> 00:03:56,688
Huh. Well, maybe you won't be
the worst lawyer

112
00:03:56,756 --> 00:03:58,090
in the history
of everything.

113
00:03:58,158 --> 00:04:00,759
"Put the gun down, Karen.

114
00:04:00,827 --> 00:04:02,361
Karen?"

115
00:04:02,428 --> 00:04:04,530
They never checked.

116
00:04:04,597 --> 00:04:05,731
What do you mean
"they never checked"?

117
00:04:05,798 --> 00:04:08,901
The Internet was not
what it is today.

118
00:04:08,968 --> 00:04:11,370
It was not so easy
to catch plagiarism.

119
00:04:11,437 --> 00:04:12,905
God,
that's awesome.

120
00:04:12,972 --> 00:04:14,606
Wait a minute.

121
00:04:14,674 --> 00:04:17,009
If you graduated college then,
then that--

122
00:04:17,076 --> 00:04:18,143
that would make you--

123
00:04:18,211 --> 00:04:19,645
Old enough
to run my own law firm.

124
00:04:19,712 --> 00:04:21,380
But you look so young.

125
00:04:21,447 --> 00:04:23,649
- Well, you know what they say.
- Mm-hmm.

126
00:04:23,716 --> 00:04:26,785
- True beauty is ageless.
- Black don't crack.

127
00:04:26,853 --> 00:04:29,354
That's what I meant to say.

128
00:04:29,422 --> 00:04:32,024
Uhhuh.

129
00:04:32,091 --> 00:04:35,594
Well, enough about me.
I want to hear about you.

130
00:04:35,662 --> 00:04:39,831
What was Harvard like?

131
00:04:42,368 --> 00:04:43,702
I was three
when I realized

132
00:04:43,770 --> 00:04:46,438
that I wasn't like
the other kids.

133
00:04:46,506 --> 00:04:50,075
When school started,
it was like a joke.

134
00:04:50,143 --> 00:04:52,444
I didn't take notes.
I never studied.

135
00:04:52,512 --> 00:04:55,147
Every year
people would tell me,

136
00:04:55,215 --> 00:04:58,317
"Next year
you won't get away with it."

137
00:04:58,384 --> 00:05:01,253
Kept waiting for it
to get harder, but...

138
00:05:01,321 --> 00:05:03,355
it just never did.

139
00:05:03,423 --> 00:05:04,790
And Harvard?

140
00:05:04,857 --> 00:05:08,126
I knew it would end.
I mean, it had to.

141
00:05:08,194 --> 00:05:10,495
I thought, "Yeah,"
I'd finally found a place

142
00:05:10,563 --> 00:05:12,698
where I'd be, uh...

143
00:05:12,765 --> 00:05:14,433
exposed.

144
00:05:14,500 --> 00:05:17,736
But it turns out, even
at the mighty Harvard Law--

145
00:05:17,804 --> 00:05:19,938
You weren't the
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
1
00: 00: 00.154 -> 00: 00: 02.054
Sebelumnya di Suits ...

2
00: 00: 02.055 -> 00: 00: 04.390
Ini adalah Harvey Specter.
Dia terbaik lebih dekat. 3 00: 00: 04.457 -> 00: 00: 05.858 Merekrut, wawancara Anda ditetapkan untuk besok. 4 00: 00: 05.926 -> 00: 00: 07.326 Saya bekerja lebih baik sendiri pula. 5 00: 00: 07.394 -> 00:00 : 08661 Kami hanya menyewa dari Harvard, 6 00: 00: 08.728 -> 00: 00: 10.496 dan Anda bahkan belum pergi ke sekolah hukum. 7 00: 00: 10.563 -> 00: 00: 11.697 Bagaimana jika Saya bilang bahwa saya mengkonsumsi pengetahuan 8 00: 00: 11.765 -> 00: 00: 12.998 seperti tidak ada orang yang pernah bertemu, 9 00: 00: 13.066 -> 00: 00: 14.199 dan saya sudah benar-benar berlalu bar. 10 00: 00: 14.267 -> 00: 00: 16.468 Oke, jagoan, jalankan laptop ini. 11 00: 00: 16.536 -> 00: 00: 17.836 . Opsi Saham backdating 12 00: 00: 17.904 -> 00: 00: 20.172 Di bawah bagian IRC 409A. 13 00: 00: 20.240 -> 00: 00: 21.507 Anda lupa tentang Sarbanes-Oxley. 14 00: 00: 21.574 -> 00: 00: 23.008 Mengesankan, tapi kau duduk di depan komputer. 15 00: 00: 23.076 -> 00: 00: 26.278 Bermain Hati. Jika Anda ingin mengalahkan saya, 16 00: 00: 26.346 -> 00: 00: 27.513 Anda akan harus melakukannya sebagai sesuatu yang lain. 17 00: 00: 27.580 -> 00: 00: 28.781 Bagaimana Anda bisa tahu semua itu? 18 00: 00: 28.848 -> 00: 00: 30.316 Setelah saya membaca sesuatu, Saya mengerti itu. 19 00: 00: 30.383 -> 00: 00: 32.718 Dan setelah saya mengerti, 20 00: 00: 32.786 -> 00: 00: 33.886 Saya tidak pernah melupakannya. 21 00: 00: 33.954 - -> 00: 00: 35.421 Saya cenderung untuk memberikan tembakan. 22 00: 00: 35.488 -> 00: 00: 37.256 Tapi jika mereka tahu aku berbohong tentang Anda akan Harvard, 23 00: 00: 37.324 -> 00: 00: 39.625 mereka akan mengambil jauh lisensi saya. Anda apa? 24 00: 00: 39.693 -> 00: 00: 41.126 . Tidak sekarang, Donna 25 00: 00: 41.194 -> 00:00 : 42695 The Harvard sekolah hukum alumni basis data. 26 00: 00: 42.762 -> 00: 00: 44.863 Saya tidak mengatakan Anda tidak akan tertangkap, 27 00: 00: 44.931 -> 00: 00: 45.831 tapi itu tidak akan karena cerita Anda tidak memeriksa. 28 00: 00: 45.899 -> 00: 00: 47.066 Saya Rachel Zane. 29 00: 00: 47.133 -> 00: 00: 48.801 Aku akan menjadi memberikan orientasi Anda. 30 00: 00: 48.868 -> 00: 00: 50.102 . Aku mencintaimu 31 00: 00: 50.170 -> 00: 00: 51.770 Harvey komandan Anda. 32 00: 00: 51.838 - -> 00: 00: 53.706 Namun, Louis Litt, ia mengawasi semua rekan, 33 00: 00: 53.773 -> 00: 00: 54.840 sehingga Anda juga akan menjawab dia. 34 00: 00: 54.908 -> 00 : 00: 56.475 Selamat Datang Pearson Hardman. 35 00: 00: 56.543 -> 00: 00: 57.843 Berapa banyak lebih banyak kesempatan Anda akan memberikan anak itu? 36 00: 00: 57.911 -> 00: 00: 59.912 Saya tidak menyadari kami menjaga skor. 37 00: 00: 59.980 -> 00: 01: 01.680 Tapi kalau itu yang terjadi, saya masih pikir dia keluar ke depan. 38 00: 01: 01.748 -> 00:01: 04.083 Kebiasaan Anda berempati dengan setiap client-- 39 00: 01: 04.150 -> 00: 01: 05.617 itu tidak mendapatkan . Anda di mana saja 40 00: 01: 05.685 -> 00: 01: 07.653 Anda harus berurusan dengan informasi yang dapat menyimpan hingga. 41 00: 01: 07.721 -> 00: 01: 09.722 . - Itulah yang pengacara nyata tidak - Mengapa? 42 00: 01: 09.789 -> 00: 01: 11.190 ? - Apa - Api . saya 43 00: 01: 11.257 -> 00: 01: 12.291 Mengapa Anda melakukan itu padaku? 44 00: 01: 12.359 -> 00: 01: 15.828 . Hidup ini ini . Saya suka ini 45 00:01 : 15895 -> 00: 01: 18.530 Sangat sulit untuk memiliki hubungan dengan tahun pertama, 46 00: 01: 18.598 -> 00: 01: 20.199 atau setiap tahun. 47 00: 01: 20.266 -> 00 : 01: 23.035 Anda sedang bermain dengan saya, dan kau tahu itu. 48 00: 01: 23.103 -> 00: 01: 25.237 Anda terus menggoda dengan saya panjang . setelah Anda mulai berkencan nya 49 00: 01: 25.305 - > 00: 01: 27.106 Bagaimana Anda menemukan diri Anda beberapa paralegal lain? 50 00: 01: 27.173 -> 00: 01: 29.174 Karena, sejauh . yang saya khawatir, kita sudah selesai 51 00: 01: 29.242 -> 00: 01: 31.844 Bagaimana Anda bertemu dua? Saya tanggal sahabatnya. 52 00: 01: 31.911 -> 00: 01: 33.245 Anda selalu menyukainya. 53 00: 01: 33.313 -> 00: 01: 34.813 Tidak ada yang terjadi sampai Trevor dan saya dilakukan. 54 00: 01: 34.881 -> 00: 01: 37.182 - Jangan? - Nah, kita mencium sekali. 55 00: 01: 37.250 -> 00:01: 38.817 - Aku tidak bisa. - Ini sebuah perusahaan nyata. 56 00: 01: 38.885 -> 00: 01: 40.686 Tapi Anda tidak bisa mengatakan siapa pun yang pernah. 57 00: 01: 40.754 -> 00: 01: 41.987 Orang ini bukan teman Anda, 58 00: 01: 42.055 -> 00: 43.155: 01 dia jangkar menyeret Anda ke bawah. 59 00: 01: 43.223 -> 00: 01: 44.223 . Singkirkan dia 60 00 : 01: 44.290 -> 00: 01: 46.091 Dia teman tertua saya. 61 00: 01: 46.159 -> 00: 01: 47.326 Saya tahu Anda melihat Jenny, 62 00: 01: 47.394 -> 00: 01: 51.330 tapi aku tidak bisa berhenti memikirkan tentang ciuman itu. 63 00: 01: 51.398 -> 00: 01: 52.464 Saya Trevor Evans. 64 00: 01: 52.532 -> 00: 01: 53.832 Saya ' m teman Mike Ross. Ya. 65 00: 01: 53.900 -> 00: 01: 55.167 Saya berharap saya tidak melakukan ini. 66 00: 01: 55.235 -> 00: 01: 56.668 Ada sesuatu Anda perlu tahu tentang dia, 67 00: 01: 56.736 -> 00: 01: 58.704 sesuatu Harvey Specter belum bilang. 68 00: 02: 36.543 -> 00: 02: 37.709 ? Nervous 69 00:02 : 37777 -> 00: 02: 41.246 Saya akan berbohong jika saya mengatakan tidak. 70 00: 02: 41.314 -> 00: 02: 44.016 Yah, aku tidak akan . ingin Anda berbohong 71 00:02: 44.084 -> 00: 02: 45.818 - Dia yang tahu. - Dia tidak bisa. 72 00: 02: 45.885 -> 00: 02: 47.086 Dia melakukan. 73 00: 02: 47.153 -> 00: 02: 48.387 Apa yang memegang di Swinton merger saya? 74 00: 02: 48.455 -> 00: 02: 49.988 Apakah Anda bercanda? 75 00: 02: 50.056 -> 00: 02: 52.624 Kami sudah lebih dari ini, oke? Jika ia tahu, Anda akan tahu. 76 00: 02: 52.692 -> 00: 02: 54.226 Saya tahu. Wanita itu nyaris tidak tahu nama saya, 77 00: 02: 54.294 -> 00: 02: 55.461 dan dia hanya memanggil saya untuk makan malam. 78 00: 02: 55.528 -> 00: 02: 56.962 Apa yang begitu lucu? 79 00: 02: 57.030 -> 00: 02: 59.565 Watson, Klyman, Gallo, . Goldberg, dan Specter 80 00: 02: 59.632 -> 00: 03: 01.934 - Mengapa Anda naming-- - Lima mitra senior yang lalu? 81 00: 03: 02.001 -> 00: 03: 03.936 Setiap salah satu dari kami dibawa ke makan malam oleh Jessica 82 00: 03: 04.003 -> 00: 03: 05.237 sebagai tahun pertama. 83 00: 03: 05.305 -> 00: 03: 06.872 Dan sekarang dia mengambil Anda, yang means-- 84 00:03: 06.940 -> 00: 03: 08.874 - ini adalah hal yang baik. - Tepat. 85 00: 03: 08.942 -> 00: 03: 10.209 Oh, Tuhan. 86 00: 03: 10.276 -> 00:03: 11.310 - Apa sekarang? - Apa yang harus saya pakai? 87 00: 03: 11.377 -> 00: 03: 13.312 A-apa yang harus saya katakan? Apa yang harus saya pakai? 88 00: 03: 13.379 -> 00:03: 15.681 Kita bisa mendiskusikan prom waktu istirahat. 89 00: 03: 15.748 -> 00: 03: 17.783 Katakan padaku apa yang sih memegang Swinton merger saya. 90 00: 03: 17.851 -> 00: 03: 19.318 Oh, itu hanya setelan gangguan 91 00: 03: 19.385 -> 00: 03: 20.919 yang harus dibersihkan sebelum kita dapat membersihkan escrow. 92 00: 03: 20.987 -> 00: 03: 22.321 Saya seluruh . itu 93 00: 03: 22.388 -> 00: 03: 23.822 Mengapa tidak hal pertama yang Anda bilang? 94 00: 03: 23.890 -> 00: 03: 25.190 Eh, saya pikir saya mendapatkan terkena . 95 00: 03: 25.258 -> 00: 03: 26.825 Ini adalah sedikit kurang penting. 96 00: 03: 26.893 -> 00: 03: 29.161 Saya merger-- serangan panik Anda. 97 00: 03: 29.229 -> 00: 03: 30.562 kasih sayang Anda. 98 00: 03: 30.630 -> 00: 03: 32.631 Dan saya tidak memiliki serangan panik. 99 00: 03: 32.699 -> 00: 03: 34.166 Saya memiliki alasan yang sah untuk perhatian. 100 00: 03: 34.234 -> 00: 03: 36.768 Benarkah? Kenapa dia akan meminta Anda untuk makan malam hanya untuk memecat Anda? 101 00: 03: 36.836 -> 00: 03: 38.403 Saya tidak tahu. Sedikit film berjudul Goodfellas. 102 00: 03: 38.471 -> 00: 03: 39.838 Apakah Anda melihatnya? 103 00: 03: 39.906 -> 00: 03: 41.874 Joe Pesci pikir dia mendapatkan dibuat - ia mendapat . mati 104 00: 03: 41.941 -> 00: 03: 43.509 Itulah ide Anda dari alasan yang sah? 105 00: 03: 43.576 -> 00: 03: 45.477 "Karen! Mana uang, Karen? " 106 00 : 03: 45.545 -> 00: 03: 48.113 . - Kembali ke bilik Anda - Hei, tunggu sebentar. Apakah you-- 107 00: 03: 48.181 -> 00: 03: 50.048 apakah Anda berpikir bahwa aku mungkin mendapatkan kantor dari makan malam ini? 108 00: 03: 50.116 -> 00: 03: 51.750 Sebuah detik yang lalu, Anda pikir Anda akan mendapatkan memukul. 109 00: 03: 51.818 -> 00: 03: 52.985 Sekarang Anda ingin kantor? Apa? 110 00: 03: 53.052 -> 00: 03: 54.319 Saya beradaptasi dengan perubahan keadaan. 111 00: 03: 54.387 -> 00: 03: 56.688 Huh. Nah, mungkin Anda tidak akan pengacara terburuk 112 00: 03: 56.756 -> 00: 03: 58.090 dalam sejarah dari segala sesuatu. 113 00: 03: 58.158 -> 00: 04: 00.759 "Masukan pistol bawah , Karen. 114 00: 04: 00.827 -> 00: 04: 02.361 Karen "? 115 00: 04: 02.428 -> 00: 04: 04.530 Mereka tidak pernah diperiksa. 116 00: 04: 04.597 -> 00:04 : 05731 Apa maksudmu "mereka tidak pernah diperiksa"? 117 00: 04: 05.798 -> 00: 04: 08.901 Internet itu tidak seperti sekarang ini. 118 00: 04: 08.968 -> 00: 04: 11.370 Ini itu tidak begitu mudah untuk menangkap plagiarisme. 119 00: 04: 11.437 -> 00: 04: 12.905 Allah, itu mengagumkan. 120 00: 04: 12.972 -> 00: 04: 14.606 . Tunggu sebentar 121 00:04: 14.674 -> 00: 04: 17.009 Jika Anda lulus kuliah kemudian, maka itu-- 122 00: 04: 17.076 -> 00: 04: 18.143 yang akan membuat you-- 123 00: 04: 18.211 -> 00: 04: 19.645 cukup Old untuk menjalankan firma hukum sendiri. 124 00: 04: 19.712 -> 00: 04: 21.380 Tapi Anda melihat begitu muda. 125 00: 04: 21.447 -> 00: 04: 23.649 - Nah, Anda tahu apa yang mereka katakan. - Mm-hmm. 126 00: 04: 23.716 -> 00: 04: 26.785 - kecantikan sejati adalah awet muda. - Hitam tidak retak. 127 00: 04: 26.853 -> 00:04: 29.354 Itulah yang saya maksud. 128 00: 04: 29.422 -> 00: 04: 32.024 Uhhuh. 129 00: 04: 32.091 -> 00: 04: 35.594 Nah, cukup tentang saya. Saya ingin mendengar tentang Anda . 130 00: 04: 35.662 -> 00: 04: 39.831 Apa Harvard seperti? 131 00: 04: 42.368 -> 00: 04: 43.702 Saya tiga ketika saya menyadari 132 00: 04: 43.770 -> 00 : 04: 46.438 bahwa saya tidak seperti anak-anak lain. 133 00: 04: 46.506 -> 00: 04: 50.075 Ketika sekolah dimulai, itu seperti sebuah lelucon. 134 00: 04: 50.143 -> 00:04 : 52444 Saya tidak mengambil catatan. Saya tidak pernah belajar. 135 00: 04: 52.512 -> 00: 04: 55.147 Setiap tahun orang akan memberitahu saya, 136 00: 04: 55.215 -> 00: 04: 58.317 "Berikutnya tahun Anda tidak akan lolos begitu saja ". 137 00: 04: 58.384 -> 00: 05: 01.253 Terus menunggu untuk itu untuk mendapatkan lebih keras, tapi ... 138 00: 05: 01.321 -> 00:05: 03.355 itu hanya pernah melakukannya. 139 00: 05: 03.423 -> 00: 05: 04.790 Dan Harvard? 140 00: 05: 04.857 -> 00: 05: 08.126 Saya tahu itu akan berakhir. Maksudku, itu harus. 141 00: 05: 08.194 -> 00: 05: 10.495 Saya pikir, "Ya," aku akhirnya menemukan tempat 142 00: 05: 10.563 -> 00: 05: 12.698 di mana aku akan, uh. .. 143 00: 05: 12.765 -> 00: 05: 14.433 terkena. 144 00: 05: 14.500 -> 00: 05: 17.736 Tapi ternyata, bahkan pada perkasa Harvard Law-- 145 00:05: 17.804 -> 00: 05: 19.938 Anda bukanlah































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: