1
00:01:47,752 --> 00:01:52,086
Sometimes I pause to ponder upon
the peculiar world of daughters,
2
00:01:52,957 --> 00:01:55,824
from homes they're born into,
reared and raised,
3
00:01:56,427 --> 00:02:00,022
their ties they'll uproot, to
transplant themselves elsewhere
4
00:02:00,698 --> 00:02:03,360
To a home she belongs, she will
estrange herself and..
5
00:02:03,434 --> 00:02:06,892
make a stranger's home, her own
6
00:02:07,472 --> 00:02:12,375
The little buds, before our eyes,
will blossom into mothers of mankind
7
00:02:15,480 --> 00:02:19,041
Any daughter's father, be it some
rich man in faraway lands,
8
00:02:19,317 --> 00:02:22,718
or some trader of fruit.. Iike
myself here in Madhupur,
9
00:02:23,054 --> 00:02:25,454
all face similar fate
10
00:02:26,591 --> 00:02:29,651
Raising so lovingly, our daughter,
so beloved..
11
00:02:29,727 --> 00:02:32,525
blessing her every growing
moment and then one day..
12
00:02:32,597 --> 00:02:33,791
..sending her away, forever
13
00:02:34,732 --> 00:02:35,858
All said and done..
14
00:02:36,000 --> 00:02:39,401
daughters will always be daughters,
like my Poonam
15
00:02:39,837 --> 00:02:41,395
I nicknamed her..
16
00:02:41,939 --> 00:02:43,463
Bitto
17
00:02:44,408 --> 00:02:50,404
She's the only child of my late
brother. My brother and his wife died,
18
00:02:50,748 --> 00:02:52,477
this unique gift, they left to me
19
00:03:00,358 --> 00:03:02,690
Poonam grew up with
my daughter Chhoti
20
00:03:03,494 --> 00:03:07,362
The girls loved each other,
more like siblings
21
00:03:08,766 --> 00:03:12,634
But my wife Rama, she never
took kindly to Poonam,
22
00:03:13,471 --> 00:03:17,305
because in appearance, Poonam
is prettier than Chhoti
23
00:03:37,461 --> 00:03:40,328
In Rama, Poonam always
sought a mother..
24
00:03:40,865 --> 00:03:45,666
but the motherless child would
never find a mother's love
25
00:03:54,011 --> 00:03:56,002
I took Poonam under my wing
26
00:04:00,685 --> 00:04:02,812
Mr Accountant, let her finish
counting, put it right back!
27
00:04:06,557 --> 00:04:08,286
All it took..
28
00:04:08,359 --> 00:04:10,691
was only one loving glance
to make her laugh
29
00:04:10,962 --> 00:04:12,691
And my poems,
30
00:04:12,763 --> 00:04:14,458
she would sing along
31
00:04:14,632 --> 00:04:16,497
We recorded our songs on tape
32
00:04:24,375 --> 00:04:27,833
For the little bridegroom,
and his lovely bride..
33
00:04:27,912 --> 00:04:31,712
a pretty palanquin
is waiting outside
34
00:04:31,782 --> 00:04:35,377
A pretty palanquin,
waiting outside
35
00:04:35,486 --> 00:04:38,785
But my little girl's
always little to me..
36
00:04:38,856 --> 00:04:42,656
..never old enough to marry, you see
37
00:04:42,727 --> 00:04:46,493
She isn't old enough
to marry, you see
38
00:04:46,564 --> 00:04:50,864
She's my bride, I'm
taking her! He says
39
00:04:53,671 --> 00:04:57,402
She's my bride,
I'm taking her now,
40
00:04:57,541 --> 00:05:00,942
Dauntless bridegroom
has sworn a vow
41
00:05:01,012 --> 00:05:04,277
Now it's the daughter's turn to say,
42
00:05:04,348 --> 00:05:08,444
Daddy, why are you in a
hurry to send me away?
43
00:05:08,519 --> 00:05:11,613
So what did the daughter
have to say?
44
00:05:11,689 --> 00:05:15,819
Daddy, why are you sending me away?
45
00:05:30,441 --> 00:05:33,308
With so much love.. a daughter
cares for her parents..
46
00:05:33,377 --> 00:05:35,436
..her siblings, everyone
47
00:05:35,980 --> 00:05:40,917
How dismal are some thoughts of men
who think daughters are burdensome
48
00:05:51,796 --> 00:05:53,855
Both my daughters have come of age..
49
00:05:54,465 --> 00:05:58,799
..and it's time to think
of Poonam's wedding
50
00:06:10,448 --> 00:06:15,886
Relax! You're in the
world's narrowest lane,
51
00:06:19,623 --> 00:06:24,822
and in the middle of the world's
slowest wedding procession. See you..
52
00:06:34,305 --> 00:06:37,570
The world's dullest
rocket, dull-est!
53
00:06:41,846 --> 00:06:43,313
Radhey - Radhey (blessed be
the name of Holy Radha)
54
00:06:43,647 --> 00:06:45,706
Mr Accountant, Radhey Radhey
55
00:06:45,783 --> 00:06:48,581
Radhey Radhey.. Oh.. is
that you, Mr Bhagat?
56
00:06:49,854 --> 00:06:52,049
It's been.. years!
57
00:06:52,323 --> 00:06:54,917
Is Mr Krishnakant at home?
- Yes, welcome
58
00:06:55,459 --> 00:06:59,327
Madhupur remains untouched,
it's just the way I left it,
59
00:06:59,396 --> 00:07:02,729
the same narrow lanes and slow
wedding processions and..
60
00:07:02,800 --> 00:07:05,598
pervasive fear, of shooting rockets.
- So true
61
00:07:05,736 --> 00:07:07,328
Sir..
62
00:07:07,872 --> 00:07:09,339
Yes?
63
00:07:09,406 --> 00:07:10,737
Mr Bhagat is here
64
00:07:11,275 --> 00:07:12,469
Mr Bhagat..!
65
00:07:14,445 --> 00:07:18,279
Bhagat, why did you
take the trouble..
66
00:07:18,349 --> 00:07:21,477
..one call and I would've
been in Delhi
67
00:07:21,552 --> 00:07:26,785
When you and your wife can travel to
Delhi to place orders
Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
100:01:47, 752 00:01:52, 086-->Kadang-kadang saya berhenti sejenak untuk merenungkan atasdunia aneh perempuan200:01:52, 957--> 00:01:55, 824dari rumah mereka dilahirkan ke dalam,dipelihara dan dibesarkan,300:01:56, 427--> 00:02:00, 022hubungan mereka akan mencabut, untuktransplantasi sendiri di tempat lain400:02:00, 698--> 00:02:03, 360Ke rumah dia milik, dia akanestrange dirinya dan...500:02:03, 434--> 00:02:06, 892membuat orang asing di rumah, sendiri600:02:07, 472--> 00:02:12, 375Tunas kecil, mata kita,akan berkembang menjadi ibu manusia700:02:15, 480--> 00:02:19, 041Ayah anak apapun, baik itu beberapaorang kaya di negeri-negeri yang jauh,800:02:19, 317--> 00:02:22, 718atau beberapa pedagang buah... Iikediriku di sini di Madhupur,900:02:23, 054--> 00:02:25, 454Semua menghadapi nasib yang serupa1000:02:26, 591--> 00:02:29, 651Meningkatkan begitu penuh kasih, putri kami,Jadi tercinta...1100:02:29, 727--> 00:02:32, 525memberkati dia tumbuh setiapsaat ini dan kemudian suatu hari...1200:02:32, 597--> 00:02:33, 791.. mengirim nya, selamanya1300:02:34, 732--> 00:02:35, 858Semua dikatakan dan dilakukan.1400:02:36, 000--> 00:02:39, 401anak perempuan akan selalu perempuanseperti Poonam saya1500:02:39, 837--> 00:02:41, 395Saya dijuluki dia...1600:02:41, 939--> 00:02:43, 463Bitto1700:02:44, 408--> 00:02:50, 404Dia adalah satu-satunya anak dari saya akhirsaudara. Adikku dan istrinya meninggal,1800:02:50, 748--> 00:02:52, 477ini hadiah yang unik, mereka meninggalkan saya1900:03:00, 358--> 00:03:02, 690Poonam dibesarkan denganputri saya Chhoti2000:03:03, 494--> 00:03:07, 362Gadis-gadis yang mencintai satu sama lain,lebih seperti saudara kandung2100:03:08, 766--> 00:03:12, 634Tapi istri Rama, dia tidak pernahmengambil ramah untuk Poonam,2200:03:13, 471--> 00:03:17, 305karena dalam penampilan, Poonamcantik daripada Chhoti2300:03:37, 461--> 00:03:40, 328Di Rama, Poonam selalumencari seorang ibu.2400:03:40, 865--> 00:03:45, 666tapi anak yatimpernah menemukan cinta ibu2500:03:54, 011--> 00:03:56, 002Aku mengambil Poonam di bawah sayap saya2600:04:00, 685--> 00:04:02, 812Mr akuntan, membiarkan dia menyelesaikanmenghitung, meletakkan kembali!2700:04:06, 557--> 00:04:08, 286Semua yang diperlukan.2800:04:08, 359--> 00:04:10, 691ini hanya satu sekilas cintamembuatnya tertawa2900:04:10, 962--> 00:04:12, 691Dan puisi saya,3000:04:12, 763--> 00:04:14, 458Dia akan bernyanyi bersama3100:04:14, 632--> 00:04:16, 497Kami merekam lagu-lagu kami pada tape3200:04:24, 375--> 00:04:27, 833Untuk sedikit mempelai laki-laki,dan pengantin indah...3300:04:27, 912--> 00:04:31, 712palanquin cantikmenunggu di luar3400:04:31, 782--> 00:04:35, 377Palanquin cukup,menunggu di luar3500:04:35, 486--> 00:04:38, 785Tapi gadis kecilselalu sedikit untuk saya...3600:04:38, 856--> 00:04:42, 656.. tidak pernah cukup tua untuk menikah, Anda melihat3700:04:42, 727--> 00:04:46, 493Dia tidak cukup tuauntuk menikah, Anda melihat3800:04:46, 564--> 00:04:50, 864Dia adalah Pengantin, sayamengambil dia! Dia mengatakan3900:04:53, 671--> 00:04:57, 402Dia adalah Pengantin,Aku mengambil dia sekarang,4000:04:57, 541--> 00:05:00, 942Mempelai laki-laki yang gigihtelah bersumpah sumpah4100:05:01, 012--> 00:05:04, 277Sekarang giliran anak gadis untuk mengatakan,4200:05:04, 348--> 00:05:08, 444Ayah, Mengapa Apakah Anda diterburu-buru untuk mengirim saya?4300:05:08, 519--> 00:05:11, 613Jadi Apakah putrikatakan?4400:05:11, 689--> 00:05:15, 819Ayah, mengapa Anda mengirimkan saya pergi?4500:05:30, 441--> 00:05:33, 308Dengan begitu banyak cinta. Putripeduli untuk orangtuanya.4600:05:33, 377--> 00:05:35, 436.. kedua adiknya, semua orang4700:05:35, 980--> 00:05:40, 917Bagaimana menyedihkan adalah beberapa pemikiran manusiayang berpikir putri memberatkan4800:05:51, 796--> 00:05:53, 855Kedua anakku datang usia.4900:05:54, 465--> 00:05:58, 799.. dan itu adalah waktu untuk berpikirdarisuwandi pernikahan5000:06:10, 448--> 00:06:15, 886Bersantai! Anda berada dilane tersempit di dunia,5100:06:19, 623--> 00:06:24, 822dan di tengah duniaprosesi pernikahan paling lambat. Sampai ketemu..5200:06:34, 305--> 00:06:37, 570Di dunia yang paling membosankanroket, membosankan-est!5300:06:41, 846--> 00:06:43, 313Radhey - Radhey (diberkati menjadiNama Kudus Radha)5400:06:43, 647--> 00:06:45, 706Mr akuntan, Radhey Radhey5500:06:45, 783--> 00:06:48, 581Radhey Radhey... Oh... adalahbahwa Anda, Mr Bhagat?5600:06:49, 854--> 00:06:52, 049Sudah... tahun!5700:06:52, 323--> 00:06:54, 917Apakah Mr Krishnakant di rumah?-Ya, Selamat datang5800:06:55, 459--> 00:06:59, 327Madhupur tetap tak tersentuh,hanya cara yang aku meninggalkannya,5900:06:59, 396--> 00:07:02, 729sama jalur yang sempit dan lambatpernikahan prosesi dan...6000:07:02, 800--> 00:07:05, 598takut merasuk, menembak roket.-Jadi benar6100:07:05, 736--> 00:07:07, 328Sir...6200:07:07, 872--> 00:07:09, 339Ya?6300:07:09, 406--> 00:07:10, 737Mr Bhagat adalah di sini6400:07:11, 275--> 00:07:12, 469Mr Bhagat..!6500:07:14, 445--> 00:07:18, 279Bhagat, mengapa Andamengambil kesulitan...6600:07:18, 349--> 00:07:21, 477.. satu panggilan dan saya pasti sudahtelah di Delhi6700:07:21, 552--> 00:07:26, 785Ketika Anda dan istri Anda dapat melakukan perjalanan keDelhi untuk menempatkan pesanan
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
![](//idimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)