24100:15:02,170 --> 00:15:04,300They are at different levels.24200:15: terjemahan - 24100:15:02,170 --> 00:15:04,300They are at different levels.24200:15: Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

24100:15:02,170 --> 00:15:04,300The

241
00:15:02,170 --> 00:15:04,300
They are at different levels.

242
00:15:04,300 --> 00:15:09,100
Susan is a lawyer, but Denny is unemployed.

243
00:15:10,490 --> 00:15:14,100
By chance, the orphanage that Susan was in,

244
00:15:14,100 --> 00:15:16,840
can you look into that?

245
00:15:16,840 --> 00:15:19,560
I think I've heard of it before...

246
00:15:19,560 --> 00:15:24,150
Seoul Orphanage?

247
00:15:26,850 --> 00:15:28,130
I did as you asked.

248
00:15:28,130 --> 00:15:32,560
I deliberately told him the wrong orphanage name, and even said that your American name was Denny.

249
00:15:38,130 --> 00:15:40,990
They resemble each other, but it's not him.

250
00:15:40,990 --> 00:15:45,250
When Susan was initially in Korea, at the same orphanage,

251
00:15:45,250 --> 00:15:48,780
she had a friend named Denny. I thought it was Denny.

252
00:15:48,780 --> 00:15:49,940
De...

253
00:15:49,940 --> 00:15:51,810
Denny?

254
00:15:52,630 --> 00:15:56,550
Okay, good job. Now Choi Dong Seok isn't so suspicious of us.

255
00:15:56,550 --> 00:15:59,880
He probably didn't suspect that Carl is on our side.

256
00:15:59,880 --> 00:16:03,310
I was such a good actor.

257
00:16:05,460 --> 00:16:08,310
Here. The money that I promised you.

258
00:16:11,230 --> 00:16:14,990
Susan, can you get away with pretending to be a lawyer?

259
00:16:14,990 --> 00:16:16,960
Is that okay?

260
00:16:16,960 --> 00:16:20,280
I am making a tearful effort.

261
00:16:20,280 --> 00:16:25,070
I can't go to trials, but for legal consultations, I can wing it.

262
00:16:25,070 --> 00:16:28,170
Weren't you romantically involved with Choi Dong Seok?

263
00:16:28,170 --> 00:16:32,060
He even signed the contract for Susan's sake.

264
00:16:33,900 --> 00:16:35,880
What are you talking about?

265
00:16:35,880 --> 00:16:40,000
Choi Dong Seok likes my sister one-sidedly.

266
00:16:40,000 --> 00:16:44,230
I think he likes you. He was very interested in

267
00:16:44,230 --> 00:16:47,460
your relationship with Denny.

268
00:16:47,460 --> 00:16:49,700
What did you tell him?

269
00:16:49,700 --> 00:16:53,750
That Denny one-sidedly liked Susan, and

270
00:16:53,750 --> 00:16:56,560
Susan is ignoring him.

271
00:16:57,900 --> 00:16:59,590
Please excuse me.

272
00:16:59,590 --> 00:17:02,300
Thank you, Carl.

273
00:17:02,300 --> 00:17:04,230
Thank you.

274
00:17:07,020 --> 00:17:11,420
Sister, don't forget that Choi Dong Seok is the biggest obstacle to our lives.

275
00:17:11,420 --> 00:17:13,750
He is the enemy who is strangling us.

276
00:17:13,750 --> 00:17:19,000
Whatever. Anyway, just give up on that ?20 million.

277
00:17:19,000 --> 00:17:20,130
Okay.

278
00:17:20,130 --> 00:17:26,020
Then, say that Global Law Firm's Steve is too busy to come and

279
00:17:26,020 --> 00:17:30,520
make sure that we get those two buildings. Got it?

280
00:17:31,530 --> 00:17:32,540
Yeah.

281
00:17:33,560 --> 00:17:38,050
Scallion pancakes. Chicken, chicken!

282
00:17:38,050 --> 00:17:41,350
Honey, short ribs. There's short ribs, too.

283
00:17:44,690 --> 00:17:46,630
No matter how much I plan,

284
00:17:46,630 --> 00:17:49,800
I can't think of a way to get back into the house, Choi Dong Eun.

285
00:17:49,800 --> 00:17:52,100
What to do?

286
00:17:52,100 --> 00:17:55,250
I want to eat this. I also want to eat that.

287
00:17:55,250 --> 00:17:57,880
Because we have no money, there's a lot I want to eat.

288
00:17:57,880 --> 00:18:00,560
It's not because we don't have money.

289
00:18:00,560 --> 00:18:03,460
It's because we have a baby.

290
00:18:03,460 --> 00:18:07,650
They say if you don't eat what you want while pregnant, your baby comes out cross-eyed.

291
00:18:07,650 --> 00:18:10,100
Honey, should we call my dad?

292
00:18:10,100 --> 00:18:13,400
Among our family, our father is the most soft-hearted.

293
00:18:13,400 --> 00:18:19,850
Yes, Father-in-law could be sympathetic to us.

294
00:18:24,650 --> 00:18:28,450
Hello? Father-in-law, it's your son-in-law Se Ho.

295
00:18:28,450 --> 00:18:31,870
Dad! Dad! Dad...

296
00:18:33,520 --> 00:18:34,710
Yes?

297
00:18:34,710 --> 00:18:37,280
Ah, yes! I know where that is.

298
00:18:37,280 --> 00:18:41,350
Yes, then we'll go there now.

299
00:18:45,670 --> 00:18:48,030
Why aren't they coming?

300
00:18:48,030 --> 00:18:52,350
All the food is about to be eaten. Ah, I'm going nuts.

301
00:18:56,920 --> 00:18:59,940
That... Hey!

302
00:18:59,940 --> 00:19:01,800
Sang Tae?

303
00:19:01,800 --> 00:19:03,740
It's Sang Tae, right? No Sang Tae!

304
00:19:03,740 --> 00:19:08,150
Do you know how much your teacher worried about you?

305
00:19:10,060 --> 00:19:11,690
Teacher, I am sorry.

306
00:19:11,690 --> 00:19:13,340
Oh, you...

307
00:19:13,340 --> 00:19:15,880
Money isn't the issue here.

308
00:19:15,880 --> 00:19:19,700
I need to know where you are, so I don't worry.

309
00:19:19,700 --> 00:19:21,460
I was too ashamed to contact you.

310
00:19:21,460 --> 00:19:25,710
You said if you had that money, you could take care of your problems and get back up.

311
00:19:25,710 --> 00:19:29,880
But what are you doing here, looking like this?

312
00:19:29,880 --> 00:19:31,860
Teacher, I am sorry. I am sorry!

313
00:19:41,150 --> 00:19:42,670
Teacher, you aren't eating?

314
00:19:42,670 --> 00:19:46,920
Oh, I'll eat when my children come later.

315
00:19:49,380 --> 00:19:52,300
I never imagined that you would become like this.

316
00:19:52,300 --> 00:19:54,340
What about you?

317
00:19:54,340 --> 00:19:57,250
You stabbed me in the back and stole ?300 million, then

318
00:19:57,250 --> 00:20:00,840
you should live well! What's a young man like you doing here?

319
00:20:00,840 --> 00:20:05,170
I didn't know you would really give me that money.

320
00:20:05,170 --> 00:20:06,420
What?

321
00:20:06,420 --> 00:20:08,590
But you just gave it to me.

322
00:20:08,590 --> 00:20:12,400
And having more money than I could imagine in my hands,

323
00:20:12,400 --> 00:20:16,940
I used half to pay back my bank loans, and the other half, I treated others, and lobbying...

324
00:20:16,940 --> 00:20:18,630
You know how it is. Spending it like that—

325
00:20:18,630 --> 00:20:21,960
You threw a fit, saying that you will die soon.

326
00:20:21,960 --> 00:20:26,060
So you basically spent half of it paying for drinks.

327
00:20:26,060 --> 00:20:29,900
It came in so easily, that it went out easily.

328
00:20:29,900 --> 00:20:32,020
Something like that.

329
00:20:32,020 --> 00:20:34,710
You punk. Hey, you.

330
00:20:34,710 --> 00:20:36,610
Because of that, my family—

331
00:20:36,610 --> 00:20:40,250
I almost even tried to die. Can you really eat?

332
00:20:40,250 --> 00:20:41,850
I'm sorry.

333
00:20:41,850 --> 00:20:46,150
Aiyoo. Aiyoo, aiyoo, aiyoo!

334
00:20:46,150 --> 00:20:48,670
I am the idiot. I am.

335
00:20:48,670 --> 00:20:53,250
I should not have helped you. I ruined you.

336
00:20:53,250 --> 00:20:56,670
Aiyoo, seriously.

337
00:20:56,670 --> 00:20:58,900
Here, eat.

338
00:21:01,150 --> 00:21:06,600
Even if you do hard labor, do it next to your family.

339
00:21:06,600 --> 00:21:08,400
You have to be near your family,

340
00:21:08,400 --> 00:21:12,420
so that you can get back up. You are nothing without your family.

341
00:21:12,420 --> 00:21:14,530
Hurry, hurry and go.

342
00:21:14,530 --> 00:21:15,550
Yes, Teacher.

343
00:21:15,550 --> 00:21:19,670
I don't have the right to be called a teacher. If we meet again,

344
00:21:19,670 --> 00:21:21,240
don't call me Teacher.

345
00:21:21,240 --> 00:21:25,810
Whatever I have to do, I will pay you back.

346
00:21:25,810 --> 00:21:30,340
Teacher, seeing you in a place like this, my heart...

347
00:21:30,340 --> 00:21:32,770
Ai, seriously.

348
00:21:42,900 --> 00:21:44,730
Please have strength.

349
00:21:51,100 --> 00:21:56,650
I should be more careful about who I help.

350
00:21:56,650 --> 00:21:59,800
?300 million comes back to me this way.

351
00:21:59,800 --> 00:22:02,940
Ha, what is this?

352
00:22:09,600 --> 00:22:12,020
Dad.

353
00:22:12,020 --> 00:22:14,350
Oh, order something.

354
00:22:14,350 --> 00:22:16,600
You guys have luck with food.

355
00:22:16,600 --> 00:22:21,810
I got paid back for a long-time loan, just a little while ago.

356
00:22:21,810 --> 00:22:23,440
Why did you get kicked out, Dad?

357
00:22:23,440 --> 00:22:29,400
It's a long story. I just can't fix old habits, so I'm being punished.

358
00:22:29,400 --> 00:22:33,440
Father-in-law, Chae Won will have a younger sibling.

359
00:22:33,440 --> 00:22:35,060
That's right.

360
00:22:36,230 --> 00:22:38,350
What did you say?

361
00:22:38,350 --> 00:22:41,190
I'm pregnant with our second child.

362
00:22:41,190 --> 00:22:43,440
When? Really?

363
00:22:43,440 --> 00:22:47,020
Wow, what good news!

364
00:22:47,020 --> 00:22:49,810
Young miss! Oh, it's an ahjumma. Over here!

365
00:22:49,810 --> 00:22:52,810
Please give me your most expensive dish.

366
00:23:01,100 --> 00:23:05,630
Why are you not eating?

367
00:23:05,630 --> 00:23:09,100
I want to eat it, but I'm holding it in.

368
00:23:09,100 --> 00:23:13,200
You're refusing food? You, of all people?

369
00:23:13,200 --> 00:23:18,030
You would stuff your face even when you were full. What happened to you?

370
00:23:18,030 --> 00:23:21,520
I haven't been able to feed my wife, who is pregnant.

371
00:23:21,520 --> 00:23:23,660
What right do I have to eat?

372
00:23:23,660 --> 00:23:27,270
Even I know what being a parent is, Father-in-law.

373
00:23:30,060 --> 00:23:32,440
Let's just go raise cows.

374
00:23:32,440 --> 00:23:36,400
My honey is being so good to me. What can't I endure for him?

375
00:23:36,400 --> 00:23:40,270
- I'll endure the cow poop smell.- Really?

376
00:23:40,270 --> 00:23:42,440
Are we really going to go?

377
00:23:42,440 --> 00:23:48,350
Yes. Mom will give us beef, cheese, and yogurt every day.

378
00:23:48,350 --> 00
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
24100:15:02,170 --> 00:15:04,300They are at different levels.24200:15:04,300 --> 00:15:09,100Susan is a lawyer, but Denny is unemployed.24300:15:10,490 --> 00:15:14,100By chance, the orphanage that Susan was in,24400:15:14,100 --> 00:15:16,840can you look into that?24500:15:16,840 --> 00:15:19,560I think I've heard of it before...24600:15:19,560 --> 00:15:24,150Seoul Orphanage?24700:15:26,850 --> 00:15:28,130I did as you asked.24800:15:28,130 --> 00:15:32,560I deliberately told him the wrong orphanage name, and even said that your American name was Denny.24900:15:38,130 --> 00:15:40,990They resemble each other, but it's not him.25000:15:40,990 --> 00:15:45,250When Susan was initially in Korea, at the same orphanage,25100:15:45,250 --> 00:15:48,780she had a friend named Denny. I thought it was Denny.25200:15:48,780 --> 00:15:49,940De...25300:15:49,940 --> 00:15:51,810Denny?25400:15:52,630 --> 00:15:56,550Okay, good job. Now Choi Dong Seok isn't so suspicious of us.25500:15:56,550 --> 00:15:59,880He probably didn't suspect that Carl is on our side.25600:15:59,880 --> 00:16:03,310I was such a good actor.25700:16:05,460 --> 00:16:08,310Here. The money that I promised you.25800:16:11,230 --> 00:16:14,990Susan, can you get away with pretending to be a lawyer?25900:16:14,990 --> 00:16:16,960Is that okay?26000:16:16,960 --> 00:16:20,280I am making a tearful effort.26100:16:20,280 --> 00:16:25,070I can't go to trials, but for legal consultations, I can wing it.26200:16:25,070 --> 00:16:28,170Weren't you romantically involved with Choi Dong Seok?26300:16:28,170 --> 00:16:32,060He even signed the contract for Susan's sake.26400:16:33,900 --> 00:16:35,880What are you talking about?26500:16:35,880 --> 00:16:40,000Choi Dong Seok likes my sister one-sidedly.26600:16:40,000 --> 00:16:44,230I think he likes you. He was very interested in26700:16:44,230 --> 00:16:47,460your relationship with Denny.26800:16:47,460 --> 00:16:49,700What did you tell him?26900:16:49,700 --> 00:16:53,750That Denny one-sidedly liked Susan, and27000:16:53,750 --> 00:16:56,560Susan is ignoring him.27100:16:57,900 --> 00:16:59,590Please excuse me.27200:16:59,590 --> 00:17:02,300Thank you, Carl.27300:17:02,300 --> 00:17:04,230Thank you.27400:17:07,020 --> 00:17:11,420Sister, don't forget that Choi Dong Seok is the biggest obstacle to our lives.27500:17:11,420 --> 00:17:13,750He is the enemy who is strangling us.27600:17:13,750 --> 00:17:19,000Whatever. Anyway, just give up on that ?20 million.27700:17:19,000 --> 00:17:20,130Okay.27800:17:20,130 --> 00:17:26,020Then, say that Global Law Firm's Steve is too busy to come and27900:17:26,020 --> 00:17:30,520make sure that we get those two buildings. Got it?28000:17:31,530 --> 00:17:32,540Yeah.28100:17:33,560 --> 00:17:38,050Scallion pancakes. Chicken, chicken!28200:17:38,050 --> 00:17:41,350Honey, short ribs. There's short ribs, too.28300:17:44,690 --> 00:17:46,630No matter how much I plan,28400:17:46,630 --> 00:17:49,800I can't think of a way to get back into the house, Choi Dong Eun.28500:17:49,800 --> 00:17:52,100What to do?28600:17:52,100 --> 00:17:55,250I want to eat this. I also want to eat that.28700:17:55,250 --> 00:17:57,880Because we have no money, there's a lot I want to eat.28800:17:57,880 --> 00:18:00,560It's not because we don't have money.28900:18:00,560 --> 00:18:03,460It's because we have a baby.29000:18:03,460 --> 00:18:07,650They say if you don't eat what you want while pregnant, your baby comes out cross-eyed.29100:18:07,650 --> 00:18:10,100Honey, should we call my dad?29200:18:10,100 --> 00:18:13,400Among our family, our father is the most soft-hearted.29300:18:13,400 --> 00:18:19,850Yes, Father-in-law could be sympathetic to us.29400:18:24,650 --> 00:18:28,450Hello? Father-in-law, it's your son-in-law Se Ho.29500:18:28,450 --> 00:18:31,870Dad! Dad! Dad...29600:18:33,520 --> 00:18:34,710Yes?29700:18:34,710 --> 00:18:37,280Ah, yes! I know where that is.29800:18:37,280 --> 00:18:41,350Yes, then we'll go there now.29900:18:45,670 --> 00:18:48,030Why aren't they coming?30000:18:48,030 --> 00:18:52,350All the food is about to be eaten. Ah, I'm going nuts.30100:18:56,920 --> 00:18:59,940That... Hey!30200:18:59,940 --> 00:19:01,800Sang Tae?30300:19:01,800 --> 00:19:03,740It's Sang Tae, right? No Sang Tae!30400:19:03,740 --> 00:19:08,150Do you know how much your teacher worried about you?30500:19:10,060 --> 00:19:11,690Teacher, I am sorry.30600:19:11,690 --> 00:19:13,340Oh, you...30700:19:13,340 --> 00:19:15,880Money isn't the issue here.30800:19:15,880 --> 00:19:19,700I need to know where you are, so I don't worry.30900:19:19,700 --> 00:19:21,460I was too ashamed to contact you.31000:19:21,460 --> 00:19:25,710You said if you had that money, you could take care of your problems and get back up.31100:19:25,710 --> 00:19:29,880But what are you doing here, looking like this?31200:19:29,880 --> 00:19:31,860Teacher, I am sorry. I am sorry!31300:19:41,150 --> 00:19:42,670Teacher, you aren't eating?31400:19:42,670 --> 00:19:46,920Oh, I'll eat when my children come later.31500:19:49,380 --> 00:19:52,300I never imagined that you would become like this.31600:19:52,300 --> 00:19:54,340What about you?31700:19:54,340 --> 00:19:57,250You stabbed me in the back and stole ?300 million, then31800:19:57,250 --> 00:20:00,840you should live well! What's a young man like you doing here?31900:20:00,840 --> 00:20:05,170I didn't know you would really give me that money.32000:20:05,170 --> 00:20:06,420What?32100:20:06,420 --> 00:20:08,590But you just gave it to me.32200:20:08,590 --> 00:20:12,400And having more money than I could imagine in my hands,32300:20:12,400 --> 00:20:16,940I used half to pay back my bank loans, and the other half, I treated others, and lobbying...32400:20:16,940 --> 00:20:18,630You know how it is. Spending it like that—32500:20:18,630 --> 00:20:21,960You threw a fit, saying that you will die soon.32600:20:21,960 --> 00:20:26,060So you basically spent half of it paying for drinks.32700:20:26,060 --> 00:20:29,900It came in so easily, that it went out easily.32800:20:29,900 --> 00:20:32,020Something like that.32900:20:32,020 --> 00:20:34,710You punk. Hey, you.33000:20:34,710 --> 00:20:36,610Because of that, my family—33100:20:36,610 --> 00:20:40,250I almost even tried to die. Can you really eat?33200:20:40,250 --> 00:20:41,850I'm sorry.33300:20:41,850 --> 00:20:46,150Aiyoo. Aiyoo, aiyoo, aiyoo!33400:20:46,150 --> 00:20:48,670I am the idiot. I am.33500:20:48,670 --> 00:20:53,250I should not have helped you. I ruined you.33600:20:53,250 --> 00:20:56,670Aiyoo, seriously.33700:20:56,670 --> 00:20:58,900Here, eat.33800:21:01,150 --> 00:21:06,600Even if you do hard labor, do it next to your family.33900:21:06,600 --> 00:21:08,400You have to be near your family,

340
00:21:08,400 --> 00:21:12,420
so that you can get back up. You are nothing without your family.

341
00:21:12,420 --> 00:21:14,530
Hurry, hurry and go.

342
00:21:14,530 --> 00:21:15,550
Yes, Teacher.

343
00:21:15,550 --> 00:21:19,670
I don't have the right to be called a teacher. If we meet again,

344
00:21:19,670 --> 00:21:21,240
don't call me Teacher.

345
00:21:21,240 --> 00:21:25,810
Whatever I have to do, I will pay you back.

346
00:21:25,810 --> 00:21:30,340
Teacher, seeing you in a place like this, my heart...

347
00:21:30,340 --> 00:21:32,770
Ai, seriously.

348
00:21:42,900 --> 00:21:44,730
Please have strength.

349
00:21:51,100 --> 00:21:56,650
I should be more careful about who I help.

350
00:21:56,650 --> 00:21:59,800
?300 million comes back to me this way.

351
00:21:59,800 --> 00:22:02,940
Ha, what is this?

352
00:22:09,600 --> 00:22:12,020
Dad.

353
00:22:12,020 --> 00:22:14,350
Oh, order something.

354
00:22:14,350 --> 00:22:16,600
You guys have luck with food.

355
00:22:16,600 --> 00:22:21,810
I got paid back for a long-time loan, just a little while ago.

356
00:22:21,810 --> 00:22:23,440
Why did you get kicked out, Dad?

357
00:22:23,440 --> 00:22:29,400
It's a long story. I just can't fix old habits, so I'm being punished.

358
00:22:29,400 --> 00:22:33,440
Father-in-law, Chae Won will have a younger sibling.

359
00:22:33,440 --> 00:22:35,060
That's right.

360
00:22:36,230 --> 00:22:38,350
What did you say?

361
00:22:38,350 --> 00:22:41,190
I'm pregnant with our second child.

362
00:22:41,190 --> 00:22:43,440
When? Really?

363
00:22:43,440 --> 00:22:47,020
Wow, what good news!

364
00:22:47,020 --> 00:22:49,810
Young miss! Oh, it's an ahjumma. Over here!

365
00:22:49,810 --> 00:22:52,810
Please give me your most expensive dish.

366
00:23:01,100 --> 00:23:05,630
Why are you not eating?

367
00:23:05,630 --> 00:23:09,100
I want to eat it, but I'm holding it in.

368
00:23:09,100 --> 00:23:13,200
You're refusing food? You, of all people?

369
00:23:13,200 --> 00:23:18,030
You would stuff your face even when you were full. What happened to you?

370
00:23:18,030 --> 00:23:21,520
I haven't been able to feed my wife, who is pregnant.

371
00:23:21,520 --> 00:23:23,660
What right do I have to eat?

372
00:23:23,660 --> 00:23:27,270
Even I know what being a parent is, Father-in-law.

373
00:23:30,060 --> 00:23:32,440
Let's just go raise cows.

374
00:23:32,440 --> 00:23:36,400
My honey is being so good to me. What can't I endure for him?

375
00:23:36,400 --> 00:23:40,270
- I'll endure the cow poop smell.- Really?

376
00:23:40,270 --> 00:23:42,440
Are we really going to go?

377
00:23:42,440 --> 00:23:48,350
Yes. Mom will give us beef, cheese, and yogurt every day.

378
00:23:48,350 --> 00
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
241
00: 15: 02.170 -> 00: 15: 04.300
Mereka berada pada tingkat yang berbeda. 242 00: 15: 04.300 -> 00: 15: 09.100 . Susan adalah seorang pengacara, namun Denny menganggur 243 00: 15: 10.490 -> 00: 15: 14.100 Secara kebetulan, panti asuhan yang ada di Susan, 244 00: 15: 14.100 -> 00: 15: 16.840 Anda bisa melihat itu? 245 00: 15: 16.840 -> 00:15 : 19560 Saya pikir saya sudah mendengar hal itu sebelumnya ... 246 00: 15: 19.560 -> 00: 15: 24.150 Seoul Panti Asuhan? 247 00: 15: 26.850 -> 00: 15: 28.130 Saya melakukan apa yang Anda minta . 248 00: 15: 28.130 -> 00: 15: 32.560 Saya sengaja mengatakan kepadanya nama panti asuhan yang salah, dan bahkan mengatakan bahwa nama Amerika Anda adalah Denny. 249 00: 15: 38.130 -> 00: 15: 40.990 Mereka menyerupai satu sama lain, tapi itu bukan dia. 250 00: 15: 40.990 -> 00: 15: 45.250 Ketika Susan awalnya di Korea, di panti asuhan yang sama, 251 00: 15: 45.250 -> 00: 15: 48.780 dia seorang teman bernama Denny. Saya pikir itu Denny. 252 00: 15: 48.780 -> 00: 15: 49.940 De ... 253 00: 15: 49.940 -> 00: 15: 51.810 Denny? 254 00: 15: 52.630 -> 00 : 15: 56.550 Oke, pekerjaan yang baik. Sekarang Choi Dong Seok tidak begitu curiga kita. 255 00: 15: 56.550 -> 00: 15: 59.880 Dia mungkin tidak menduga bahwa Carl ada di pihak kita. 256 00: 15: 59.880 -> 00: 16: 03.310 Saya adalah seorang aktor yang baik. 257 00: 16: 05.460 -> 00: 16: 08.310 sini. Uang yang saya berjanji Anda. 258 00: 16: 11.230 -> 00: 16: 14.990 Susan, bisa Anda pergi dengan berpura-pura menjadi seorang pengacara? 259 00: 16: 14.990 -> 00: 16: 16.960 Apakah itu oke? 260 00: 16: 16.960 -> 00: 16: 20.280 Saya membuat upaya menangis. 261 00: 16: 20.280 -> 00: 16: 25.070 Saya tidak bisa pergi ke pengadilan, tetapi untuk konsultasi hukum, Aku bisa sayap itu. 262 00: 16: 25.070 -> 00: 16: 28.170 Bukankah kau terlibat asmara dengan Choi Dong Seok? 263 00: 16: 28.170 -> 00: 16: 32.060 Dia bahkan menandatangani kontrak untuk Demi Susan. 264 00: 16: 33,900 -> 00: 16: 35.880 Apa yang kamu bicarakan? 265 00: 16: 35.880 -> 00: 16: 40.000 . Choi Dong Seok menyukai adikku satu-jangan dibalik 266 00: 16: 40.000 -> 00: 16: 44.230 Saya pikir dia menyukaimu. Dia sangat tertarik pada 267 00: 16: 44.230 -> 00: 16: 47.460 hubungan Anda dengan Denny. 268 00: 16: 47.460 -> 00: 16: 49.700 ? Apa yang kau katakan padanya 269 00: 16: 49.700 -> 00: 16: 53.750 Itu Denny secara sepihak menyukai Susan, dan 270 00: 16: 53.750 -> 00: 16: 56.560 Susan mengabaikan dia. 271 00: 16: 57,900 -> 00: 16: 59.590 Maafkan aku. 272 00: 16: 59.590 -> 00: 17: 02.300 Terima kasih, Carl. 273 00: 17: 02.300 -> 00: 17: 04.230 Terima kasih. 274 00: 17: 07.020 -> 00 : 17: 11,420 Suster, jangan lupa bahwa Choi Dong Seok adalah kendala terbesar dalam hidup kita. 275 00: 17: 11,420 -> 00: 17: 13.750 . Dia adalah musuh yang mencekik kita 276 00:17: 13.750 -> 00: 17: 19,000 Apapun. Anyway, hanya menyerah pada itu 20 juta?. 277 00: 17: 19,000 -> 00: 17: 20.130 Oke. 278 00: 17: 20.130 -> 00: 17: 26.020 Lalu, mengatakan bahwa UU global Firm Steve adalah terlalu sibuk untuk datang dan 279 00: 17: 26.020 -> 00: 17: 30.520 memastikan bahwa kita mendapatkan dua bangunan. Mengerti? 280 00: 17: 31.530 -> 00: 17: 32.540 Ya. 281 00: 17: 33.560 -> 00: 17: 38.050 daun bawang pancake. Ayam, ayam! 282 00: 17: 38.050 -> 00: 17: 41.350 Madu, rusuk pendek. Ada rusuk pendek, terlalu. 283 00: 17: 44.690 -> 00: 17: 46.630 Tidak peduli berapa banyak saya berencana, 284 00: 17: 46.630 -> 00: 17: 49.800 Saya tidak bisa memikirkan cara untuk kembali ke rumah, Choi Dong Eun. 285 00: 17: 49.800 -> 00: 17: 52.100 Apa yang harus dilakukan? 286 00: 17: 52.100 -> 00: 17: 55.250 Saya ingin makan ini. Saya juga ingin makan itu. 287 00: 17: 55.250 -> 00: 17: 57.880 Karena kita tidak punya uang, ada banyak yang saya ingin makan. 288 00: 17: 57.880 -> 00: 18: 00.560 Ini bukan karena kita tidak punya uang. 289 00: 18: 00.560 -> 00: 18: 03.460 Ini karena kita punya bayi. 290 00: 18: 03.460 -> 00: 18: 07.650 Mereka mengatakan jika Anda don ' t makan apa yang Anda inginkan saat hamil, bayi Anda keluar juling. 291 00: 18: 07.650 -> 00: 18: 10,100 Madu, harus kita sebut ayah saya? 292 00: 18: 10,100 -> 00:18 : 13400 Di antara keluarga kami, ayah kami adalah yang paling hati yang lembut. 293 00: 18: 13,400 -> 00: 18: 19.850 Ya, Ayah mertua bisa bersimpati kepada kami. 294 00: 18: 24.650 - > 00: 18: 28.450 Hello? Bapa mertua, itu anak-in-hukum Se Ho Anda. 295 00: 18: 28.450 -> 00: 18: 31.870 Ayah! Ayah! Ayah ... 296 00: 18: 33.520 -> 00: 18: 34.710 Ya? 297 00: 18: 34.710 -> 00: 18: 37.280 Ah, ya! Aku tahu tempat itu. 298 00: 18: 37.280 -> 00: 18: 41.350 Ya, maka kita akan pergi ke sana sekarang. 299 00: 18: 45.670 -> 00: 18: 48.030 Mengapa tidak mereka datang ? 300 00: 18: 48.030 -> 00: 18: 52.350 Semua makanan akan dimakan. Ah, aku akan gila. 301 00: 18: 56.920 -> 00: 18: 59.940 Itu ... Hey! 302 00: 18: 59.940 -> 00: 19: 01.800 ? Sang Tae 303 00:19: 01.800 -> 00: 19: 03.740 Ini yang Sang Tae, kan? Tidak ada Sang Tae! 304 00: 19: 03.740 -> 00: 19: 08.150 Apakah Anda tahu berapa banyak guru khawatir tentang Anda? 305 00: 19: 10.060 -> 00: 19: 11.690 . Guru, saya minta maaf 306 00: 19: 11.690 -> 00: 19: 13.340 Oh, Anda ... 307 00: 19: 13.340 -> 00: 19: 15.880 Uang bukan masalah di sini. 308 00: 19: 15.880 -> 00: 19: 19,700 Aku perlu tahu di mana Anda berada, jadi saya tidak khawatir. 309 00: 19: 19,700 -> 00: 19: 21.460 aku terlalu malu untuk menghubungi Anda. 310 00: 19: 21.460 - > 00: 19: 25.710 Anda mengatakan jika Anda memiliki uang, Anda bisa mengurus masalah Anda dan bangkit kembali. 311 00: 19: 25.710 -> 00: 19: 29.880 Tapi apa yang Anda lakukan di sini, tampak seperti ini ? 312 00: 19: 29.880 -> 00: 19: 31.860 Guru, saya minta maaf. Saya minta maaf! 313 00: 19: 41.150 -> 00: 19: 42.670 Guru, Anda tidak makan? 314 00: 19: 42.670 -> 00: 19: 46.920 Oh, aku akan makan ketika anak-anak saya datang . kemudian 315 00: 19: 49.380 -> 00: 19: 52.300 Saya tidak pernah membayangkan bahwa Anda akan menjadi seperti ini. 316 00: 19: 52.300 -> 00: 19: 54.340 ? Bagaimana dengan Anda 317 00: 19: 54.340 -> 00: 19: 57.250 Anda menikam saya dari belakang dan mencuri 300 juta, maka? 318 00: 19: 57.250 -> 00: 20: 00.840 Anda harus hidup dengan baik! Apa seorang pemuda seperti Anda lakukan di sini? 319 00: 20: 00.840 -> 00: 20: 05.170 Saya tidak tahu Anda benar-benar akan memberi saya uang itu. 320 00: 20: 05.170 -> 00: 20: 06.420 Apa? 321 00: 20: 06.420 -> 00: 20: 08.590 Tapi Anda hanya memberikannya kepada saya. 322 00: 20: 08.590 -> 00: 20: 12.400 Dan memiliki lebih banyak uang daripada yang saya bisa membayangkan di tangan saya, 323 00: 20: 12.400 -> 00: 20: 16.940 Saya menggunakan setengah untuk membayar kembali pinjaman bank, dan setengah lainnya, saya memperlakukan orang lain, dan lobi ... 324 00: 20: 16.940 -> 00:20 : 18630 ​​Kau tahu bagaimana itu. Pengeluaran seperti itu- 325 00: 20: 18.630 -> 00: 20: 21.960 Anda melemparkan yang cocok, mengatakan bahwa Anda akan segera mati. 326 00: 20: 21.960 -> 00: 20: 26.060 Jadi pada dasarnya anda menghabiskan setengah itu membayar untuk minuman. 327 00: 20: 26.060 -> 00: 20: 29.900 Ini datang begitu mudah, sehingga keluar dengan mudah. ​​328 00: 20: 29.900 -> 00: 20: 32.020 Sesuatu seperti itu. 329 00: 20: 32.020 -> 00: 20: 34.710 Anda punk. . Hei, kau 330 00: 20: 34.710 -> 00: 20: 36.610 Karena itu, keluarga-saya 331 00: 20: 36.610 -> 00: 20: 40.250 Saya hampir bahkan mencoba untuk mati. Dapatkah Anda benar-benar makan? 332 00: 20: 40.250 -> 00: 20: 41.850 Saya minta maaf. 333 00: 20: 41.850 -> 00: 20: 46.150 Aiyoo. Aiyoo, aiyoo, aiyoo! 334 00: 20: 46.150 -> 00: 20: 48.670 Saya idiot. Saya. 335 00: 20: 48.670 -> 00: 20: 53.250 Saya tidak seharusnya membantu Anda. Aku hancur Anda. 336 00: 20: 53.250 -> 00: 20: 56.670 Aiyoo, serius. 337 00: 20: 56.670 -> 00: 20: 58.900 Di sini, makan. 338 00: 21: 01.150 -> 00 : 21: 06.600 Bahkan jika Anda melakukan kerja keras, melakukannya di samping keluarga Anda. 339 00: 21: 06.600 -> 00: 21: 08.400 Anda harus dekat keluarga Anda, 340 00: 21: 08.400 -> 00 : 21: 12.420 sehingga Anda bisa mendapatkan kembali. Anda apa-apa tanpa keluarga Anda. 341 00: 21: 12.420 -> 00: 21: 14.530 Cepat, cepat dan pergi. 342 00: 21: 14.530 -> 00: 21: 15.550 . Ya, Guru 343 00:21: 15.550 -> 00: 21: 19.670 Saya tidak punya hak untuk disebut guru. Jika kita bertemu lagi, 344 00: 21: 19.670 -> 00: 21: 21.240 tidak memanggilku Guru. 345 00: 21: 21.240 -> 00: 21: 25.810 Apapun yang harus saya lakukan, saya akan membayar Anda . kembali 346 00: 21: 25.810 -> 00: 21: 30.340 Guru, melihat Anda di tempat seperti ini, hati saya ... 347 00: 21: 30.340 -> 00: 21: 32.770 . Ai, serius 348 00: 21: 42.900 -> 00: 21: 44.730 Silakan kekuatan. 349 00: 21: 51.100 -> 00: 21: 56.650 Saya harus lebih berhati-hati tentang siapa saya bantu. 350 00: 21: 56.650 -> 00: 21: 59.800 300 juta datang kembali ke saya dengan cara ini?. 351 00: 21: 59.800 -> 00: 22: 02.940 Ha, apa ini? 352 00: 22: 09.600 -> 00: 22: 12.020 Ayah . 353 00: 22: 12.020 -> 00: 22: 14.350 Oh, memesan sesuatu. 354 00: 22: 14.350 -> 00: 22: 16.600 Kalian memiliki keberuntungan dengan makanan. 355 00: 22: 16.600 -> 00: 22: 21.810 Saya dibayar kembali untuk pinjaman lama, hanya beberapa saat yang lalu. 356 00: 22: 21.810 -> 00: 22: 23.440 ? Mengapa Anda mendapatkan menendang keluar, Ayah 357 00:22: 23.440 -> 00: 22: 29.400 Ini cerita panjang. Saya tidak bisa memperbaiki kebiasaan lama, jadi aku dihukum. 358 00: 22: 29.400 -> 00: 22: 33.440 . Ayah mertua, Chae Won akan memiliki adik 359 00: 22: 33.440 -> 00: 22: 35.060 Itu benar. 360 00: 22: 36.230 -> 00: 22: 38.350 Apa yang Anda katakan? 361 00: 22: 38.350 -> 00: 22: 41.190 aku hamil dengan kami anak kedua. 362 00: 22: 41.190 -> 00: 22: 43.440 Kapan? Benar-benar? 363 00: 22: 43.440 -> 00: 22: 47.020 Wow, apa kabar baik! 364 00: 22: 47.020 -> 00: 22: 49.810 rindu Muda! Oh, itu adalah ahjumma. Di sini! 365 00: 22: 49.810 -> 00: 22: 52.810 Tolong beri saya hidangan paling mahal Anda. 366 00: 23: 01.100 -> 00: 23: 05.630 ? Kenapa kau tidak makan 367 00:23: 05.630 -> 00: 23: 09.100 Saya ingin memakannya, tapi aku memegangnya di. 368 00: 23: 09.100 -> 00: 23: 13.200 Kau menolak makanan? Anda, dari semua orang? 369 00: 23: 13.200 -> 00: 23: 18.030 Anda akan hal wajah Anda bahkan ketika Anda penuh. Apa yang terjadi padamu? 370 00: 23: 18.030 -> 00: 23: 21.520 Saya belum bisa memberi makan istri saya, yang sedang hamil. 371 00: 23: 21.520 -> 00: 23: 23.660 Apa benar apakah saya harus makan? 372 00: 23: 23.660 -> 00: 23: 27.270 Bahkan saya tahu apa yang menjadi orangtua adalah, Ayah mertua. 373 00: 23: 30.060 -> 00: 23: 32.440 Mari hanya pergi memelihara sapi. 374 00: 23: 32.440 -> 00: 23: 36,400 Madu saya sedang begitu baik padaku. Apa yang saya tidak bisa bertahan untuk dia? 375 00: 23: 36,400 -> 00: 23: 40.270 - Aku akan bertahan bau kotoran sapi. - Benarkah? 376 00: 23: 40.270 -> 00: 23: 42.440 Apakah kita benar-benar akan pergi? 377 00: 23: 42.440 -> 00: 23: 48.350 Ya. Ibu akan memberi kita daging sapi, keju, dan yogurt setiap hari. 378 00: 23: 48.350 -> 00


































































































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: