He was a fool. That little bit of ale from the inn must have addlepate terjemahan - He was a fool. That little bit of ale from the inn must have addlepate Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

He was a fool. That little bit of a

He was a fool. That little bit of ale from the inn must have addlepated his senses, for he’d sat upon that blanket all afternoon, pondering ways to make his wife adore him. But she was equally determined not to. Protect my sister from your advances, indeed! He could buy Fiona a dozen emerald necklaces, and still she’d see him as her enemy. Myles rode across the bridge, his horse’s hooves clattering over the stones like warning bells. In the ward, he jumped from his saddle, tossed his reins to a groom, and strode into the hall.
“Bring drinks to the laird’s chamber,” he told a serving girl, for he had a strong urge to sit by his father’s side and ask once more how on God’s green earth the man had found himself in love with Aislinn Sinclair. She must have been far sweeter than her daughter.
He entered his father’s chamber, glad to see him sitting upright in his bed. Marietta sat beside him, a book of psalms in her lap. Myles crossed the room and bent to kiss her cheek.
“Greetings, Mother, Father. You’re looking well, sir.”
Cedric’s chuckle ended in a wet cough. “I’m hearty as a newborn kitten, but you’re a loyal son to humor me.”
His father’s words were not far from the truth. He was wan, his color mottled at the temple where one injury could still be seen. The gash was healing, but the bruise remained. His arm was in a bright silk sling, a fanciful bit of frippery in stark contrast to its intended purpose. His other injuries were hidden beneath a fine linen shirt. Another bit of impracticality, but one must put on the appearance of having dressed in one’s best. That shirt must have been his mother’s doing.
“How was your trip to the village with Fiona?” his mother asked.
“Quite productive, Mother. Father, you’ll be glad to hear old Bigsby’s bull is still rutting his days away, impregnating every maiden cow in his path.”
“Myles!”
His mother only feigned shock. He knew well enough he could not scorch her ears.
“My apologies, Mother. Perhaps you would excuse us while I tell Father about the more mundane details of my day’s events?”
His father nodded. “You’ve sat by my side long enough, Mari, and I’m dull company. Go find something to gossip about with that sister of yours.”
His mother looked about to refuse, but his father prompted once more. “Go on with you.”
She rose, resting the book of psalms on the table next to the window. “Very well. I shall retire for the evening. Good night, my love. Good night, son.”
After the door closed, Myles sank into the seat his mother had just vacated, and propped his feet up on his father’s bed. “There is not much else to tell. Simple matters, easily rectified. The gristmill needs a new roof.”
The serving girl from the hall arrived with several cups and a pitcher of wine. She set the tray on the table and then handed a full goblet to Myles.
“Can you drink, Father?” he asked.
“Of course I can. I’m not dead.”
The girl handed him a goblet as well and then with a fast curtsy was on her way.
Cedric took a long draught, sighing afterward. “Ah, that’s the stuff. The surgeon has me eating gruel. As if that could bring back a man’s strength. What else did you encounter today? Did I hear your mother correctly? Fiona joined you?”
Myles pulled his feet from the bed, and they thumped to the floor before he leaned forward in his chair. “Aye, she joined me. And we had a pleasant day until the end. Father, do you recall all you shared with me during your fever?”
Cedric took another hearty swallow. “I do.”
Myles scratched his head. “Well, I shared a bit of that news with my wife, and she is wholly disbelieving. ’Tis clear her own mother kept the secret as well as you.”
Cedric sighed. “I had hoped to never tell you any of it at all. But this attack has made me ponder my mortality, and if I die before the truce has taken root, all will be for naught.”
Unease clutched at Myles’s gut to hear his father speak of dying. They faced it every day, of course, but never before had the earl been so harrowingly close to its edge.
“But why is this truce with the Sinclairs so important? It’s little matter to Aislinn now, as she’s no longer here.”
“I’m here.” His father’s face flushed with color as he spoke. “And I vowed to protect her children. The promise is no less binding.”
“And you hope to protect Fiona and the others by aligning them with us and the king?” He took a gulp from his own cup.
The earl nodded. “There is that.”
Myles choked a little on his ale. “Is there more?”
His father drained his cup. “Some of my secrets I shall keep.”
Blast his father and these secrets. He was being coy again, and it was frustrating. “Father, I cannot lead effectively without knowing all you have to impart. If there is more, tell me now.”
But Cedric only held his cup out to be refilled. Myles picked up the jug from the table and filled the goblet.
“You know there is a chance it was the Sinclairs behind that ambush, yes?” Myles asked, irritation clear in his voice.
The earl considered this a moment. “I spoke at length with John at your wedding, Myles. He seems a sensible sort, and I trust he sees the value in this truce. He’s not ruled by blunt emotion as his brother is.”
“Aye, but it’s his brother who is laird.”
“True. But I cannot think why Simon would agree to the marriage and then seek to undo its purpose. Your mother tells me Tavish has gone off to inform King James of our attack. Mark my words, if he learns anything at all, it will be that Archibald Douglas is behind this somehow.”
“But Archibald Douglas has been in London for years, since the king exiled him.”
“Aye, and Douglas is a serpent whispering into the ear of England’s sovereign. No two men conspire more to knock James from his throne, for if our king is indisposed, Douglas will return home and once again lead the regency ruling Scotland.”
“Douglas has no true claim. He is the king’s stepfather, nothing more.”
“Aye, but still married to the king’s mother. And since James has no heirs as of yet, Douglas is still next in line. And there are many powerful clans who would love to see him back at the helm, for it would benefit them.”
“And destroy us.”
“Yes, most likely.”
Myles took another hearty swallow. “In that case, let’s hope Tavish returns to Dempsey soon with useful news.”
“Yes, and in the meantime, you must convince your wife we are not monsters.”
“I confess, Father, I find myself at a bit of a loss in that regard. I’ve never encountered so willful a lass. I even turned to Vivi for advice.”
His father burst with laughter, which ended in another cough. “What help could Vivi be?” he choked out. “She’s never had to woo a wench.”
“Aye, and she drove her own husband to the grave. But she seems to have a way with my wife.”
Cedric raised a brow. “Birds of a feather, perhaps?”
Myles smiled against his will. “Vivi suggested I be nice.”
“Nice?” The earl’s other brow joined the first.
“Yes, nice. And so I’ve bought my bride a necklace.”
His father nodded. “Seems the right approach. And what happened when you gave it to her?”
“It’s in my pocket. She annoyed me on our way home, and I’ve yet to give it to her.”
The earl laughed once more. “Give it to her. Perhaps you will sway her yet.”
The talk moved on to other things, mundane details of running such a household, the warmth of the weather, the price of labor for the gristmill roof. The hour grew late. It felt good to simply spend time in his father’s company, without worry of plots and wives and matters of intrigue. But at last, the earl’s eyes began to droop, and Myles acknowledged his own fatigue.
“I’ll leave you to your rest, Father. Sleep well and mend.”
He left the earl’s chamber and walked to his own, wondering what reception he might find there from his wife, if she was even still awake. The necklace felt heavy in his pocket. He should trade it for a kiss, if she’d give one. He chuckled as he put his hand to the door’s latch, but then her words from earlier in the evening whispered through his memory.
I sought only to protect my sister from your advances. I would not force her into my situation.
He flushed with unwarranted shame, and it rankled him to the core, for he had done nothing to feel shameful of. He’d been patient with her, more tolerant of her behavior than most men would be. Ungrateful wench. He’d have her ask for his kisses after all. He’d not force himself on a woman who found humiliation in his touch. Protect her sister, indeed.
He took his hand off the latch and made his way farther down the corridor. He’d take his rest elsewhere and let his wife keep warm in the blanket of her own stubborn pride.
5000/5000
Dari: Inggris
Ke: Bahasa Indonesia
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
Dia adalah bodoh. Sedikit ale dari inn harus addlepated Indra nya, karena ia telah hinggap pada selimut semua sore, memikirkan cara untuk membuat istrinya memuja kepadanya. Tapi ia sama-sama bertekad untuk tidak. Melindungi adikku dari kemajuan Anda, memang! Ia bisa membeli Fiona selusin zamrud kalung, dan masih dia akan melihatnya sebagai musuh nya. Myles naik melintasi jembatan, kuku atas kudanya Edinson atas batu-batu seperti lonceng peringatan. Di bangsal, dia melompat dari pelana nya, melemparkan tali kekangnya untuk laki-laki, dan berjalan ke ruang."Membawa minuman ke ruang laird," katanya kepada seorang gadis melayani, karena ia memiliki dorongan yang kuat untuk duduk dengan ayahnya dan meminta sekali lagi bagaimana di bumi hijau Allah orang telah menemukan dirinya dalam cinta dengan Aislinn Sinclair. Dia pasti jauh lebih manis dari putrinya.Dia memasuki ruang ayahnya, senang melihat dia duduk tegak di tempat tidurnya. Marietta duduk di sampingnya, Kitab Mazmur di pangkuannya. Myles menyeberangi kamar dan membungkuk untuk mencium pipi nya."Salam, ibu, ayah. Anda sedang melihat juga, sir."Cedric's tertawa berakhir pada batuk basah. "Saya lezat sebagai anak kucing bayi, tapi kau anak laki-laki setia untuk humor."Kata-kata ayahnya itu tidak jauh dari kebenaran. Dia adalah wan, warna bintik di Bait Suci yang mana satu cedera bisa masih harus dilihat. Menyembuhkan luka, tetapi tetap memar. Lengan adalah dalam terang selempang sutra, sedikit aneh sesuatu yg tak berharga dalam kontras dengan tujuan yang telah ditetapkan. Lukanya lain disembunyikan di bawah kemeja lenan halus. Lain sedikit impracticality, tetapi satu harus meletakkan pada penampilan memiliki berpakaian dalam salah satu terbaik. Bahwa kemeja pasti ibunya perbuatan."Bagaimana Apakah Anda perjalanan ke desa dengan Fiona?" meminta ibunya."Sangat produktif, ibu. Bapa, Anda akan senang mendengar banteng Bigsby tua yang masih rutting hidupnya, impregnating setiap gadis sapi di jalan-Nya.""Myles!"Ibunya hanya pura-pura shock. Dia tahu juga cukup dia tidak bisa menghanguskan telinganya."Saya minta maaf, ibu. Mungkin Anda akan memaafkan kita sementara saya memberitahu ayah tentang rincian lebih biasa peristiwa hari saya?"Ayahnya mengangguk. "Anda telah duduk di sisi saya cukup lama, Mari, dan aku membosankan perusahaan. Pergi mencari sesuatu untuk bergosip dengan bahwa adik Anda."Ibunya melihat untuk menolak, tapi nya Bapa diminta sekali lagi. "Pergi dengan Anda."Dia naik, beristirahat Kitab Mazmur di atas meja dekat jendela. "Sangat baik. Saya akan pensiun untuk malam. Malam baik, cinta saya. Malam baik, anak."Setelah pintu tertutup, Myles tenggelam dalam kursi ibunya hanya telah dikosongkan, dan ditopang kakinya di tempat tidur bapanya. "Tidak ada banyak hal lain untuk mengatakan. Masalah sederhana, mudah diperbaiki. Gristmill kebutuhan atap baru."Gadis melayani dari Balai tiba dengan beberapa gelas dan kendi anggur. Dia menetapkan nampan di atas meja dan kemudian menyerahkan sebuah Piala penuh Myles."Dapat Anda minum, ayah?" tanyanya."Tentu saja aku bisa. Aku tidak mati."Gadis menyerahkan sebuah Piala sebagai baik dan kemudian dengan cepat curtsy yang sedang dalam perjalanan.Cedric mengambil seteguk panjang, mendesah sesudahnya. "Ah, itu adalah hal-hal. Ahli bedah telah saya makan bubur. Seolah-olah itu bisa membawa kembali kekuatan manusia. Apa yang lain yang menurut Anda hadapi hari ini? Apakah saya mendengar ibu Anda dengan benar? Fiona bergabung Anda?"Myles menarik kakinya dari tempat tidur, dan mereka berdebar ke lantai sebelum ia membungkuk di kursinya. "Aye, ia bergabung dengan saya. Dan kami memiliki hari yang menyenangkan sampai akhir. Bapa, Apakah Anda ingat semua Anda berbagi dengan saya selama demam Anda?"Cedric mengambil burung layang-layang lezat lainnya. "Saya lakukan."Myles menggaruk kepalanya. ' Yah, aku berbagi sedikit berita bahwa dengan istri saya, dan ia sepenuhnya adalah suara Earl percaya. ' Tis jelas ibunya sendiri disimpan rahasia serta Anda."Cedric menghela napas. "Saya berharap untuk tidak pernah memberitahu Anda semua itu sama sekali. Tetapi serangan ini telah membuat saya merenungkan kematian saya, dan jika aku mati sebelum gencatan senjata telah diambil akar, semua akan menjadi sia-sia."Kegelisahan mencengkeram di gut Myles's mendengar ayahnya berbicara mati. Mereka menghadapi setiap hari, tentu saja, tapi belum pernah terjadi sebelumnya earl telah begitu harrowingly dekat dengan tepi."Tapi mengapa gencatan senjata ini dengan Bandara Sydney begitu penting? Ini adalah masalah kecil untuk Aislinn sekarang, karena ia tidak lagi di sini.""Saya berada disini." Ayahnya wajah memerah dengan warna ketika ia berbicara. "Dan aku bersumpah untuk melindungi anak-anaknya. Janji adalah mengikat tidak kurang.""Dan Anda berharap untuk melindungi Fiona dan yang lain dengan menyelaraskan mereka dengan kami dan raja?" Ia ikut tegukan dari suapnya.Earl mengangguk. "Tidak ada yang."Myles tersedak sedikit ale nya. "Ada lebih banyak?"Ayahnya dikeringkan Piala nya. "Beberapa rahasia saya saya akan terus."Ledakan ayahnya dan rahasia ini. Ia sedang coy lagi, dan itu frustasi. "Bapa, aku tidak bisa memimpin secara efektif tanpa mengetahui semua Anda harus menanamkan. Jika ada lebih banyak, katakan sekarang."Tapi Cedric hanya diadakan Piala nya untuk diisi ulang. Myles mengambil kendi dari tabel dan diisi Piala."Kau tahu ada kesempatan itu Bandara Sydney di belakang penyergapan bahwa, ya?" Myles bertanya, iritasi jelas dalam suaranya.Earl dianggap ini sejenak. "Saya berbicara panjang lebar dengan Yohanes pada pernikahan Anda, Myles. Ia tampaknya semacam masuk akal, dan aku percaya dia melihat nilai dalam gencatan senjata ini. Ia tidak dikuasai oleh emosi tumpul sebagai saudaranya.""Aye, tapi itu 's saudaranya yang laird.""Benar. Tapi aku tidak bisa memikirkan mengapa Simon setuju untuk pernikahan dan kemudian berusaha untuk membatalkan tujuannya. Ibu Anda memberitahu saya Tavish telah pergi untuk memberitahu Raja James serangan kami. Camkan kata-kataku, jika ia belajar apa pun sama sekali, itu akan bahwa Archibald Douglas adalah di balik ini entah bagaimana."Tapi Archibald Douglas telah di London selama bertahun-tahun, sejak Raja mengasingkannya.""Aye, dan Douglas adalah ular berbisik ke telinga Inggris berdaulat. Dua orang berkonspirasi lebih untuk mengetuk James dari takhta-Nya, karena jika raja kita sehat, Douglas akan kembali pulang dan sekali lagi memimpin Kabupaten hukum Skotlandia. ""Douglas memiliki tidak ada klaim yang benar. Ia adalah ayah tiri raja, tidak ada yang lain.""Aye, tapi masih menikah dengan raja ibu. Dan karena James memiliki tidak ada ahli waris sebagai yang belum, Douglas masih berikutnya sejalan. Dan ada banyak klan yang kuat yang akan senang untuk melihat dia kembali di pucuk pimpinan, untuk itu akan menguntungkan mereka.""Dan menghancurkan kita.""Ya, kemungkinan besar."Myles mengambil burung layang-layang lezat lainnya. "Dalam hal ini, mari kita berharap Tavish kembali ke Dempsey segera dengan berita berguna.""Ya, dan sementara itu, Anda harus meyakinkan istri Anda kami tidak monster.""Aku mengakui, Bapa, aku mendapati diriku di sedikit kerugian dalam hal itu. Saya tidak pernah temui jadi disengaja lass. Aku bahkan berbalik untuk Vivi nasehatnya."Ayahnya meledak dengan tawa, yang berakhir pada batuk lain. "Apakah bantuan Vivi bisa?" dia tercekik. "Dia tidak pernah woo Dara.""Aye, dan dia pergi suaminya sendiri ke kuburan. "Tapi ia tampaknya memiliki cara dengan istri saya."Cedric mengangkat alis. "Burung dari bulu, mungkin?"Myles tersenyum terhadap kehendakNya. "Vivi menyarankan saya lebih baik.""Nice?" Earl's lain alis bergabung pertama."Ya, bagus. Dan jadi aku sudah membeli Pengantin sebuah kalung.Ayahnya mengangguk. "Tampaknya pendekatan yang tepat. Dan apa yang terjadi ketika Anda memberikannya kepadanya?""Sangat dalam saku. Ia kesal saya di perjalanan, dan aku belum pernah memberikan kepadanya. "Earl tertawa lagi. "Berikan kepadanya. Mungkin Anda akan bergoyang dia belum."Pembicaraan pindah ke hal-hal lain, rincian biasa menjalankan sebuah rumah tangga, kehangatan cuaca, biaya tenaga kerja untuk atap gristmill. Jam tumbuh terlambat. Rasanya baik untuk hanya menghabiskan waktu di perusahaan ayahnya, tanpa khawatir plot dan istri dan masalah-masalah intrik. Tetapi pada akhirnya, mata earl's mulai terkulai, dan Myles mengakui kelelahan sendiri."Aku akan meninggalkan Anda beristirahat Anda, ayah. Tidur nyenyak dan memperbaiki.Dia meninggalkan ruang earl's dan berjalan ke sendiri, bertanya-tanya apa resepsi yang dia bisa menemukan di sana dengan istrinya, jika dia adalah bahkan tetap terjaga. Kalung merasa berat di saku. Ia harus perdagangan untuk ciuman, jika ia akan memberikan salah satu. Ia terkekeh sebagai ia meletakkan tangannya ke pintu kait, tapi kemudian kata-katanya dari awal di malam hari berbisik melalui memori.Saya hanya berusaha melindungi adikku dari kemajuan Anda. Aku tidak akan memaksa dia ke dalam situasi saya.Dia bersemangat dengan tidak beralasan malu, dan itu menyinggung dia ke inti, sebab ia telah melakukan apa-apa untuk merasa memalukan. Dia telah pasien dengan dia, lebih toleran terhadap perilaku nya daripada kebanyakan pria akan. Tidak tahu berterima kasih Dara. Dia akan memiliki dia meminta ciuman setelah semua. Ia tidak akan memaksa dirinya pada seorang wanita yang ditemukan penghinaan dalam sentuhan-nya. Melindungi adiknya, memang.Dia mengambil tangannya off selot dan meneruskan perjalanannya jauh di koridor bersamaku. Dia akan mengambil perhentian-Nya di tempat lain dan istrinya tetap hangat dalam selimut sendiri kesombongan.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: ilovetranslation@live.com