6* Increasingly, interpreters75 are coming to see that v. 6*, with its terjemahan - 6* Increasingly, interpreters75 are coming to see that v. 6*, with its Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

6* Increasingly, interpreters75 are

6* Increasingly, interpreters75 are coming to see that v. 6*, with its transposition of divine speech into prophetic speech and its alteration of the uncompromising sentence of judgment into a forewarning, represents an “exegesis” or “interpretation” of 5:4–5*. But one must conclude from the language76 and the style77 that this verse does not derive from the prophet himself. Its similarity to 4:6–13*, the restriction of its warning to Bethel, and its association with the hymn in 5:8–9*,78 all lead to the supposition that we have here an interpretation of the preceding oracle of Amos (5:4–5*) which dates from the time of the Josianic destruction of the sanctuary at Bethel. Thus old doubts concerning its authenticity are confirmed.79 It is therefore no longer necessary, following Sellin, to look for some reference to Gilgal alongside Bethel here. This verse issues a warning to the inhabitants of the former northern kingdom, so that there might not break out an all-consuming, unquenchable fire “concerning Bethel” (לבית־אל).80 Amos’ old image of judgment, namely that of the devouring fire (1:4*, 7*; 2:2*), is taken up in an awkwardly constructed sentence. Perhaps the interpreter also has in mind that, in the second vision (7:4–6*), the threat of judgment with fire is likewise rescinded. By submitting anew to the word of Yahweh (v. 6a*) and to his punishment as manifest in the destruction of Bethel by Josiah (2 Kgs 23:15–18*), this generation might also be spared.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
6 * semakin, interpreters75 datang untuk melihat bahwa ayat 6 *, dengan transposisi yang ilahi berbicara ke kenabian pidato dan perubahan yang tak kenal kompromi kalimat penghakiman menjadi peringatan, mewakili "penafsiran" atau "interpretasi" 5:4-5 *. Tetapi kita harus menyimpulkan dari language76 dan style77 bahwa ayat ini tidak berasal dari nabi sendiri. Kesamaan ke 4:6-13 *, pembatasan yang peringatan ke Betel, dan asosiasi dengan lagu dalam 5:8-9 *, 78 semua mengarah pada anggapan bahwa kita memiliki berikut interpretasi dari oracle sebelumnya Amos (5:4-5 *) yang berasal dari zaman kehancuran Josianic Kaabah di Betel. Jadi lama keraguan tentang keasliannya yang confirmed.79 hal ini karena itu tidak lagi diperlukan, mengikuti Sellin, untuk mencari beberapa referensi ke Gilgal bersama Betel di sini. Ayat ini isu peringatan kepada penduduk bekas Kerajaan Utara, sehingga yang ada mungkin tidak keluar memakan semua, tak terpadamkan api "mengenai Bethel" (לבית־אל).80 citra lama Amos penilaian, yaitu yang melahap api (1:4 *, 7 *; 2:2 *), diambil dalam kalimat canggung dibangun. Mungkin interpreter juga telah diingat bahwa, dalam penglihatan kedua (7:4 – 6 *), ancaman penghakiman dengan api juga dicabut. Dengan mengirimkan lagi Firman Yahweh (ayat 6a *) dan hukumannya mewujud dalam penghancuran Bethel oleh Yosia (2 kg 23:15-18 *), generasi ini mungkin juga diselamatkan.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
6 * Semakin, interpreters75 datang untuk melihat bahwa v 6 *, dengan transposisi yang berbicara ilahi ke dalam pidato kenabian dan perubahan atas kalimat tanpa kompromi penghakiman menjadi peringatan dini yang, merupakan "penafsiran" atau "interpretasi" dari 5:. 4 -5 *. Tapi satu harus menyimpulkan dari language76 dan style77 bahwa ayat ini tidak berasal dari nabi sendiri. Its kesamaan dengan 4: 6-13 *, pembatasan peringatan untuk Bethel, dan hubungannya dengan nyanyian dalam 5: 8-9 *, 78 semua mengarah ke anggapan bahwa kita miliki di sini interpretasi dari oracle sebelumnya Amos (5: 4-5 *) yang berasal dari zaman Josianic penghancuran tempat kudus di Betel. Jadi keraguan tua mengenai keasliannya adalah confirmed.79 Oleh karena itu tidak lagi diperlukan, berikut Sellin, untuk mencari beberapa referensi untuk Gilgal bersama Bethel sini. Ayat ini mengeluarkan peringatan kepada penduduk bekas kerajaan utara, sehingga mungkin tidak keluar semua memakan, api yang tak terpadamkan "tentang Bethel" (לבית-אל) gambar lama 0,80 Amos 'penghakiman, yaitu bahwa dari melahap api (1: 4 *, 7 *; 2: 2 *), diambil dalam kalimat canggung dibangun. Mungkin penafsir juga memiliki diingat bahwa, dalam visi kedua (7: 4-6 *), ancaman hukuman dengan api adalah juga dibatalkan. Dengan mengirimkan lagi dengan firman TUHAN dan hukuman sebagai terwujud dalam penghancuran Bethel oleh Josiah (v 6a *.) (2 Raj 23: 15-18 *), generasi ini mungkin juga terhindar.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: