Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
24100:15:02,170 --> 00:15:04,300They are at different levels.24200:15:04,300 --> 00:15:09,100Susan is a lawyer, but Denny is unemployed.24300:15:10,490 --> 00:15:14,100By chance, the orphanage that Susan was in,24400:15:14,100 --> 00:15:16,840can you look into that?24500:15:16,840 --> 00:15:19,560I think I've heard of it before...24600:15:19,560 --> 00:15:24,150Seoul Orphanage?24700:15:26,850 --> 00:15:28,130I did as you asked.24800:15:28,130 --> 00:15:32,560I deliberately told him the wrong orphanage name, and even said that your American name was Denny.24900:15:38,130 --> 00:15:40,990They resemble each other, but it's not him.25000:15:40,990 --> 00:15:45,250When Susan was initially in Korea, at the same orphanage,25100:15:45,250 --> 00:15:48,780she had a friend named Denny. I thought it was Denny.25200:15:48,780 --> 00:15:49,940De...25300:15:49,940 --> 00:15:51,810Denny?25400:15:52,630 --> 00:15:56,550Okay, good job. Now Choi Dong Seok isn't so suspicious of us.25500:15:56,550 --> 00:15:59,880He probably didn't suspect that Carl is on our side.25600:15:59,880 --> 00:16:03,310I was such a good actor.25700:16:05,460 --> 00:16:08,310Here. The money that I promised you.25800:16:11,230 --> 00:16:14,990Susan, can you get away with pretending to be a lawyer?25900:16:14,990 --> 00:16:16,960Is that okay?26000:16:16,960 --> 00:16:20,280I am making a tearful effort.26100:16:20,280 --> 00:16:25,070I can't go to trials, but for legal consultations, I can wing it.26200:16:25,070 --> 00:16:28,170Weren't you romantically involved with Choi Dong Seok?26300:16:28,170 --> 00:16:32,060He even signed the contract for Susan's sake.26400:16:33,900 --> 00:16:35,880What are you talking about?26500:16:35,880 --> 00:16:40,000Choi Dong Seok likes my sister one-sidedly.26600:16:40,000 --> 00:16:44,230I think he likes you. He was very interested in26700:16:44,230 --> 00:16:47,460your relationship with Denny.26800:16:47,460 --> 00:16:49,700What did you tell him?26900:16:49,700 --> 00:16:53,750That Denny one-sidedly liked Susan, and27000:16:53,750 --> 00:16:56,560Susan is ignoring him.27100:16:57,900 --> 00:16:59,590Please excuse me.27200:16:59,590 --> 00:17:02,300Thank you, Carl.27300:17:02,300 --> 00:17:04,230Thank you.27400:17:07,020 --> 00:17:11,420Sister, don't forget that Choi Dong Seok is the biggest obstacle to our lives.27500:17:11,420 --> 00:17:13,750He is the enemy who is strangling us.27600:17:13,750 --> 00:17:19,000Whatever. Anyway, just give up on that ?20 million.27700:17:19,000 --> 00:17:20,130Okay.27800:17:20,130 --> 00:17:26,020Then, say that Global Law Firm's Steve is too busy to come and27900:17:26,020 --> 00:17:30,520make sure that we get those two buildings. Got it?28000:17:31,530 --> 00:17:32,540Yeah.28100:17:33,560 --> 00:17:38,050Scallion pancakes. Chicken, chicken!28200:17:38,050 --> 00:17:41,350Honey, short ribs. There's short ribs, too.28300:17:44,690 --> 00:17:46,630No matter how much I plan,28400:17:46,630 --> 00:17:49,800I can't think of a way to get back into the house, Choi Dong Eun.28500:17:49,800 --> 00:17:52,100What to do?28600:17:52,100 --> 00:17:55,250I want to eat this. I also want to eat that.28700:17:55,250 --> 00:17:57,880Because we have no money, there's a lot I want to eat.28800:17:57,880 --> 00:18:00,560It's not because we don't have money.28900:18:00,560 --> 00:18:03,460It's because we have a baby.29000:18:03,460 --> 00:18:07,650They say if you don't eat what you want while pregnant, your baby comes out cross-eyed.29100:18:07,650 --> 00:18:10,100Honey, should we call my dad?29200:18:10,100 --> 00:18:13,400Among our family, our father is the most soft-hearted.29300:18:13,400 --> 00:18:19,850Yes, Father-in-law could be sympathetic to us.29400:18:24,650 --> 00:18:28,450Hello? Father-in-law, it's your son-in-law Se Ho.29500:18:28,450 --> 00:18:31,870Dad! Dad! Dad...29600:18:33,520 --> 00:18:34,710Yes?29700:18:34,710 --> 00:18:37,280Ah, yes! I know where that is.29800:18:37,280 --> 00:18:41,350Yes, then we'll go there now.29900:18:45,670 --> 00:18:48,030Why aren't they coming?30000:18:48,030 --> 00:18:52,350All the food is about to be eaten. Ah, I'm going nuts.30100:18:56,920 --> 00:18:59,940That... Hey!30200:18:59,940 --> 00:19:01,800Sang Tae?30300:19:01,800 --> 00:19:03,740It's Sang Tae, right? No Sang Tae!30400:19:03,740 --> 00:19:08,150Do you know how much your teacher worried about you?30500:19:10,060 --> 00:19:11,690Teacher, I am sorry.30600:19:11,690 --> 00:19:13,340Oh, you...30700:19:13,340 --> 00:19:15,880Money isn't the issue here.30800:19:15,880 --> 00:19:19,700I need to know where you are, so I don't worry.30900:19:19,700 --> 00:19:21,460I was too ashamed to contact you.31000:19:21,460 --> 00:19:25,710You said if you had that money, you could take care of your problems and get back up.31100:19:25,710 --> 00:19:29,880But what are you doing here, looking like this?31200:19:29,880 --> 00:19:31,860Teacher, I am sorry. I am sorry!31300:19:41,150 --> 00:19:42,670Teacher, you aren't eating?31400:19:42,670 --> 00:19:46,920Oh, I'll eat when my children come later.31500:19:49,380 --> 00:19:52,300I never imagined that you would become like this.31600:19:52,300 --> 00:19:54,340What about you?31700:19:54,340 --> 00:19:57,250You stabbed me in the back and stole ?300 million, then31800:19:57,250 --> 00:20:00,840you should live well! What's a young man like you doing here?31900:20:00,840 --> 00:20:05,170I didn't know you would really give me that money.32000:20:05,170 --> 00:20:06,420What?32100:20:06,420 --> 00:20:08,590But you just gave it to me.32200:20:08,590 --> 00:20:12,400And having more money than I could imagine in my hands,32300:20:12,400 --> 00:20:16,940I used half to pay back my bank loans, and the other half, I treated others, and lobbying...32400:20:16,940 --> 00:20:18,630You know how it is. Spending it like that—32500:20:18,630 --> 00:20:21,960You threw a fit, saying that you will die soon.32600:20:21,960 --> 00:20:26,060So you basically spent half of it paying for drinks.32700:20:26,060 --> 00:20:29,900It came in so easily, that it went out easily.32800:20:29,900 --> 00:20:32,020Something like that.32900:20:32,020 --> 00:20:34,710You punk. Hey, you.33000:20:34,710 --> 00:20:36,610Because of that, my family—33100:20:36,610 --> 00:20:40,250I almost even tried to die. Can you really eat?33200:20:40,250 --> 00:20:41,850I'm sorry.33300:20:41,850 --> 00:20:46,150Aiyoo. Aiyoo, aiyoo, aiyoo!33400:20:46,150 --> 00:20:48,670I am the idiot. I am.33500:20:48,670 --> 00:20:53,250I should not have helped you. I ruined you.33600:20:53,250 --> 00:20:56,670Aiyoo, seriously.33700:20:56,670 --> 00:20:58,900Here, eat.33800:21:01,150 --> 00:21:06,600Even if you do hard labor, do it next to your family.33900:21:06,600 --> 00:21:08,400You have to be near your family,
340
00:21:08,400 --> 00:21:12,420
so that you can get back up. You are nothing without your family.
341
00:21:12,420 --> 00:21:14,530
Hurry, hurry and go.
342
00:21:14,530 --> 00:21:15,550
Yes, Teacher.
343
00:21:15,550 --> 00:21:19,670
I don't have the right to be called a teacher. If we meet again,
344
00:21:19,670 --> 00:21:21,240
don't call me Teacher.
345
00:21:21,240 --> 00:21:25,810
Whatever I have to do, I will pay you back.
346
00:21:25,810 --> 00:21:30,340
Teacher, seeing you in a place like this, my heart...
347
00:21:30,340 --> 00:21:32,770
Ai, seriously.
348
00:21:42,900 --> 00:21:44,730
Please have strength.
349
00:21:51,100 --> 00:21:56,650
I should be more careful about who I help.
350
00:21:56,650 --> 00:21:59,800
?300 million comes back to me this way.
351
00:21:59,800 --> 00:22:02,940
Ha, what is this?
352
00:22:09,600 --> 00:22:12,020
Dad.
353
00:22:12,020 --> 00:22:14,350
Oh, order something.
354
00:22:14,350 --> 00:22:16,600
You guys have luck with food.
355
00:22:16,600 --> 00:22:21,810
I got paid back for a long-time loan, just a little while ago.
356
00:22:21,810 --> 00:22:23,440
Why did you get kicked out, Dad?
357
00:22:23,440 --> 00:22:29,400
It's a long story. I just can't fix old habits, so I'm being punished.
358
00:22:29,400 --> 00:22:33,440
Father-in-law, Chae Won will have a younger sibling.
359
00:22:33,440 --> 00:22:35,060
That's right.
360
00:22:36,230 --> 00:22:38,350
What did you say?
361
00:22:38,350 --> 00:22:41,190
I'm pregnant with our second child.
362
00:22:41,190 --> 00:22:43,440
When? Really?
363
00:22:43,440 --> 00:22:47,020
Wow, what good news!
364
00:22:47,020 --> 00:22:49,810
Young miss! Oh, it's an ahjumma. Over here!
365
00:22:49,810 --> 00:22:52,810
Please give me your most expensive dish.
366
00:23:01,100 --> 00:23:05,630
Why are you not eating?
367
00:23:05,630 --> 00:23:09,100
I want to eat it, but I'm holding it in.
368
00:23:09,100 --> 00:23:13,200
You're refusing food? You, of all people?
369
00:23:13,200 --> 00:23:18,030
You would stuff your face even when you were full. What happened to you?
370
00:23:18,030 --> 00:23:21,520
I haven't been able to feed my wife, who is pregnant.
371
00:23:21,520 --> 00:23:23,660
What right do I have to eat?
372
00:23:23,660 --> 00:23:27,270
Even I know what being a parent is, Father-in-law.
373
00:23:30,060 --> 00:23:32,440
Let's just go raise cows.
374
00:23:32,440 --> 00:23:36,400
My honey is being so good to me. What can't I endure for him?
375
00:23:36,400 --> 00:23:40,270
- I'll endure the cow poop smell.- Really?
376
00:23:40,270 --> 00:23:42,440
Are we really going to go?
377
00:23:42,440 --> 00:23:48,350
Yes. Mom will give us beef, cheese, and yogurt every day.
378
00:23:48,350 --> 00
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..