(First of all, I would like to apologize for the immense pain I have g terjemahan - (First of all, I would like to apologize for the immense pain I have g Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

(First of all, I would like to apol

(First of all, I would like to apologize for the immense pain I have given you, I am scared to think even what you are going through while listening to this letter. This all happened only because of my stupidity. Even Though, I am not at fault, still I am your culprit, as because of me you are going through this unbearable pain. If destiny had picked only me to suffer, then I would have borne this pain with a smile and without any complaints, but I can't see the sorrow in your eyes, to see you helpless, is unbearable. I don't have enough courage and strength to face you anymore. I can't make you more weak and helpless by staying in the palace in front of your eyes. After thinking through the entire night, I came to this decision that our life has parted now ... it has become like two sides of the river shore, which are always running together, but can never meet.)

Aap ne humse ek din hass kar pucha tha 'mein kaha basta hoon Tumhare dil me ya aankhon mein...' Humne us samay aapse kaha tha... uchit samay aane par batayenge... To suniye...

(You asked me once 'where do I stay in your heart or in your eyes' I said when the time comes I will answer your question, so listen...)

Aap rehte ho hamari har saans mein, Dil mein, hamare har ek khayal mein, hamari har ek dhadkan mein... aap baste ho hamari rooh mein, hamari har nas nas mein aap hi baste ho... par shayad aap hamari takdir mein nahi ho...

(You stay in my heart, when I close my eyes I see only you... Even while praying instead of Kanah... I see you Jalal... I worship you... I can feel and smell you when we are apart... My life begins with you and ends at you...You are in my every single thought ... My heart beats with your name only ... You have become my soul ... Jodha has blended in Jalal ... there is no existence of Jodha anymore ...Only Jalal's Jodha exists. You are with me all the time, everywhere I go, but unfortunately it's not in our destiny to stay together.)

Hamari ek binanti hai aapse ... shayad yeh aapko saza lage ... aapko humare prem ki kasam ... Aap bikhar ke toot mat jaana...

(perhaps my last request seems like a punishment to you, but I am giving you my swear ... for the sake of my love, don't be disheartened and break down)

Aansuon ko palkon pe Laaya Na Kijiye; (Don't let tears come in your eyes)

Dil Ki Baatein Har Kisi ko Bataya na Kijiye; (Don't let anyone know your inner turmoil)

Log mutthi Mein Namak Liye Firte Hain; (Your enemies are always ready with salt in their fists to rub on your wounds.)

Apne Har Zakhm ko Dikhaya Na Kijiye!!!!! (Keep hiding your wounds from everyone)

Hamara yeh antim anurodh aap swikar kijiye... aap apne aansuon ko chupa ke har samay haste rehna... Jisne bhi hume juda kiya hai uski wohi prayogan hai ki aap bikhar jaye... Aur yeh hote hue hum dekh nahi sakte...

(Please accept my last request ... Don't let anyone see your tears ... the person who has separated us wanted you to break down, don't let them get success by ruining your life, I can't bear to see your downfall.)

Jalal's eyes dazzled with tears and said,

Luta kar mera sab kuch chale gaye aap...

Aur ye aakhri hukum de diya Ahista se...

bikhar ke toot na jana humdum

(After taking away my life, my heart, my peace, my breath... you left me all alone,

then slowly whispered your last desire, Don't break down... )

wah Jodha begum wah... aap ki mohabbat ka koi jawab nahi... Jaate jaate aap humare aansoo ko bhi le gayi...

(Wow Jodha begum wow...your love has no boundaries...while leaving you took my tears as well)

Abdul continued reading the letter...

Shahenshah, hum aapko ek mahatav purn baat batana chahte hai... Yeh baat hum kal hi batane wale the par hum apne antim pyar ke palon ko iss baat se vyarth nahi karna chahte the... Hum jante hai yeh sunne ke baad aap ke maan ko bahot badi pida hone wali hai... ek bada sa tufan aane wala hai... kadachit us samay hum aapke paas hote... hum aapko tootte hue nahi dekh sakte... Aapko hamari kasam, BIKHAR KE TOOT NA JANA...

(Shahenshah, I would like to tell you something very important... I know after hearing this you will be completely shattered.. I wanted to tell you last night, but I didn't want to ruin our beautiful last few moments together. Shahenshah, please take control over yourself... for the sake of our love don't break down...)

She wrote everything that happened between Maham, Rukaiya and her ... How she got tricked, At the Jungle she saw Maham talking to Hakim, and medicine bottle. Also, she mentioned, how she waited outside entire night ... Why she cooked food for Rukaiya ... Why she served food to her, everything was mentioned in the letter.

I know that you will probably be surprised and shocked hearing this. I didn't want to tell you anything without any proof, but I have made a big mistake by not telling everything in advance. My conclusion is that this was pre planned by Maham Anga, your Badi Ammi to trap me in this conspiracy. I think she is taking revenge for Adham's death and she knows very well that you will be completely shattered after our separation ... She wants to see your downfall ... She wants to see you in vulnerable condition ... Your tears will be grievance for her for Adham's death.

Abdul continued reading...

Ho sake to aapki nadan Jodha ko maaf kar dijiyega... Hame jis tarah Badi Ammi ne iss baar itne bhayanak apradh ke jaal mein fasaya hai aur woh bhi itni safai se ki hume nahi lagta hum aapse phir se mil payenge... Kadachit yeh antim baar...aapse hum yeh kehna chahte hai ki hum aapse bepanah prem karte hai...humare maan mein aapke naam ka Deepak hamesha prajvalit rahega... Aap humse door hokar bhi utne hi samip rahenge...

(At last she wrote once again, Please forgive your Jodha if possible... The way Badi Ammi has trapped me in her claw, with all proofs against me... I don't think I will be ever able to see you again. perhaps this is the last time I know after hearing this about Badi Ammi, your heart will not be ready to believe it ... I am really sorry for not informing about her plan in advance ... you are paying for my stupidity ... I am your culprit ... please forgive your Jodha if possible.)

Abdul stopped reading to see Jalal's reaction...

Jalal with extreme horrified shock turned towards Abdul, for a while he forgot his sorrow... His eyes filled with extreme rage and anger ... He knew his badi ammi very well... immediately he understood how she played Jodha. He was going through many emotions in that second ... One side his heart was not ready to accept that his Badi Ammi could do this, but his mind was winning very strongly ... Jalal's doubt about his badi ammi little by little was increasing, but today he was sure in a second this entire trick was played by Maham ... His heart cried out in pain of the deep scar on his soul. In low tone, he sadly said, "Badi Ammi"

Abdul continued reading the letter...

Am telling you that I love you more than my life... Until I die my heart will only beat for you. Doesn't matter how far we stay, but you will always stay inside my heart.

Aapki har ada Mohabbat si lagti hai

(Everything you do feels like your love)

Ek pal ki Judai Muddat si lagti hai

(A second of separation from you feels like eternity)

Pehle nahi par ab sochne lage hai hum ki

(I didn't realize earlier but now I feel)

Zindagi ke har lamhe mein aap ki zaroorat si lagti hai...

(I need you in each and every moment of life)

Aapko Antim pranam... Aapki aur sirf aapki janmo janam ke liye... Junglee billi... (My last greetings, Yours and only yours till eternity... Junglee billi...)

******************

Tear trickled down with little smirk on his face hearing Junglee Billi...

Abdul also had tears seeing Jalal's pain ... With heavy voice he asked, "Jalal, Kya hum iss khat ko phir se padh ke sunaye?" (Jalal, Do you want me to read the letter again?)

Jalal looked at him with extreme pain, then he kept his hand on his heart and said "Iss khat ka har ek lafz yaha pe jad gaya hai ... Yeh humari Jodha begum ke lafz hai." (Every word of this letter is imprinted on my heart... This is my Jodha begum's words.) He took the letter from his hand , and kissed the letter then held that letter on his heart ... Unstoppable tears were flooding out without any noise.

He instructed Abdul with heavy heart "Abdul, Hum kuch der ke liye akele rehna chahenge ... Humara sab saman yahi pe rakhva do ... aaj se hum humari Jodha begum ke paas yahi pe rahenge ... Turant unhe thundne ke liye charo disha mein logo ko bhej do." (Abdul, I would like to stay alone for sometime... Also, move all my stuff in Jodha begum's chamber... I am going to stay here with her only... Send soldiers in all directions in search of Jodha begum.)

Jalal is alone in the chamber, he feels her presence in every little thing, which makes him more helpless, he rested on the bed next to where Jodha used to sleep, he cuddled with her pillow and broke down with loud cry. There were deep scars on his heart, he shouted out loud... "Jodha chali aao vapas ... hum aap ke bina nahi ji paayenge." (Jodha please come back I wont be able to survive without you.) He cried for hours and hours, while crying again and again her words echoed in his mind... Don't lose hope and courage, stay strong and keep smiling... Don't let anyone see your pain and tears ... At last, her words impacted on him, he accepted that she has left him and he has to fight the battle alone for her sake.

Evil smirk smeared through her lips, she took the letter from Jalal and she began to read. Jalal pretended with different emotions on every word, while reading she stopped for a few seconds and looked at Jalal hesitantly, her expression changed when Jodha mentioned about her plan, her face turned pale and she looked very nervous... Cleverly, she skipped the entire part about her conspiracy and ended the letter with Junglee billi.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
(First of all, I would like to apologize for the immense pain I have given you, I am scared to think even what you are going through while listening to this letter. This all happened only because of my stupidity. Even Though, I am not at fault, still I am your culprit, as because of me you are going through this unbearable pain. If destiny had picked only me to suffer, then I would have borne this pain with a smile and without any complaints, but I can't see the sorrow in your eyes, to see you helpless, is unbearable. I don't have enough courage and strength to face you anymore. I can't make you more weak and helpless by staying in the palace in front of your eyes. After thinking through the entire night, I came to this decision that our life has parted now ... it has become like two sides of the river shore, which are always running together, but can never meet.)Aap ne humse ek din hass kar pucha tha 'mein kaha basta hoon Tumhare dil me ya aankhon mein...' Humne us samay aapse kaha tha... uchit samay aane par batayenge... To suniye...(You asked me once 'where do I stay in your heart or in your eyes' I said when the time comes I will answer your question, so listen...)Aap rehte ho hamari har saans mein, Dil mein, hamare har ek khayal mein, hamari har ek dhadkan mein... aap baste ho hamari rooh mein, hamari har nas nas mein aap hi baste ho... par shayad aap hamari takdir mein nahi ho...(Anda tinggal dalam hati saya, ketika saya menutup mata saya melihat hanya Anda... Bahkan ketika berdoa bukan Kanah... Saya melihat Anda Jalal... Aku menyembah kamu... Aku dapat merasakan dan bau Anda ketika kita terpisah... Hidupku dimulai dengan Anda dan berakhir pada Anda... Anda berada di saya setiap satu pikiran... Jantungku berdetak dengan nama Anda hanya... Anda telah menjadi jiwa saya... Jodha telah dicampur dalam Jalal... ada tanpa keberadaan Jodha lagi... Ada hanya Jalal's Jodha. Anda adalah dengan saya sepanjang waktu, mana pun aku pergi, tapi sayangnya hal ini tidak di Takdir kita untuk tetap bersama.)Hamari ek binanti hai aapse... shayad yeh aapko saza lage... aapko humare prem ki kasam... AAP bikhar ke sisi tiupan mat jaana...(mungkin permintaan terakhir saya sepertinya hukuman kepada Anda, tetapi saya memberikan Anda saya bersumpah... demi cinta saya, jangan kecewa dan memecah)Aansuon ko palkon pe Laaya Na Kijiye; (Jangan biarkan air mata datang di mata Anda)DIL Ki Baatein Har memasuki ko Bataya na Kijiye; (Jangan biarkan orang lain tahu gejolak batin Anda)Mutthi log Mein Namak Liye Firte Hain; (Musuh Anda selalu siap dengan garam di tinju mereka untuk menggosok pada luka Anda.)Apne Har Zakhm ko Dikhaya Na Kijiye!!! (Terus bersembunyi luka Anda dari semua orang)Hamara yeh antim anurodh aap swikar kijiye... aap apne aansuon ko baby98 ke har samay tergesa-gesa rehna... Jisne bhi hume juda kiya hai wohi uski prayogan hai aap ki bikhar jaye... Aur yeh hote hue hum dekh nahi sakte...(Harap menerima permintaan terakhir saya... Jangan biarkan orang lain yang melihat air mata Anda... orang yang telah memisahkan kita ingin Anda untuk memecah, jangan biarkan mereka mendapatkan kesuksesan oleh merusak hidup Anda, saya tidak bisa tahan melihat kejatuhannya.)Jalal di mata terpesona dengan air mata dan berkata,Luta kar mera sab kuch chale gaye aap...Aur kamu aakhri hukum de diya Ahista se...bikhar ke memuji na jana humdum(Setelah mengambil hidup saya, hati saya, kedamaian, napas... Anda meninggalkan aku sendirian,kemudian perlahan-lahan berbisik keinginan terakhir Anda, tidak memecah...)Wah Jodha begum wah... aap ki mohabbat ka koi jawab nahi... Jaate jaate aap humare aansoo ko bhi le gayi...(Wow Jodha begum wow... cinta Anda tidak memiliki batas... sementara meninggalkan Anda membawa air mata saya juga)Abdul terus membaca surat...Shahenshah, hum aapko ek mahatav purn baat batana chahte hai... Yeh baat hum kal hi batane wale par hum apne antim pyar ke palon ko iss baat se vyarth nahi karna chahte... Hum jante hai yeh sunne ke baad aap ke maan ko bahot badi pida mengasah wali hai... ek bada sa tufan aane wala hai... kadachit kami samay hum aapke paas hote... hum aapko tootte hue nahi dekh sakte... Aapko hamari kasam, BIKHAR KE memuji NA JANA...(Shahenshah, saya ingin memberitahu Anda sesuatu yang sangat penting... Aku tahu setelah mendengar ini Anda akan benar-benar hancur. Aku ingin memberitahu Anda tadi malam, tapi aku tidak ingin merusak kami terakhir beberapa saat-saat indah bersama-sama. Shahenshah, silahkan mengambil kendali atas diri Anda... demi kasih kita tidak memecah...)Dia menulis segala sesuatu yang terjadi antara Maham, Rukaiya, dan dia... Bagaimana dia mendapat ditipu, di hutan ia melihat Maham berbicara dengan Hakim, dan botol obat. Juga, ia disebutkan, bagaimana ia menunggu di luar sepanjang malam... Mengapa dia memasak makanan untuk Rukaiya... Mengapa ia melayani makanan kepadanya, segala sesuatu yang disebutkan dalam surat.Aku tahu bahwa Anda mungkin akan terkejut dan terkejut mendengar ini. Aku tidak ingin memberitahu Anda apa-apa tanpa bukti, tetapi saya telah membuat kesalahan besar dengan tidak menceritakan segala sesuatu di muka. Kesimpulan saya adalah bahwa ini adalah pra-direncanakan oleh Maham Anga, Anda Badi Ammi mencobai aku dalam konspirasi ini. Saya pikir dia mengambil balas dendam Adham's kematian dan dia tahu dengan baik bahwa Anda akan benar-benar hancur setelah perpisahan kami... Dia ingin melihat kejatuhannya... Dia ingin melihat Anda dalam kondisi rentan... Air mata Anda akan menjadi keluhan baginya untuk Adham's kematian.Abdul terus membaca...Ho demi untuk aapki nadan Jodha ko maaf kar dijiyega... Faraj jis tarah Badi Ammi ne iss baar itne bhayanak apradh ke jaal mein fasaya hai aur yang bhi itni Sugiharto se ki hume nahi lagta hum aapse phir se mil payenge... Kadachit yeh antim baar... aapse hum yeh kehna chahte hai ki hum aapse bepanah prem karte hai... humare maan mein aapke ka naam Deepak hamesha prajvalit rahega... AAP humse pintu hokar bhi utne hi samip rahenge...(Pada akhirnya ia menulis sekali lagi, harap memaafkan Jodha Anda jika mungkin... Way Badi Ammi telah terperangkap saya di cakar nya, dengan semua bukti terhadap saya... Saya tidak berpikir saya akan pernah mampu melihat Anda lagi. mungkin ini adalah saat terakhir aku tahu setelah mendengar ini tentang Badi Ammi, hatimu tidak akan siap untuk percaya... Aku benar-benar menyesal karena tidak memberitahukan tentang rencananya di muka... yang Anda bayar untuk kebodohan saya... Aku pelakunya Anda... tolong Maafkan Jodha Anda jika mungkin.)Abdul berhenti membaca untuk melihat reaksi Jalal's...Jalal dengan ekstrim syok ngeri tertuju pada Abdul, untuk sementara ia lupa kesedihan... Matanya penuh dengan ekstrim kemarahan dan kemarahan... Dia tahu Ami badi nya sangat baik... segera dia mengerti bagaimana ia dimainkan Jodha. Dia sedang mengalami banyak emosi di kedua... Satu sisi hatinya sudah tidak siap untuk menerima bahwa Badi Ammi nya bisa melakukan hal ini, tapi pikirannya menang sangat kuat... Jalal's keraguan tentang Ami badi nya sedikit demi sedikit meningkat, tapi hari ia yakin dalam kedua trik ini seluruh dimainkan oleh Maham... Hatinya berteriak kesakitan mendalam bekas luka pada jiwa-nya. Dalam nada rendah, sayangnya katanya, "Badi Ammi"Abdul terus membaca surat...Mengatakan bahwa aku cinta Anda lebih dari hidup saya... Sampai aku mati hati saya hanya akan mengalahkan untuk Anda. Tidak peduli seberapa jauh kita tinggal, tetapi Anda akan selalu tinggal di dalam hati saya.Aapki har ada Mohabbat si lagti hai(Semua yang Anda lakukan terasa seperti cinta Anda)Ek pal ki Judai Muddat si lagti hai(Kedua pemisahan dari Anda terasa seperti keabadian)Pehle nahi par ab sochne lage hai hum ki(Saya tidak menyadari sebelumnya tapi sekarang aku merasa)Zindagi ke har lamhe mein aap ki zaroorat si lagti hai...(Saya perlu Anda di setiap saat dalam hidup)Pranam Aapko Antim... Aapki aur sirf aapki janmo janam ke liye... Junglee billi... (Salam terakhir saya, Anda dan hanya Anda yang menentukannya sampai selama-lamanya... Junglee billi...)******************Air mata menetes ke bawah dengan sedikit seringai di wajahnya mendengar Junglee Billi...Abdul juga memiliki air mata yang melihat Jalal's sakit... Dengan suara berat yang ia bertanya, "Jalal, Kya hum iss PR.khat ko phir se padh ke sunaye?" (Jalal, Apakah Anda ingin saya untuk membaca surat lagi?)Jalal memandangnya dengan kesakitan yang ekstrem, kemudian dia terus tangannya di hatinya dan berkata "Iss PR.khat ka har ek lafz yaha pe jad gaya hai... Yeh humari Jodha begum ke lafz hai." (Setiap kata surat ini dicantumkan pada hati saya... Ini adalah kata-kata saya begum Jodha.) Dia mengambil Surat dari tangan-Nya, dan mencium huruf kemudian diadakan surat pada hatinya... Air mata tak terbendung itu banjir tanpa kebisingan.Ia memerintahkan Abdul dengan hati berat "Abdul, Hum kuch der ke liye akele rehna chahenge... Humara sab saman yahi pe rakhva lakukan... aaj se hum humari Jodha begum ke paas yahi pe rahenge... Turant unhe thundne ke liye charo disha mein logo ko bhej lakukan." (Abdul, saya ingin tinggal sendirian untuk kadang-kadang... Juga, memindahkan semua barang-barang saya di Jodha begum ruang... Saya akan tinggal di sini dengan dia hanya... Mengirim tentara di segala penjuru mencari Jodha begum.)Jalal sendirian di ruang, ia merasa kehadirannya dalam setiap hal kecil yang membuat dia lebih berdaya, ia berhenti di tempat tidur di mana Jodha digunakan untuk tidur, ia meringkuk dengan bantal nya dan menangis dengan keras menangis. Ada bekas luka mendalam di hatinya, ia berteriak keras... "Jodha chali aao vapas... hum aap ke bina nahi ji paayenge." (Jodha silakan kembali saya tidak akan mampu bertahan tanpa Anda.) Ia menangis selama berjam-jam, sementara menangis lagi dan lagi kata-katanya bergema di pikirannya... Jangan kehilangan harapan dan keberanian, tetap kuat dan tetap tersenyum... Jangan biarkan orang lain yang melihat rasa sakit dan air mata... Akhirnya, kata-katanya berdampak pada dirinya, ia menerima bahwa dia telah meninggalkan Dia dan dia harus dimedan perang, karena ia.Seringai jahat dioleskan melalui bibirnya, dia mengambil Surat dari Jalal dan ia mulai membaca. Jalal berpura-pura dengan emosi yang berbeda pada setiap kata, sementara membaca dia berhenti selama beberapa detik dan memandang Jalal ragu-ragu, ekspresinya berubah ketika Jodha disebutkan tentang rencananya, wajahnya menjadi pucat dan dia tampak sangat gugup... Cerdik, ia melewatkan seluruh bagian tentang konspirasi nya dan berakhir Surat dengan Junglee billi.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
(Pertama-tama, saya ingin meminta maaf atas sakit besar Aku telah memberikan, saya takut untuk berpikir bahkan apa yang Anda akan melalui saat mendengarkan surat ini. Ini semua terjadi hanya karena kebodohan saya. Bahkan Padahal, saya tidak bersalah, masih saya pelakunya Anda, karena karena aku Anda akan melalui rasa sakit yang tak tertahankan ini. Jika takdir telah memilih hanya saya menderita, maka saya akan ditanggung rasa sakit ini dengan senyum dan tanpa keluhan, tapi aku bisa ' t melihat kesedihan di mata Anda, melihat Anda tak berdaya, tak tertahankan. Aku tidak punya cukup keberanian dan kekuatan untuk menghadapi Anda lagi. Saya tidak bisa membuat Anda lebih lemah dan tak berdaya dengan tinggal di istana di depan mata Anda . Setelah berpikir melalui seluruh malam, saya datang ke keputusan ini bahwa hidup kita telah berpisah sekarang ... itu telah menjadi seperti dua sisi tepi sungai, yang selalu berjalan bersama-sama, tetapi tidak pernah bisa bertemu.) Aap ne humse ek din hass kar pucha tha 'mein kaha basta hoon Tumhare dil me ya Aankhon mein ...' Humne kami samay aapse kaha tha ... samay uchit aane par batayenge ... Untuk suniye ... (Anda bertanya sekali 'di mana saya tinggal di hati Anda atau di mata Anda "kataku ketika saatnya tiba aku akan menjawab pertanyaan Anda, jadi dengarkan ...) Aap rehte ho Hamari har saans mein, Dil mein, hamare har ek khayal mein, Hamari har ek Dhadkan mein. .. aap jelujur Hamari ho ROOH mein, Hamari har nas nas mein aap hi jelujur ho ... par shayad aap Hamari takdir mein nahi ho ... (Anda tinggal di hati saya, ketika saya menutup mata saya, saya hanya melihat Anda .. . Bahkan saat berdoa bukan Kana ... Saya melihat Anda Jalal ... Aku menyembah Anda ... Aku bisa merasakan dan mencium Anda ketika kita terpisah ... hidup saya dimulai dengan Anda dan berakhir pada Anda ... Anda di saya setiap pikiran ... Hatiku berdetak dengan nama Anda hanya ... Anda telah menjadi jiwa saya ... Jodha telah dicampur di Jalal ... tidak ada keberadaan Jodha lagi ... Hanya Jalal ini Jodha ada. Anda dengan saya sepanjang waktu, di mana-mana aku pergi, tapi sayangnya itu tidak dalam takdir kita untuk tetap bersama.) Hamari ek binanti hai aapse ... shayad yeh aapko Saza lage ... aapko humare prem ki kasam ... Aap bikhar KE tiupan tikar Jaana ... (mungkin permintaan terakhir saya tampaknya seperti hukuman untuk Anda, tapi saya memberi Anda saya bersumpah ... demi cintaku, jangan berkecil hati dan memecah) Aansuon ko palkon pe Laaya na Kijiye; (Jangan biarkan air mata datang dalam mata Anda) Dil Ki Baatein Har Kisi ko bataya na Kijiye; (Jangan biarkan ada yang tahu kekacauan batin Anda) Log mutthi Mein Namak Liye Firte Hain; (Musuh Anda selalu siap dengan garam di tinju mereka untuk menggosok pada luka Anda.) Apne Har Zakhm ko Dikhaya Na Kijiye !!!!! (Jaga menyembunyikan luka Anda dari semua orang) Hamara yeh Antim anurodh aap swikar kijiye ... aap apne aansuon ko chupa KE har samay tergesa-gesa Rehna ... Jisne bhi hume juda kiya hai uski wohi prayogan hai ki aap bikhar Jaye ... Aur yeh hote hue hum dekh nahi sakte ... (Terimalah permintaan terakhir saya ... Jangan biarkan orang melihat air mata Anda ... orang yang telah memisahkan kita ingin Anda untuk memecah, jangan biarkan mereka mendapatkan kesuksesan dengan merusak hidup Anda, saya tidak tega melihat kejatuhan Anda.) mata Jalal yang terpesona dengan air mata dan berkata, Luta kar mera sab kuch chale gaye aap ... Aur kamu Aakhri hukum de diya Ahista se ... bikhar KE tiupan na jana humdum (Setelah mengambil nyawaku, hati saya, perdamaian saya, napas ... kau meninggalkan aku sendirian, lalu perlahan-lahan berbisik keinginan terakhir Anda, Jangan memecah ...) wah wah ... Jodha begum aap ki mohabbat ka koi jawab nahi ... Jaate jaate aap humare aansoo ko bhi le Gayi ... (Wow Jodha begum wow ... cinta Anda tidak memiliki batas ... sementara meninggalkan Anda mengambil air mata saya juga) Abdul terus membaca surat itu. .. Shahenshah, hum aapko ek mahatav purn baat Batana chahte hai ... Yeh baat hum kal hi batane Wale par hum apne Antim pyar KE Palon ko iss baat se vyarth nahi karna chahte yang ... Hum jante hai yeh Sunne ke baad aap KE maan ko bahot badi Pida mengasah wali hai ... ek bada sa tufan aane wala hai ... kadachit kami samay hum Aapke paas hote ... hum aapko tootte rona nahi dekh sakte ... Aapko Hamari kasam, BIKHAR KE Toot NA JANA ... (Shahenshah, saya ingin memberitahu Anda sesuatu yang sangat penting ... Aku tahu setelah mendengar ini Anda akan benar-benar hancur .. Saya ingin memberitahu Anda semalam, tapi aku tidak ingin merusak indah kami beberapa saat lalu bersama-sama. Shahenshah, silahkan mengambil kendali atas diri sendiri ... demi cinta kita tidak memecah ...) Dia menulis segala sesuatu yang terjadi di antara Maham, Rukaiya dan dia ... Bagaimana dia punya ditipu, Pada Jungle dia melihat Maham berbicara dengan Hakim, dan botol obat. Juga, ia menyebutkan, bagaimana dia menunggu di luar sepanjang malam ... Mengapa dia memasak makanan untuk Rukaiya ... Mengapa ia menjabat makanan untuk dirinya, semuanya disebutkan dalam surat itu. Saya tahu bahwa Anda mungkin akan terkejut dan terkejut mendengar ini. Saya tidak ingin mengatakan apa-apa tanpa bukti apapun, tapi aku telah membuat kesalahan besar dengan tidak menceritakan segala sesuatu di muka. Kesimpulan saya adalah bahwa ini pra direncanakan oleh Maham Anga, Anda Badi Ammi untuk menjebak saya dalam konspirasi ini. Saya pikir dia membalas dendam atas kematian Adham dan dia tahu betul bahwa Anda akan benar-benar hancur setelah perpisahan kami ... Dia ingin melihat kejatuhan Anda ... Dia ingin melihat Anda dalam kondisi rentan ... air mata Anda akan pengaduan bagi dia untuk kematian Adham ini. Abdul terus membaca ... demi Ho untuk aapki Nadan Jodha ko maaf kar dijiyega ... Hame jis tarah Badi Ammi ne iss baar itne bhayanak apradh KE Jaal mein fasaya hai aur bhi woh itni Safai se ki hume nahi lagta hum aapse Phir se mil payenge ... Kadachit yeh Antim baar ... aapse hum yeh Kehna chahte hai ki hum aapse bepanah prem karte hai ... humare maan mein Aapke naam ka Deepak Hamesha prajvalit rahega ... Aap humse pintu hokar bhi Utne hi samip rahenge ... (Akhirnya dia menulis sekali lagi, Maafkan Jodha Anda jika mungkin ... Cara Badi Ammi telah terjebak saya di cakar nya, dengan semua bukti terhadap saya ... Saya tidak berpikir Aku akan pernah bisa bertemu lagi. mungkin ini adalah saat terakhir aku tahu setelah mendengar ini tentang Badi Ammi, hati Anda tidak akan siap untuk percaya itu ... Saya benar-benar menyesal karena tidak menginformasikan tentang rencananya di muka. .. Anda membayar untuk kebodohan saya ... Saya pelakunya Anda ... maafkan Jodha Anda jika mungkin.) Abdul berhenti membaca untuk melihat reaksi Jalal ini ... Jalal dengan syok ngeri ekstrim berbalik ke arah Abdul, untuk sementara dia lupa kesedihannya ... Matanya penuh dengan kemarahan ekstrim dan kemarahan ... Dia tahu ammi badi dengan sangat baik ... segera ia mengerti bagaimana dia bermain Jodha. Dia akan melalui banyak emosi dalam kedua ... Satu sisi hatinya tidak siap untuk menerima bahwa itu Badi Ammi bisa melakukan ini, tapi pikirannya menang sangat kuat ... Jalal ini diragukan badi nya Ammi sedikit demi sedikit meningkat , tapi hari ini dia yakin dalam satu detik seluruh trik ini dimainkan oleh Maham ... Hatinya menjerit kesakitan dari bekas luka mendalam pada jiwanya. Dalam nada rendah, ia sedih berkata, "Badi Ammi" Abdul melanjutkan membaca surat itu ... Am mengatakan bahwa aku mencintaimu lebih dari hidupku ... Sampai aku mati hati saya hanya akan mengalahkan untuk Anda. Tidak peduli seberapa jauh kita tinggal, tapi Anda akan selalu tinggal di dalam hati saya. Aapki har ADA Mohabbat si lagti hai (Segala sesuatu yang Anda lakukan terasa seperti cinta Anda) Ek pal ki Judai Muddat si lagti hai (A kedua pemisahan dari Anda merasa seperti keabadian) Pehle nahi nominal ab sochne lage hai hum ki (saya tidak menyadari sebelumnya tapi sekarang aku merasa) Zindagi KE har lamhe mein aap ki zaroorat si lagti hai ... (saya membutuhkan Anda di setiap saat dalam kehidupan) Aapko Antim Pranam ... Aapki aur sirf aapki janmo Janam ke liye ... Junglee billi ... (salam terakhir saya, Hormat dan hanya milik Anda sampai kekekalan ... Junglee billi ...) ******** ********** Air Mata menetes dengan sedikit seringai di wajahnya mendengar Junglee Billi ... Abdul juga memiliki air mata melihat rasa sakit Jalal ini ... Dengan suara berat ia bertanya, "Jalal, Kya hum iss khat ko Phir se padh KE sunaye? " (Jalal, Apakah Anda ingin saya untuk membaca surat itu lagi?) Jalal menatapnya dengan rasa sakit yang hebat, maka ia terus tangannya di hatinya dan berkata "Iss khat ka har ek lafz yaha pe jad hd hai ... Yeh humari Jodha begum KE lafz hai. " (Setiap kata dari surat ini dicantumkan pada hatiku ... Ini adalah kata-kata saya Jodha begum ini.) Dia mengambil surat itu dari tangannya, dan mencium surat itu kemudian menyatakan bahwa surat di hatinya ... air mata Unstoppable yang membanjiri keluar tanpa suara apapun. Dia menginstruksikan Abdul dengan berat hati "Abdul, Hum kuch der ke liye akele Rehna chahenge ... Humara sab saman Yahi pe rakhva lakukan ... aaj se hum humari Jodha begum KE paas Yahi pe rahenge ... unhe Turant thundne ke liye charo disha mein logo ko bhej lakukan. " (Abdul, saya ingin tinggal sendirian untuk kadang-kadang ... Juga, memindahkan semua barang-barang saya di ruang Jodha begum ini ... Saya akan tinggal di sini dengan dia hanya ... Kirim tentara ke segala arah untuk mencari Jodha begum. ) Jalal sendirian di ruangan itu, ia merasa kehadirannya di setiap hal kecil, yang membuatnya lebih berdaya, ia beristirahat di tempat tidur di sebelah mana Jodha digunakan untuk tidur, ia meringkuk dengan bantal dan rusak dengan seruan nyaring. Ada bekas luka yang mendalam pada hatinya, ia berteriak keras-keras ... "Jodha chali AAO vapas ... hum aap KE bina nahi ji paayenge." (Jodha silakan datang kembali saya tidak akan mampu bertahan hidup tanpa Anda.) Dia menangis selama berjam-jam, sambil menangis lagi dan lagi kata-katanya bergema di pikirannya ... Jangan kehilangan harapan dan keberanian, tetap kuat dan tetap tersenyum. .. Jangan biarkan orang melihat rasa sakit dan air mata ... Akhirnya, kata-katanya berdampak pada dirinya, ia menerima bahwa dia telah meninggalkan dia dan dia harus melawan pertempuran saja demi dia. Kejahatan seringai diolesi melalui bibirnya, ia mengambil surat itu dari Jalal dan dia mulai membaca. Jalal berpura-pura dengan emosi yang berbeda pada setiap kata, saat membaca ia berhenti selama beberapa detik dan melihat Jalal ragu-ragu, ekspresinya berubah ketika Jodha disebutkan tentang rencananya, wajahnya berubah pucat dan dia tampak sangat gugup ... Cerdik, dia melewatkan Seluruh bagian tentang konspirasi dan mengakhiri surat dengan Junglee billi.































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: