If I don't go then, I will have to medicine from you.
529
00:38:45,190 --> 00:38:46,570
Wear this.
530
00:38:46,570 --> 00:38:49,890
I bought this as a present for you when you started working at Hangang Mirae Hospital.
531
00:38:51,810 --> 00:38:53,240
The night air is cold.
532
00:38:53,240 --> 00:38:56,810
If you catch a cold, it'll get complicated for the patients you're trying to save.
533
00:38:56,810 --> 00:38:58,690
Thanks.
534
00:38:59,710 --> 00:39:05,010
On the way to and from the blood bank, don't even blink or get off the motorcycle.
535
00:39:05,010 --> 00:39:08,900
It's much more dangerous outside than what you're thinking.
536
00:39:08,900 --> 00:39:10,110
I got it.
537
00:39:10,110 --> 00:39:11,580
I'll be back.
538
00:39:41,920 --> 00:39:45,650
I'm sorry. You weren't even in but I put her to sleep without asking.
539
00:39:45,650 --> 00:39:47,350
It's okay.
540
00:39:47,910 --> 00:39:49,560
She's hard of hearing, right?
541
00:39:49,560 --> 00:39:51,900
Yes. Without any parents,
542
00:39:51,900 --> 00:39:54,850
it was a bit iffy for me to ask her to stay in one place with strangers.
543
00:39:54,850 --> 00:39:57,870
I understand, you did well. It's more comfortable here anyway.
544
00:39:58,840 --> 00:40:01,960
You don't have a pillow. Pillow...
545
00:40:01,960 --> 00:40:05,050
Oh, I should at least give her my neck pillow.
546
00:40:07,740 --> 00:40:10,740
As expected, a mother is different.
547
00:40:11,590 --> 00:40:13,210
Is that so?
548
00:40:13,210 --> 00:40:16,470
I saw the picture of your son on the desk.
549
00:40:16,470 --> 00:40:19,500
Even if you placed him somewhere safe, you would probably be worried.
550
00:40:19,500 --> 00:40:21,550
You're really amazing.
551
00:40:25,100 --> 00:40:27,710
What is it that keeps me here?
552
00:40:27,710 --> 00:40:29,030
What?
553
00:40:29,700 --> 00:40:32,060
My trust towards people,
554
00:40:33,120 --> 00:40:38,880
the trust that someone will help my son just as I help others here.
555
00:40:39,780 --> 00:40:41,430
Yes.
556
00:40:41,430 --> 00:40:44,880
But did the kid go somewhere?
557
00:40:44,880 --> 00:40:48,660
Ah, it's nothing. He's doing well.
558
00:40:49,530 --> 00:40:52,090
You should go and rest.
559
00:40:52,090 --> 00:40:55,620
It's a protocol that you get some sleep when there are no patients in the emergency room.
560
00:40:56,520 --> 00:40:58,090
Yes.
561
00:40:58,090 --> 00:40:59,420
Then, I'll leave.
562
00:41:00,640 --> 00:41:02,480
Rest.
563
00:41:25,590 --> 00:41:28,170
Please protect Dongha.
564
00:41:30,900 --> 00:41:33,990
Please forgive me,
565
00:41:33,990 --> 00:41:36,630
for all my shortcomings.
566
00:41:37,440 --> 00:41:40,830
and save my son.
567
00:41:40,830 --> 00:41:43,250
Protect him.
568
00:42:25,940 --> 00:42:31,140
When going and coming back from the blood bank, don't even blink or get off the motorcycle.
569
00:42:31,140 --> 00:42:35,420
The outside is much more dangerous than what you're thinking.
570
00:42:46,600 --> 00:42:48,780
I got it, I got it. Escort this man to the back.
571
00:42:48,780 --> 00:42:51,390
-It's dangerous, dangerous.
It's dangerous!
572
00:42:51,390 --> 00:42:53,550
It's dangerous! No!
573
00:42:55,850 --> 00:42:58,180
What?... Hey!
574
00:42:58,180 --> 00:42:59,900
Are there no sinks around here?
575
00:42:59,900 --> 00:43:06,180
Using that water won't put out this fire. The water in the fire trucks are already used up. The fire extinguishers are empty. Shit!
576
00:43:06,180 --> 00:43:07,920
What about the aquarium at the intersection? Is there no water there?
577
00:43:07,920 --> 00:43:11,990
How many buckets of water would it take to put out this fire?
578
00:43:13,550 --> 00:43:17,030
Before we get resources, we have to help the wounded.
579
00:43:17,030 --> 00:43:21,650
If this gets completely burned down, we'll be penniless! We won't be able to live!
580
00:43:21,650 --> 00:43:24,450
You cannot go into the house because of the fire. Please calm down.
581
00:43:24,450 --> 00:43:27,850
Headquarters, this is Yeonggwang Rescue Team.
582
00:43:27,850 --> 00:43:31,730
Yeonggwang Area 43, there's a fire break out, we need support.
583
00:43:31,730 --> 00:43:34,690
Yeonggwang Area 43, there's a fire break out. We need support.
584
00:43:34,690 --> 00:43:38,550
Yeonggwang rescue team, stop putting out the fire.
585
00:43:38,550 --> 00:43:43,230
This is disaster management policy, focus on assisting disaster victims.
586
00:43:43,230 --> 00:43:47,690
I repeat, don't try to put out the fire, focus on disaster victims.
587
00:43:47,690 --> 00:43:52,770
I repeat, don't try to put out the fire. Focus on the disaster victims.
588
00:43:52,770 --> 00:43:57,750
Right now! Right now! Hurry and give us support. Otherwise the fire will get bigger and bigger.
589
00:43:57,750 --> 00:44:01,450
I repeat, don't try to put out the fire, focus on disaster-
590
00:44:01,450 --> 00:44:05,050
- Elder, don't be like this!
- Stop him! Stop him!
591
00:44:05,050 --> 00:44:08,290
Did I pay all my taxes just to see you all stand there and do nothing?
592
00:44:08,290 --> 00:44:09,990
Don't be like this, father.
593
00:44:09,990 --> 00:44:11,390
Aigoo. Elder.
594
00:44:11,390 --> 00:44:14,970
You're here to put out a fire, so why are you just standing idly by?
595
00:44:14,970 --> 00:44:18,930
-We can't do anything, father!
-No, it's our house.
596
00:44:34,250 --> 00:44:36,770
Retreat.
597
00:44:36,770 --> 00:44:39,190
Take them and retreat.
598
00:44:39,190 --> 00:44:41,710
I said retreat!
599
00:44:45,230 --> 00:44:47,270
Here.
600
00:45:41,690 --> 00:45:42,890
Hey!
601
00:45:42,890 --> 00:45:45,750
Hey there!
What are you doing?
602
00:46:02,170 --> 00:46:06,330
This won't do. His platelet count dropped so much.
603
00:46:07,750 --> 00:46:11,510
Blood is seeping from the wound. What about the JP drain?
604
00:46:11,510 --> 00:46:13,690
It drained 20 CC in an hour.
605
00:46:13,690 --> 00:46:18,950
The liver functions are normal, but there is bleeding from the intestines in the JP drain.
606
00:46:18,950 --> 00:46:22,470
Check on the JP drain regularly.
607
00:46:22,470 --> 00:46:25,050
His blood platelet count is only 50,000.
608
00:46:25,050 --> 00:46:27,390
It needs to go up in order for him to get another surgery.
609
00:46:27,390 --> 00:46:31,590
Before Dr. Lee left, he told us to transfuse the patient's blood.
610
00:46:31,590 --> 00:46:32,750
Is that so?
611
00:46:32,750 --> 00:46:36,150
Should I go for a blood test?
612
00:46:36,150 --> 00:46:40,530
If you're willing to do it, go ahead. First go draw blood and then test it.
Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
Jika aku tidak pergi kemudian, saya akan harus obat dari Anda.52900:38:45, 190--> 00:38:46, 570Memakai ini.53000:38:46, 570--> 00:38:49, 890Saya membeli ini sebagai hadiah untuk Anda ketika Anda mulai bekerja di rumah sakit Mirae Hangang.53100:38:51, 810--> 00:38:53, 240Udara malam dingin.53200:38:53, 240--> 00:38:56, 810Jika Anda menangkap dingin, itu akan menjadi rumit untuk pasien yang Anda mencoba untuk menyimpan.53300:38:56, 810--> 00:38:58, 690Terima kasih.53400:38:59, 710 00:39:05, 010-->Dalam perjalanan ke dan dari bank darah, bahkan tidak berkedip atau turun sepeda motor.53500:39:05, 010--> 00:39:08, 900Hal ini jauh lebih berbahaya di luar dari apa yang Anda pikirkan.53600:39:08, 900--> 00:39:10, 110Aku tahu.53700:39:10, 110--> 00:39:11, 580Aku akan kembali.53800:39:41, 920--> 00:39:45, 650Maaf. Anda tidak bahkan di tapi aku meletakkan tidur tanpa bertanya.53900:39:45, 650--> 00:39:47, 350Tidak apa-apa.54000:39:47, 910--> 00:39:49, 560Dia sulit mendengar, kanan?54100:39:49, 560--> 00:39:51, 900Ya. Tanpa orangtua,54200:39:51, 900--> 00:39:54, 850itu agak rapuh bagi saya untuk meminta dia untuk tinggal di satu tempat dengan orang asing.54300:39:54, 850--> 00:39:57, 870Saya mengerti, baik yang Anda lakukan. Hal ini lebih nyaman di sini pula.54400:39:58, 840--> 00:40:01, 960Anda tidak memiliki bantal. Bantal...54500:40:01, 960--> 00:40:05, 050Oh, saya harus setidaknya memberinya bantal leher.54600:40:07, 740--> 00:40:10, 740Seperti yang diharapkan, seorang ibu berbeda.54700:40:11, 590--> 00:40:13, 210Adalah yang demikian?54800:40:13, 210--> 00:40:16, 470Kulihat gambar anak Anda di meja.54900:40:16, 470--> 00:40:19, 500Bahkan jika Anda menempatkannya di tempat yang aman, Anda mungkin akan khawatir.55000:40:19, 500--> 00:40:21, 550Kau benar-benar menakjubkan.55100:40:25, 100--> 00:40:27, 710Apakah itu membuat saya di sini?55200:40:27, 710 00:40:29, 030-->Apa?55300:40:29, 700--> 00:40:32, 060Kepercayaan saya terhadap orang,55400:40:33, 120--> 00:40:38, 880Percayalah bahwa seseorang akan membantu anak saya sama seperti saya membantu orang lain di sini.55500:40:39, 780--> 00:40:41, 430Ya.55600:40:41, 430--> 00:40:44, 880Tapi apakah anak-anak pergi ke suatu tempat?55700:40:44, 880--> 00:40:48, 660Ah, itu adalah apa-apa. Dia melakukan baik.55800:40:49, 530--> 00:40:52, 090Anda harus pergi dan beristirahat.55900:40:52, 090--> 00:40:55, 620Ini adalah protokol bahwa Anda mendapatkan tidur ketika ada pasien tidak di ruang gawat darurat.56000:40:56, 520--> 00:40:58, 090Ya.56100:40:58, 090--> 00:40:59, 420Kemudian, aku akan meninggalkan.56200:41:00, 640--> 00:41:02, 480Selebihnya.56300:41:25, 590--> 00:41:28, 170Silakan melindungi Dongha.56400:41:30, 900--> 00:41:33, 990Maafkan aku56500:41:33, 990--> 00:41:36, 630untuk semua kelemahan saya.56600:41:37, 440--> 00:41:40, 830dan menyelamatkan anakku.56700:41:40, 830--> 00:41:43, 250Melindunginya.56800:42:25, 940--> 00:42:31, 140Ketika pergi dan kembali dari bank darah, bahkan tidak berkedip atau turun sepeda motor.56900:42:31, 140--> 00:42:35, 420 Luar ini jauh lebih berbahaya daripada apa yang Anda pikirkan.57000:42:46, 600--> 00:42:48, 780 Aku mendapatkannya, aku mendapatkannya. Mengawal orang ini ke belakang.57100:42:48, 780--> 00:42:51, 390 -Ini berbahaya, berbahaya. Hal ini berbahaya!57200:42:51, 390--> 00:42:53, 550Hal ini berbahaya! Tidak!57300:42:55, 850--> 00:42:58, 180Apa?... Hei!57400:42:58, 180--> 00:42:59, 900Ada tidak tenggelam di sekitar sini?57500:42:59, 900--> 00:43:06, 180Menggunakan bahwa air tidak akan memadamkan api ini. Air di truk pemadam kebakaran sudah habis. Alat pemadam kebakaran kosong. Omong kosong!57600:43:06, 180--> 00:43:07, 920Apa tentang akuarium di persimpangan? Apakah ada ada air di sana?57700:43:07, 920--> 00:43:11, 990Berapa banyak ember air akan dibutuhkan untuk memadamkan api ini?57800:43:13, 550--> 00:43:17, 030Sebelum kita mendapatkan sumber daya, kami harus menolong yang terluka.57900:43:17, 030--> 00:43:21, 650Jika ini benar-benar mendapatkan terbakar habis, kita akan menjadi miskin! Kita tidak akan bisa hidup!58000:43:21, 650--> 00:43:24, 450Anda tidak dapat pergi ke rumah karena api. Silakan tenang.58100:43:24, 450--> 00:43:27, 850Markas, ini adalah tim Rescue Yeonggwang.58200:43:27, 850--> 00:43:31, 730Yeonggwang Area 43, ada api pecah, kami membutuhkan dukungan.58300:43:31, 730--> 00:43:34, 690Yeonggwang Area 43, ada api pecah. Kami membutuhkan dukungan.58400:43:34, 690--> 00:43:38, 550Yeonggwang menyelamatkan tim, berhenti memadamkan api.58500:43:38, 550--> 00:43:43, 230Ini adalah kebijakan manajemen bencana, fokus pada membantu korban bencana.58600:43:43, 230--> 00:43:47, 690Saya ulangi, jangan mencoba untuk memadamkan api, fokus pada korban bencana.58700:43:47, 690--> 00:43:52, 770Saya ulangi, jangan mencoba untuk memadamkan api. Fokus pada korban bencana.58800:43:52, 770--> 00:43:57, 750Sekarang! Sekarang! Cepat dan memberikan dukungan. Sebaliknya api akan mendapatkan lebih besar dan lebih besar.58900:43:57, 750--> 00:44:01, 450Saya ulangi, jangan mencoba untuk memadamkan api, fokus pada bencana-59000:44:01, 450--> 00:44:05, 050-Lebih tua, jangan seperti ini!-Menghentikannya! Menghentikannya!59100:44:05, 050--> 00:44:08, 290Apakah saya membayar semua pajak hanya untuk melihat kalian semua berdiri di sana dan melakukan apa-apa?59200:44:08, 290--> 00:44:09, 990Jangan seperti ini, ayah.59300:44:09, 990--> 00:44:11, 390Aigoo. Penatua.59400:44:11, 390--> 00:44:14, 970Anda di sini untuk memadamkan api, jadi mengapa Anda hanya berdiri diam oleh?59500:44:14, 970--> 00:44:18, 930-Kami tidak bisa berbuat apa-apa, ayah! -Tidak, itu adalah rumah kami.59600:44:34, 250--> 00:44:36, 770Retreat.59700:44:36, 770--> 00:44:39, 190Membawa mereka dan mundur.59800:44:39, 190--> 00:44:41, 710Aku berkata retret!59900:44:45, 230--> 00:44:47, 270Sini.60000:45:41, 690--> 00:45:42, 890Hei!60100:45:42, 890--> 00:45:45, 750Hei sana! Apa yang kau lakukan?60200:46:02, 170--> 00:46:06, 330Ini tidak akan melakukannya. Jumlah platelet nya turun begitu banyak.60300:46:07, 750--> 00:46:11, 510Darah merembes dari luka. Apa tentang JP Tiriskan?60400:46:11, 510--> 00:46:13, 690Ini dikeringkan 20 CC dalam satu jam.60500:46:13, 690--> 00:46:18, 950Fungsi hati normal, tapi ada perdarahan dari usus di keringkan JP.60600:46:18, 950--> 00:46:22, 470Memeriksa saluran JP secara teratur.60700:46:22, 470--> 00:46:25, 050Jumlah platelet darah Nya adalah hanya 50.000.60800:46:25, 050--> 00:46:27, 390Perlu untuk pergi dalam rangka baginya untuk mendapatkan operasi lain.60900:46:27, 390--> 00:46:31, 590Sebelum meninggalkan Dr Lee, ia menyuruh kami untuk memberinya transfusi darah pasien.61000:46:31, 590--> 00:46:32, 750Adalah yang demikian?61100:46:32, 750--> 00:46:36, 150Haruskah aku pergi untuk tes darah?61200:46:36, 150--> 00:46:40, 530Jika Anda bersedia untuk melakukan ini, pergi ke depan. Pertama kita menggambar darah dan kemudian mengujinya.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..