251
00:19:21,753 --> 00:19:23,931
Ah, Sheppard. There you are.
252
00:19:24,020 --> 00:19:28,059
Look, you're staying to dinner,
aren't you? We can talk later.
253
00:20:12,060 --> 00:20:13,288
Fernly Park.
254
00:20:13,380 --> 00:20:17,055
- Is Monsieur Roger Ackroyd available?
- No. He's at dinner, Mr Poirot.
255
00:20:17,140 --> 00:20:18,493
- At dinner?
- Yes.
256
00:20:18,580 --> 00:20:21,856
Could I leave a message for him
to call me back? I'm at my cottage.
257
00:20:21,940 --> 00:20:23,532
I'll ask him to call you.
258
00:20:23,620 --> 00:20:26,373
And will you be sure to
give him the message now?
259
00:20:26,460 --> 00:20:28,416
Certainly, sir.
260
00:20:41,060 --> 00:20:43,813
- Last post. Feels like it, too.
- Thanks, Barney.
261
00:20:53,900 --> 00:20:55,856
The evening post, sir.
262
00:20:55,940 --> 00:20:59,296
Put the other letters on
the table, Parker, thank you.
263
00:20:59,380 --> 00:21:00,938
Yes, sir.
264
00:21:10,220 --> 00:21:13,929
"My dear, my very dear Roger"
265
00:21:17,180 --> 00:21:20,855
There is one thing a murderer
may rely on for protection.
266
00:21:20,940 --> 00:21:23,215
That the account of every witness
267
00:21:23,300 --> 00:21:26,292
will be radically different
from the account of every other,
268
00:21:26,380 --> 00:21:29,656
even though all were
present on the same occasion.
269
00:21:29,740 --> 00:21:32,095
I trust you enjoyed
your dinner, Dr Sheppard.
270
00:21:32,180 --> 00:21:34,375
Indeed, I did. Thank you, Parker.
271
00:21:34,460 --> 00:21:37,816
- Oh, I'll just go and say good night to the ladies.
- Yes, sir.
272
00:22:15,140 --> 00:22:19,292
However, I regret to say that the
calls on my purse have been so frequent
273
00:22:19,380 --> 00:22:22,372
that it it impossible for
me to accede to your request.
274
00:22:22,460 --> 00:22:24,416
As you will appreciate
275
00:22:58,420 --> 00:23:02,015
Parker, Mr Ackroyd says he doesn't
want to be disturbed tonight.
276
00:23:02,100 --> 00:23:04,819
Oh. Very well, Miss Flora.
277
00:23:10,380 --> 00:23:13,178
It doesn't sound like a very
interesting evening, I must say.
278
00:23:13,260 --> 00:23:15,455
Didn't you hear anything
about Ralph, even?
279
00:23:15,540 --> 00:23:19,374
Well, yes. I heard he got
officially engaged to Flora at last.
280
00:23:19,460 --> 00:23:23,169
Then what was that I heard him saying
to her this afternoon at the White Hart?
281
00:23:23,260 --> 00:23:25,569
Who can say, my dear?
282
00:23:25,260 --> 00:23:27,774
Why do people always
choose bedtime to get ill?
283
00:23:28,940 --> 00:23:30,259
Doctor Sheppard.
284
00:23:31,300 --> 00:23:32,494
What?
285
00:23:33,540 --> 00:23:35,053
What?
286
00:23:35,140 --> 00:23:37,051
Yes, I'll come at once.
287
00:23:38,100 --> 00:23:39,579
What is it?
288
00:23:39,660 --> 00:23:42,891
- What is it, James?
- It's Parker. From Fernly.
289
00:23:44,540 --> 00:23:47,612
They've just found
Roger Ackroyd murdered.
290
00:24:00,540 --> 00:24:01,734
- Yes, sir?
- Where is he?
291
00:24:01,820 --> 00:24:03,139
Beg your pardon, sir?
292
00:24:03,180 --> 00:24:05,489
- Have you called the police?
- The police, sir?
293
00:24:05,580 --> 00:24:09,175
What's the matter with you, Parker?
Your master has been found murdered.
294
00:24:10,189 --> 00:24:10,978
Murdered, sir?
295
00:24:11,060 --> 00:24:15,133
Didn't you telephone me five minutes
ago and tell me Mr Ackroyd was murdered?
296
00:24:15,220 --> 00:24:17,211
No, indeed, sir. I wouldn't dream.
297
00:24:17,300 --> 00:24:19,495
Do you mean to say it's all a hoax?
298
00:24:20,740 --> 00:24:23,129
Oh, thank God!
299
00:24:24,260 --> 00:24:26,569
Though I should like
to strangle the joker.
300
00:24:26,660 --> 00:24:29,049
I can check, sir. See if
everything's all right.
301
00:24:29,140 --> 00:24:31,051
No, no, there's no point in that.
302
00:24:31,140 --> 00:24:33,973
- Let me just go and see, sir.
- Where's everybody else?
303
00:24:34,060 --> 00:24:37,177
The ladies have gone to bed, sir.
I believe Mr Raymond is still up.
304
00:24:40,420 --> 00:24:41,978
It seems to be locked.
305
00:24:42,060 --> 00:24:43,493
Perhaps he's gone up to bed.
306
00:24:43,580 --> 00:24:46,299
I've never known him to
lock this door before.
307
00:24:50,380 --> 00:24:52,450
The key's in the lock on the other side.
308
00:24:57,900 --> 00:24:59,856
Ackroyd?
309
00:25:01,100 --> 00:25:03,409
- Ackroyd!
- He may have fallen asleep.
310
00:25:08,860 --> 00:25:10,771
- I'm sorry, Parker.
- Dr Sheppard, sir!
311
00:25:10,860 --> 00:25:12,009
Out of the way!
312
00:25:15,180 --> 00:25:19,059
No. The fewer people disturb
this room, the better.
313
00:25:29,420 --> 00:25:31,888
Ring the police station, Parker.
314
00:25:42,460 --> 00:25:46,499
Yes. Right away. Mr
Ackroyd's been murdered.
315
00:25:46,580 --> 00:25:48,332
What did you say?
316
00:25:49,580 --> 00:25:52,378
It's Mr Ackroyd, sir. He's dead.
317
00:25:52,460 --> 00:25:54,416
In the study.
318
00:25:56,180 --> 00:25:57,659
Oh, my God!
319
00:26:02,500 --> 00:26:06,288
What are you doing here? Oh, I'm
sorry, Mr Poirot. You'd better come in.
320
00:26:06,380 --> 00:26:08,336
Thank you.
321
00:26:09,380 --> 00:26:11,018
I was just telephoning the police.
322
00:26:11,100 --> 00:26:14,456
- What has happened, Monsieur Parker?
- Mr Ackroyd's been killed, sir.
323
00:26:14,540 --> 00:26:16,496
Murdered.
324
00:26:21,180 --> 00:26:22,977
Who would do such a terrible thing?
325
00:26:23,060 --> 00:26:26,370
Oh, Poirot. Thank God!
Nobody's been in here.
326
00:26:32,940 --> 00:26:35,170
What do you think, Poirot?
327
00:26:42,940 --> 00:26:44,896
I have failed my friend.
328
00:26:55,680 --> 00:27:00,151
Our local police are a constant
source of harmless amusement.
329
00:27:01,160 --> 00:27:05,119
A year ago, they could not even see that
the death of Ashley Ferrars was murder.
330
00:27:06,200 --> 00:27:10,716
This time, they will probably claim
that Ackroyd committed suicide.
331
00:27:14,880 --> 00:27:17,519
Ackroyd was in such a
strange mood all day.
332
00:27:17,600 --> 00:27:20,160
Mrs Ferrars dying hit him badly.
333
00:27:20,240 --> 00:27:22,196
Evening, gentlemen.
334
00:27:25,960 --> 00:27:27,712
Has this been moved at all?
335
00:27:27,800 --> 00:27:30,678
I ascertained that life
was extinct, nothing more.
336
00:27:31,720 --> 00:27:32,994
Who found the body?
337
00:27:33,080 --> 00:27:36,277
Parker and myself. I'd
been here to dinner,
338
00:27:36,360 --> 00:27:39,113
but I was back at home when I
got a telephone call from Parker
339
00:27:39,200 --> 00:27:41,668
telling me Mr Ackroyd had been murdered.
340
00:27:41,760 --> 00:27:43,398
Parker had already found the body?
341
00:27:43,480 --> 00:27:46,790
No, sir. I didn't make
any phone call, sir.
342
00:27:46,880 --> 00:27:49,075
Wait a minute. Dr Sheppard says...
343
00:27:49,160 --> 00:27:51,435
I didn't phone, sir. I swear I didn't!
344
00:27:51,520 --> 00:27:53,875
Did it sound like Parker's
voice on the telephone?
345
00:27:53,960 --> 00:27:58,829
I can't say I noticed. I
took it for granted, you see.
346
00:28:00,120 --> 00:28:02,873
How odd. Anyway, you came in here...
347
00:28:02,960 --> 00:28:05,554
Broke the door down. It
was locked from the inside.
348
00:28:05,640 --> 00:28:07,596
Has anyone checked the window?
349
00:28:14,800 --> 00:28:19,396
Well, this is the way the murderer came in
all right, and went out. Look. A footprint.
350
00:28:19,480 --> 00:28:21,869
Made by a boot with a rubber sole, sir.
351
00:28:21,960 --> 00:28:24,155
When was Mr Ackroyd last seen alive?
352
00:28:24,240 --> 00:28:27,357
I left at nine o'clock. He
was certainly alive then.
353
00:28:27,440 --> 00:28:29,874
He was alive at 9.30.
354
00:28:29,960 --> 00:28:32,110
I heard him talking in the study.
355
00:28:32,200 --> 00:28:35,317
- Who was he talking to?
- I don't know.
356
00:28:36,120 --> 00:28:38,350
At the time, I assumed
it was Dr Sheppard.
357
00:28:38,440 --> 00:28:41,671
But in fact, you'd already left.
358
00:28:42,800 --> 00:28:44,836
Did you overhear any
of the conversation?
359
00:28:44,920 --> 00:28:46,558
Just a fragment.
360
00:28:46,640 --> 00:28:48,790
Mr Ackroyd said something like,
361
00:28:48,880 --> 00:28:51,917
"The calls on my purse have
been so frequent of late
362
00:28:52,000 --> 00:28:55,037
that it is impossible for me
to accede to your request."
363
00:28:56,360 --> 00:28:57,998
I didn't hear any more.
364
00:28:58,080 --> 00:29:01,097
But a demand for money.
It may be important.
365
00:29:01,132 --> 00:29:03,630
If you'll excuse me, Inspector Davis.
366
00:29:03,720 --> 00:29:06,792
Miss Flora saw him after half past nine.
367
00:29:06,880 --> 00:29:10,111
I saw her leave the
study at ten past ten.
368
00:29:10,200 --> 00:29:13,158
- Send someone to get her, will you?
- Yes, sir.
369
00:29:16,160 --> 00:29:21,075
- I don't know you, sir. What's your name?
- This is Hercule Poirot, Inspector.
370
00:29:22,480 --> 00:29:24,675
The famous detective?
371
00:29:24,760 --> 00:29:27,513
Oh, yes? What are you doing here?
372
00:29:29,080 --> 00:29:31,207
Monsieur Ackroyd was a
friend of mine, Inspector.
373
00:29:31,242 --> 00:29:33,676
I was with him earlier this evening.
374
00:29:33,760 --> 00:29:35,910
When was the last time
you saw Mr Ackroyd alive?
375
00:29:36,000 --> 00:29:39,993
We said goodbye at
7.36. I then went home.
376
00:29:40,080 --> 00:29:41,957
What are you doing here now?
Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
25100:19:21,753 --> 00:19:23,931Ah, Sheppard. There you are.25200:19:24,020 --> 00:19:28,059Look, you're staying to dinner,aren't you? We can talk later.25300:20:12,060 --> 00:20:13,288Fernly Park.25400:20:13,380 --> 00:20:17,055- Is Monsieur Roger Ackroyd available?- No. He's at dinner, Mr Poirot.25500:20:17,140 --> 00:20:18,493- At dinner?- Yes.25600:20:18,580 --> 00:20:21,856Could I leave a message for himto call me back? I'm at my cottage.25700:20:21,940 --> 00:20:23,532I'll ask him to call you.25800:20:23,620 --> 00:20:26,373And will you be sure togive him the message now?25900:20:26,460 --> 00:20:28,416Certainly, sir.26000:20:41,060 --> 00:20:43,813- Last post. Feels like it, too.- Thanks, Barney.26100:20:53,900 --> 00:20:55,856The evening post, sir.26200:20:55,940 --> 00:20:59,296Put the other letters onthe table, Parker, thank you.26300:20:59,380 --> 00:21:00,938Yes, sir.26400:21:10,220 --> 00:21:13,929"My dear, my very dear Roger"26500:21:17,180 --> 00:21:20,855There is one thing a murderermay rely on for protection.26600:21:20,940 --> 00:21:23,215That the account of every witness26700:21:23,300 --> 00:21:26,292will be radically differentfrom the account of every other,26800:21:26,380 --> 00:21:29,656even though all werepresent on the same occasion.26900:21:29,740 --> 00:21:32,095I trust you enjoyedyour dinner, Dr Sheppard.27000:21:32,180 --> 00:21:34,375Indeed, I did. Thank you, Parker.27100:21:34,460 --> 00:21:37,816- Oh, I'll just go and say good night to the ladies.- Yes, sir.27200:22:15,140 --> 00:22:19,292However, I regret to say that thecalls on my purse have been so frequent27300:22:19,380 --> 00:22:22,372that it it impossible forme to accede to your request.27400:22:22,460 --> 00:22:24,416As you will appreciate27500:22:58,420 --> 00:23:02,015Parker, Mr Ackroyd says he doesn'twant to be disturbed tonight.27600:23:02,100 --> 00:23:04,819Oh. Very well, Miss Flora.27700:23:10,380 --> 00:23:13,178It doesn't sound like a veryinteresting evening, I must say.27800:23:13,260 --> 00:23:15,455Didn't you hear anythingabout Ralph, even?27900:23:15,540 --> 00:23:19,374Well, yes. I heard he gotofficially engaged to Flora at last.28000:23:19,460 --> 00:23:23,169Then what was that I heard him sayingto her this afternoon at the White Hart?28100:23:23,260 --> 00:23:25,569Who can say, my dear?28200:23:25,260 --> 00:23:27,774Why do people alwayschoose bedtime to get ill?28300:23:28,940 --> 00:23:30,259Doctor Sheppard.28400:23:31,300 --> 00:23:32,494What?28500:23:33,540 --> 00:23:35,053What?28600:23:35,140 --> 00:23:37,051Yes, I'll come at once.28700:23:38,100 --> 00:23:39,579What is it?28800:23:39,660 --> 00:23:42,891- What is it, James?- It's Parker. From Fernly.28900:23:44,540 --> 00:23:47,612They've just foundRoger Ackroyd murdered.29000:24:00,540 --> 00:24:01,734- Yes, sir?- Where is he?29100:24:01,820 --> 00:24:03,139Beg your pardon, sir?29200:24:03,180 --> 00:24:05,489- Have you called the police?- The police, sir?29300:24:05,580 --> 00:24:09,175What's the matter with you, Parker?Your master has been found murdered.29400:24:10,189 --> 00:24:10,978Murdered, sir?29500:24:11,060 --> 00:24:15,133Didn't you telephone me five minutesago and tell me Mr Ackroyd was murdered?29600:24:15,220 --> 00:24:17,211No, indeed, sir. I wouldn't dream.29700:24:17,300 --> 00:24:19,495Do you mean to say it's all a hoax?29800:24:20,740 --> 00:24:23,129Oh, thank God!29900:24:24,260 --> 00:24:26,569Though I should liketo strangle the joker.30000:24:26,660 --> 00:24:29,049I can check, sir. See ifeverything's all right.30100:24:29,140 --> 00:24:31,051No, no, there's no point in that.30200:24:31,140 --> 00:24:33,973- Let me just go and see, sir.- Where's everybody else?30300:24:34,060 --> 00:24:37,177The ladies have gone to bed, sir.I believe Mr Raymond is still up.30400:24:40,420 --> 00:24:41,978It seems to be locked.30500:24:42,060 --> 00:24:43,493Perhaps he's gone up to bed.30600:24:43,580 --> 00:24:46,299I've never known him tolock this door before.30700:24:50, 380--> 00:24:52, 450Kunci di dalam kunci di sisi lain.30800:24:57, 900--> 00:24:59, 856Ackroyd?30900:25:01, 100--> 00:25:03, 409-Ackroyd!-Dia mungkin telah jatuh tertidur.31000:25:08, 860--> 00:25:10, 771-Aku minta maaf, Parker.-Dr Sheppard, sir!31100:25:10, 860--> 00:25:12, 009Keluar dari jalan!31200:25:15, 180--> 00:25:19 059Tidak. Orang-orang lebih sedikit menggangguRuangan ini, semakin baik.31300:25:29, 420--> 00:25:31, 888Cincin polisi Parker.31400:25:42, 460--> 00:25:46, 499Ya. Secepatnya. MrAckroyd telah dibunuh.31500:25:46, 580--> 00:25:48, 332Apa yang kamu katakan?31600:25:49, 580--> 00:25:52, 378Ini adalah Mr Ackroyd, sir. Dia sudah mati.31700:25:52, 460--> 00:25:54, 416Dalam studi.31800:25:56, 180--> 00:25:57, 659Ya ampun!31900:26:02, 500--> 00:26:06, 288Apa yang Anda lakukan di sini? Oh, akuMaaf, Mr Poirot. Anda akan lebih baik datang.32000:26:06, 380--> 00:26:08, 336Terima kasih.32100:26:09, 380--> 00:26:11, 018Aku hanya telah menelepon polisi.32200:26:11, 100--> 00:26:14, 456-Apa yang terjadi, Monsieur Parker?-Mr Ackroyd telah dibunuh, sir.32300:26:14, 540--> 00:26:16, 496Dibunuh.32400:26:21, 180--> 00:26:22, 977Siapa yang akan melakukan hal yang mengerikan?32500:26:23, 060--> 00:26:26, 370Oh, Poirot. Terima kasih Tuhan!Tak seorang pun telah di sini.32600:26:32, 940--> 00:26:35, 170Apa yang Anda pikirkan, Poirot?32700:26:42, 940--> 00:26:44, 896Saya telah gagal teman saya.32800:26:55,680 --> 00:27:00,151Our local police are a constantsource of harmless amusement.32900:27:01,160 --> 00:27:05,119A year ago, they could not even see thatthe death of Ashley Ferrars was murder.33000:27:06,200 --> 00:27:10,716This time, they will probably claimthat Ackroyd committed suicide.33100:27:14,880 --> 00:27:17,519Ackroyd was in such astrange mood all day.33200:27:17,600 --> 00:27:20,160Mrs Ferrars dying hit him badly.33300:27:20,240 --> 00:27:22,196Evening, gentlemen.33400:27:25,960 --> 00:27:27,712Has this been moved at all?33500:27:27,800 --> 00:27:30,678I ascertained that lifewas extinct, nothing more.33600:27:31,720 --> 00:27:32,994Who found the body?33700:27:33,080 --> 00:27:36,277Parker and myself. I'dbeen here to dinner,33800:27:36,360 --> 00:27:39,113but I was back at home when Igot a telephone call from Parker33900:27:39,200 --> 00:27:41,668telling me Mr Ackroyd had been murdered.34000:27:41,760 --> 00:27:43,398Parker had already found the body?34100:27:43,480 --> 00:27:46,790No, sir. I didn't makeany phone call, sir.34200:27:46,880 --> 00:27:49,075Wait a minute. Dr Sheppard says...34300:27:49,160 --> 00:27:51,435I didn't phone, sir. I swear I didn't!34400:27:51,520 --> 00:27:53,875Did it sound like Parker'svoice on the telephone?34500:27:53,960 --> 00:27:58,829I can't say I noticed. Itook it for granted, you see.34600:28:00,120 --> 00:28:02,873How odd. Anyway, you came in here...34700:28:02,960 --> 00:28:05,554Broke the door down. Itwas locked from the inside.34800:28:05,640 --> 00:28:07,596Has anyone checked the window?34900:28:14,800 --> 00:28:19,396Well, this is the way the murderer came inall right, and went out. Look. A footprint.35000:28:19,480 --> 00:28:21,869Made by a boot with a rubber sole, sir.35100:28:21,960 --> 00:28:24,155When was Mr Ackroyd last seen alive?35200:28:24,240 --> 00:28:27,357I left at nine o'clock. Hewas certainly alive then.35300:28:27,440 --> 00:28:29,874He was alive at 9.30.35400:28:29,960 --> 00:28:32,110I heard him talking in the study.35500:28:32,200 --> 00:28:35,317- Who was he talking to?- I don't know.35600:28:36,120 --> 00:28:38,350At the time, I assumedit was Dr Sheppard.35700:28:38,440 --> 00:28:41,671But in fact, you'd already left.35800:28:42,800 --> 00:28:44,836Did you overhear anyof the conversation?35900:28:44,920 --> 00:28:46,558Just a fragment.36000:28:46,640 --> 00:28:48,790Mr Ackroyd said something like,36100:28:48,880 --> 00:28:51,917"The calls on my purse havebeen so frequent of late36200:28:52,000 --> 00:28:55,037that it is impossible for meto accede to your request."36300:28:56,360 --> 00:28:57,998I didn't hear any more.36400:28:58,080 --> 00:29:01,097But a demand for money.It may be important.36500:29:01,132 --> 00:29:03,630If you'll excuse me, Inspector Davis.36600:29:03,720 --> 00:29:06,792Miss Flora saw him after half past nine.36700:29:06,880 --> 00:29:10,111I saw her leave thestudy at ten past ten.36800:29:10,200 --> 00:29:13,158- Send someone to get her, will you?- Yes, sir.36900:29:16,160 --> 00:29:21,075- I don't know you, sir. What's your name?- This is Hercule Poirot, Inspector.37000:29:22,480 --> 00:29:24,675The famous detective?37100:29:24,760 --> 00:29:27,513Oh, yes? What are you doing here?37200:29:29,080 --> 00:29:31,207Monsieur Ackroyd was afriend of mine, Inspector.37300:29:31,242 --> 00:29:33,676I was with him earlier this evening.37400:29:33,760 --> 00:29:35,910When was the last timeyou saw Mr Ackroyd alive?37500:29:36,000 --> 00:29:39,993We said goodbye at7.36. I then went home.37600:29:40,080 --> 00:29:41,957What are you doing here now?
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
