00:00:00,105 --> 00:00:05,00011900:10:37,200 --> 00:10:39,190It is not terjemahan - 00:00:00,105 --> 00:00:05,00011900:10:37,200 --> 00:10:39,190It is not Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

00:00:00,105 --> 00:00:05,00011900:

00:00:00,105 --> 00:00:05,000119
00:10:37,200 --> 00:10:39,190
It is not his not even of the Mrs. Allen?

120
00:10:40,400 --> 00:10:43,940
- A woman does not use these things.
- Then does it recognize it?

121
00:10:44,240 --> 00:10:47,150
I do not recognize it.
I recognize them to myself what is.

122
00:10:48,840 --> 00:10:51,400
It is a half
of a button of man's fist.

123
00:10:53,440 --> 00:10:55,550
This filter is spoilt.

124
00:10:58,560 --> 00:11:02,430
We put a new and he is going to work
like a clock certinho.

125
00:11:02,560 --> 00:11:04,270
Hastings!

126
00:11:04,600 --> 00:11:05,950
Hello!

127
00:11:11,640 --> 00:11:14,950
- What it is doing, Hastings?
- A few arrangements in the car.

128
00:11:16,040 --> 00:11:19,430
You had to be asking questions.
Probing the local opinion.

129
00:11:19,600 --> 00:11:21,630
- Oh, already I did that!
- Freddie!

130
00:11:23,120 --> 00:11:26,070
Freddie is helping me
with the filter of the oil.

131
00:11:26,560 --> 00:11:30,230
This is going to maintain it held tight
up to having the piece of news anilha.

132
00:11:30,360 --> 00:11:33,390
- Right. This is you. Poirot.
- How it is, boss?

133
00:11:33,560 --> 00:11:36,020
I am Fred Hogg.

134
00:11:37,440 --> 00:11:40,430
- Hello, Freddie.
- Freddie has the news.

135
00:11:41,880 --> 00:11:46,590
- Did you see anything last night?
- You. Allen went to the mail to the six.

136
00:11:47,240 --> 00:11:50,990
But there to 21:30, a car appeared...
A Standard Swallow.

137
00:11:51,120 --> 00:11:53,550
It swims of special one,
but it was looking good.

138
00:11:53,680 --> 00:11:58,670
A man left, there of approximately 45...
quite established, soldier's aspect.

139
00:11:58,960 --> 00:12:01,590
- Had you already seen it?
- Yes, sometimes.

140
00:12:01,720 --> 00:12:05,910
Dark overcoat, moustache to the little brush.
It was there more or one less hour.

141
00:12:06,120 --> 00:12:08,910
- I saw them leaving joined.
- Then did you see it?

142
00:12:09,040 --> 00:12:10,430
It me does not escape very much, boss.

143
00:12:10,560 --> 00:12:12,830
- You heard what they said, clearly.
- Yes.

144
00:12:12,960 --> 00:12:15,520
He said
" Think well and then he speaks with me ".

145
00:12:15,680 --> 00:12:18,750
Then she said any thing
and he said " Up to abbreviation ".

146
00:12:18,880 --> 00:12:21,070
And speaking, did they seem friendly?

147
00:12:21,320 --> 00:12:23,910
One never knows with fine people,
I am them that yes.

148
00:12:24,080 --> 00:12:26,030
You did not hear what you said. Allen?

149
00:12:26,160 --> 00:12:28,540
No, she was average behind the door.

150
00:12:29,400 --> 00:12:33,870
Now he hears, boy, I want that you answer
with much taken care to this question.

151
00:12:34,000 --> 00:12:37,470
If you will not know the answer
or not to remind of you, he says. Combined?

152
00:12:37,680 --> 00:12:42,800
- Ask the question.
- Did which you erase close the door?

153
00:12:44,520 --> 00:12:47,430
I think that it went to lady.
No, link not! It was he!

154
00:12:47,840 --> 00:12:51,270
He opened it a bit with strength
and it got involved in the car quickly.

155
00:12:52,800 --> 00:12:56,750
It prays well. It seems to you to be a good informer.
Here you have six pence.

156
00:12:57,560 --> 00:13:01,430
Very much thank you, man.
And does it manage to stretch them up to 1 shilling?

157
00:13:01,800 --> 00:13:03,510
Go, go away!

158
00:13:38,360 --> 00:13:43,070
- Inspector Chefe Japp and Mr. Poirot.
- Good morning. What I owe this pleasure?

159
00:13:46,240 --> 00:13:49,230
- It is not any pleasure, unfortunately.
- To serious?

160
00:13:49,400 --> 00:13:52,470
- We bring bad news.
- Continue.

161
00:13:53,080 --> 00:13:55,710
It is on you. Allen.
You. Barbara Allen.

162
00:13:56,320 --> 00:13:58,950
What is that it goes on?
Say, man!

163
00:14:01,120 --> 00:14:02,750
It died, man.

164
00:14:03,480 --> 00:14:05,190
Did it die?

165
00:14:05,880 --> 00:14:08,310
I do not believe. What happened?

166
00:14:09,160 --> 00:14:13,350
Apparently, it was a suicide.
Does he know if something was preoccupying it?

167
00:14:14,400 --> 00:14:16,830
No, not even for shadows.
We were going away to marry.

168
00:14:17,360 --> 00:14:19,070
We knew already.

169
00:14:20,520 --> 00:14:22,710
I do not believe. Killed?

170
00:14:24,920 --> 00:14:26,550
How?

171
00:14:27,960 --> 00:14:29,550
With a shot.

172
00:14:29,720 --> 00:14:33,950
With a shot? Good Lord!
Will it be that the newspapers know already of this?

173
00:14:35,240 --> 00:14:39,190
I cannot say to him.
It will be that I can ask about him...

174
00:14:41,480 --> 00:14:45,950
Is it? Obliged...
Yes, I wait.

175
00:14:46,400 --> 00:14:47,670
He is the Prime minister.

176
00:14:47,840 --> 00:14:49,430
I have some questions what...

177
00:14:49,560 --> 00:14:52,630
Yes, make one's mark with my secretary.
Yes, yes, I am.

178
00:14:52,760 --> 00:14:57,030
Very well, man. We will do that.
I lament to have brought so bad news.

179
00:15:02,520 --> 00:15:06,710
Allow to me what it expresses
my condolences.

180
00:15:07,920 --> 00:15:12,390
Yes. Thank you.
Be necessary to maintain the composure, he knows already.

181
00:15:13,800 --> 00:15:15,270
Magnify!

182
00:15:17,320 --> 00:15:19,670
Already now ... you. was Allen left-handed?

183
00:15:20,000 --> 00:15:22,870
Left-handed? No, it does not look to me.

184
00:15:24,000 --> 00:15:28,230
I cannot say what ... no.
She was skilful, I am sure.

185
00:15:30,080 --> 00:15:33,750
Mr. Prime minister...
Of all, Mr. Prime minister.

186
00:15:35,280 --> 00:15:38,630
Yes, yes, it is completely ready.

187
00:15:44,000 --> 00:15:48,030
What a peacock! No, a peacock not.
A known fox.

188
00:15:48,600 --> 00:15:53,460
It is how he says, Japp. More preoccupied
with the newspapers what with the fiancee.

189
00:15:53,640 --> 00:15:55,990
It is the Plenderleith that was certain.

190
00:15:56,120 --> 00:15:59,390
Even so, well similar.
It must be pleasing to some women.

191
00:15:59,520 --> 00:16:00,710
Perhaps.

192
00:16:00,840 --> 00:16:03,790
I find them to myself what would not see this
with sense of mood.

193
00:16:04,720 --> 00:16:08,500
What it matters the fact is that they all agree
what you. Allen was skilful.

194
00:16:08,800 --> 00:16:13,920
Yes. We do not owe them to me
to draw hasty conclusions.

195
00:16:14,280 --> 00:16:17,900
Do not be preoccupied by that.
We are talking about a murder.

196
00:16:32,880 --> 00:16:35,310
For the Laundry Bulldog Breed.

197
00:16:36,720 --> 00:16:39,180
Expensive Sirs,

198
00:16:40,560 --> 00:16:43,020
Again

199
00:16:43,560 --> 00:16:45,750
I am obliged

200
00:16:47,560 --> 00:16:49,860
communicating them

201
00:16:52,160 --> 00:16:54,750
my dissatisfaction

202
00:16:55,920 --> 00:17:00,270
in spite of pressing of
my collars.

203
00:17:02,680 --> 00:17:06,350
I refer to my educations

204
00:17:08,160 --> 00:17:10,540
of 2 of March of 1935

205
00:17:11,520 --> 00:17:13,790
and subsequent letters of...

206
00:17:16,440 --> 00:17:18,670
Look for them and enumerate them.

207
00:17:18,920 --> 00:17:21,380
- All, Mr. Poirot?
- All, Beauty queen Lemon.

208
00:17:21,520 --> 00:17:23,710
The subject is becoming serious.

209
00:17:24,560 --> 00:17:27,950
The problem, Mr. Poirot,
the fact is that they do not realize the letters.

210
00:17:28,200 --> 00:17:30,870
- For what not?
- They are Chinese, Mr. Poirot.

211
00:17:33,000 --> 00:17:35,870
- Is the laundry a Chinese?
- It is, Mr. Poirot.

212
00:17:37,160 --> 00:17:40,510
- Is it where that the world is going to stop?
- I do not do idea.

213
00:17:40,640 --> 00:17:44,790
But when the boy brings the clothes,
it brings the letters in order that I explain them to him.

214
00:17:45,360 --> 00:17:47,470
- And does it explain him?
- No.

215
00:17:47,880 --> 00:17:50,750
- Why?
- I do not speak Chinese.

216
00:17:53,080 --> 00:17:56,830
- Then what he says to him?
- Well, I say to him...

217
00:17:56,960 --> 00:18:02,230
" Collar erases badly pressed ".
I catch the collars and show him.

218
00:18:08,160 --> 00:18:11,150
You spent a few times in China,
was not he Hastings?

219
00:18:11,280 --> 00:18:13,740
It is true. Excellent types.

220
00:18:14,440 --> 00:18:16,820
Did it have any problem with the laundry?

221
00:18:17,120 --> 00:18:20,510
- By chance, I had.
- And what he said to them?

222
00:18:21,280 --> 00:18:24,630
Well ... he said...
" collar erases badly pressed ".

223
00:18:25,280 --> 00:18:28,820
Exactamente. I knew that the Captain
it had been in the Orient and I asked.

224
00:18:28,960 --> 00:18:34,110
- But the collars did not improve!
- Thinking well ... mine also not.

225
00:18:44,280 --> 00:18:48,110
Because it does not arrange other collars?
Of what they are in use more.

226
00:18:49,120 --> 00:18:53,670
Of what they are in use? Billet what Poirot
does it use any thing?

227
00:18:54,240 --> 00:18:58,150
- He is not that, Poirot...
- A common collar

228
00:18:58,280 --> 00:19:00,840
it is the first symptom
of decadence of the grey mass.

229
00:19:00,960 --> 00:19:03,870
- He is the Inspector Chief Japp.
- Good, she is out.

230
00:19:07,480 --> 00:19:10,830
- Good morning, Inspector Chief Japp.
- So, well... Good morning.

231
00:19:13,440 --> 00:19:16,190
- Who is out?
- The Plenderleith.

232
00:19:16,640 --> 00:19:18,910
It was playing bridge in the Essex
even to the midnight.

233
00:19:19,040 --> 00:19:22,190
We will set aside the idea
of what she was wrapped.

234
00:19:22,960 --> 00:19:24,590
What disillusionment.

235
00:19:27,920 --> 00:19:31,460
It is still convinced
what one treats as a murder?

236
00:19:33,400 --> 00:19:34,950
I have no doubts.

237
00:19:37,560 --> 00:19:39,830
It wanted to ask about him a thing.

238
00:19:40,520 --> 00:19:43,830
Because it was walking smelling
when we were in the room?

239
00:19:44,160 --> 00:19:47,470
- Snif, snif. Is not it with a cold?
- No.

240
00:19:47,600 --> 00:19:50,510
I always thought that you
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
00:00:00, 105--> 00:00:05, 00011900:10:37, 200--> 00:10:39, 190Ianya tidak bahkan nya tidak Allen ibu?12000:10:40, 400--> 00:10:43, 940-Seorang wanita tidak menggunakan hal-hal ini.-Kemudian itu mengenali itu?12100:10:44, 240--> 00:10:47, 150Aku tidak mengenalinya.Saya mengenali mereka sendiri apa.12200:10:48, 840--> 00:10:51, 400Ini adalah setengahtombol kepalan tangan manusia.12300:10:53, 440--> 00:10:55, 550Filter ini adalah dimanjakan.12400:10:58, 560--> 00:11:02, 430Kami menempatkan baru dan ia akan bekerjaseperti certinho jam.12500:11:02, 560--> 00:11:04, 270Hastings!12600:11:04, 600--> 00:11:05, 950Halo!12700:11:11, 640--> 00:11:14, 950-Apa yang dilakukannya, Hastings?-Beberapa pengaturan di dalam mobil.12800:11:16, 040--> 00:11:19, 430Anda harus mengajukan pertanyaan.Menyelidik pendapat lokal.12900:11:19, 600--> 00:11:21, 630-Oh, sudah saya melakukannya!-Freddie!13000:11:23, 120--> 00:11:26, 070Freddie adalah membantu sayadengan filter minyak.13100:11:26, 560--> 00:11:30, 230Ini akan menjaga memegang erat-eratuntuk memiliki sepotong Berita anilha.13200:11:30, 360--> 00:11:33, 390-Kanan. Ini adalah Anda. Poirot.-Bagaimana itu adalah, bos?13300:11:33, 560--> 00:11:36, 020Aku Fred Hogg.13400:11:37, 440--> 00:11:40, 430-Halo, Freddie.-Freddie memiliki berita.13500:11:41, 880--> 00:11:46, 590-Apakah Anda melihat sesuatu tadi malam?-Anda. Allen pergi ke mail ke enam.13600:11:47, 240--> 00:11:50, 990Tapi ada-21:30, mobil muncul...Burung layang-layang standar.13700:11:51, 120--> 00:11:53, 550Itu berenang khusus satu,Tapi itu sedang baik.13800:11:53, 680--> 00:11:58, 670Seorang pria kiri, ada kira-kira 45...cukup didirikan, prajurit aspek.13900:11:58, 960--> 00:12:01, 590-Apakah Anda sudah melihatnya?-Ya, kadang-kadang.14000:12:01, 720--> 00:12:05, 910Gelap mantel, kumis untuk sikat kecil.Itu ada lagi atau satu jam lebih sedikit.14100:12:06, 120--> 00:12:08, 910-Saya melihat mereka meninggalkan bergabung.-Kemudian Anda melihatnya?14200:12:09, 040--> 00:12:10, 430Saya tidak lepas sangat banyak, bos.14300:12:10, 560--> 00:12:12, 830-Anda mendengar apa yang mereka katakan, jelas.-Ya.14400:12:12, 960--> 00:12:15, 520Katanya"Berpikir dengan baik dan kemudian dia berbicara dengan saya".14500:12:15, 680--> 00:12:18, 750Kemudian ia berkata haldan dia berkata "sampai dengan singkatan".14600:12:18, 880--> 00:12:21, 070Dan berbicara, mereka tampak ramah?14700:12:21, 320--> 00:12:23, 910Kita tidak pernah tahu dengan orang-orang baik,Saya mereka bahwa ya.14800:12:24, 080--> 00:12:26, 030Anda tidak mendengar apa yang Anda katakan. Allen?14900:12:26, 160--> 00:12:28, 540Tidak, dia adalah rata-rata di balik pintu.15000:12:29, 400--> 00:12:33, 870Sekarang dia mendengar, anak laki-laki, saya ingin Anda menjawabdengan banyak diambil dari perawatan untuk pertanyaan ini.15100:12:34, 000--> 00:12:37, 470Jika Anda tidak akan tahu jawabannyaatau tidak untuk mengingatkan Anda, katanya. Dikombinasikan?15200:12:37, 680--> 00:12:42, 800-Mengajukan pertanyaan.-Apakah yang Anda menghapus tutup pintu?15300:12:44, 520--> 00:12:47, 430Saya berpikir bahwa itu pergi ke wanita.Tidak, link tidak! Itu dia!15400:12:47, 840--> 00:12:51, 270Ia membuka sedikit dengan kekuatandan itu terlibat dalam mobil cepat.15500:12:52, 800--> 00:12:56, 750Ia berdoa juga. Tampaknya kepada Anda untuk menjadi informan baik.Di sini Anda memiliki enam pence.15600:12:57, 560--> 00:13:01, 430Sangat banyak terima kasih, manusia.Dan mengelola untuk meregangkan mereka hingga 1 shilling?15700:13:01, 800--> 00:13:03, 510Pergi, pergi!15800:13:38, 360--> 00:13:43, 070-Gan manis Inspektur Japp dan Mr Poirot.-Selamat pagi. Apa yang saya berutang ini senang?15900:13:46, 240--> 00:13:49, 230-Hal ini tidak ada kesenangan, sayangnya.-Untuk serius?16000:13:49, 400--> 00:13:52, 470-Kami membawa berita buruk.-Lanjutkan.16100:13:53, 080--> 00:13:55, 710Hal ini pada Anda. Allen.Anda. Barbara Allen.16200:13:56, 320--> 00:13:58, 950Apa adalah bahwa ia pergi?Katakan, man!16300:14:01, 120--> 00:14:02, 750Itu meninggal, orang.16400:14:03, 480--> 00:14:05, 190Apakah itu mati?16500:14:05, 880--> 00:14:08, 310Aku tidak percaya. Apa yang terjadi?16600:14:09, 160 00:14:13, 350-->Rupanya, itu adalah bunuh diri.Apakah ia tahu jika sesuatu adalah preoccupying itu?16700:14:14, 400--> 00:14:16, 830Tidak, tidak bahkan untuk bayangan.Kami akan pergi untuk menikah.16800:14:17, 360--> 00:14:19, 070Kami tahu sudah.16900:14:20, 520--> 00:14:22, 710Aku tidak percaya. Membunuh?17000:14:24, 920--> 00:14:26, 550Bagaimana?17100:14:27, 960--> 00:14:29, 550Dengan tembakan.17200:14:29, 720--> 00:14:33, 950Dengan tembakan? Astaga!Itu akan bahwa Surat Kabar sudah tahu ini?17300:14:35, 240--> 00:14:39, 190Saya tidak bisa mengatakan kepadanya.Ini akan menjadi bahwa aku bisa bertanya tentang dia...17400:14:41, 480--> 00:14:45, 950Itu? Wajib...Ya, saya menunggu.17500:14:46, 400--> 00:14:47, 670Dia adalah Perdana Menteri.17600:14:47, 840--> 00:14:49, 430Aku punya beberapa pertanyaan apa...17700:14:49, 560--> 00:14:52, 630Ya, membuat satu tanda dengan Sekretaris saya.Ya, ya, saya.17800:14:52, 760--> 00:14:57, 030Sangat baik, manusia. Kami akan melakukan itu.Aku meratap telah membawa begitu berita buruk.17900:15:02, 520--> 00:15:06, 710Biarkan saya apa yang itu mengungkapkanbelasungkawa.18000:15:07, 920--> 00:15:12, 390Ya. Terima kasih.Kita perlu menjaga ketenangan, dia tahu sudah.18100:15:13, 800--> 00:15:15, 270Memperbesar!18200:15:17, 320--> 00:15:19, 670Sekarang sudah... Anda. Apakah Allen perjanjian?18300:15:20, 000--> 00:15:22, 870Kidal? Tidak, ia tidak melihat padaku.18400:15:24, 000--> 00:15:28, 230Saya tidak bisa mengatakan apa... tidak.Dia adalah terampil, aku yakin.18500:15:30, 080--> 00:15:33, 750Mr Perdana Menteri...Dari semua, Mr Perdana Menteri.18600:15:35, 280--> 00:15:38, 630Ya, ya, itu benar-benar siap.18700:15:44, 000--> 00:15:48, 030What a peacock! No, a peacock not.A known fox.18800:15:48,600 --> 00:15:53,460It is how he says, Japp. More preoccupiedwith the newspapers what with the fiancee.18900:15:53,640 --> 00:15:55,990It is the Plenderleith that was certain.19000:15:56,120 --> 00:15:59,390Even so, well similar.It must be pleasing to some women.19100:15:59,520 --> 00:16:00,710Perhaps.19200:16:00,840 --> 00:16:03,790I find them to myself what would not see thiswith sense of mood.19300:16:04,720 --> 00:16:08,500What it matters the fact is that they all agreewhat you. Allen was skilful.19400:16:08,800 --> 00:16:13,920Yes. We do not owe them to meto draw hasty conclusions.19500:16:14,280 --> 00:16:17,900Do not be preoccupied by that.We are talking about a murder.19600:16:32,880 --> 00:16:35,310For the Laundry Bulldog Breed.19700:16:36,720 --> 00:16:39,180Expensive Sirs,19800:16:40,560 --> 00:16:43,020Again19900:16:43,560 --> 00:16:45,750I am obliged20000:16:47,560 --> 00:16:49,860communicating them20100:16:52,160 --> 00:16:54,750my dissatisfaction20200:16:55,920 --> 00:17:00,270in spite of pressing ofmy collars.20300:17:02,680 --> 00:17:06,350I refer to my educations20400:17:08,160 --> 00:17:10,540of 2 of March of 193520500:17:11,520 --> 00:17:13,790and subsequent letters of...20600:17:16,440 --> 00:17:18,670Look for them and enumerate them.20700:17:18,920 --> 00:17:21,380- All, Mr. Poirot?- All, Beauty queen Lemon.20800:17:21,520 --> 00:17:23,710The subject is becoming serious.20900:17:24,560 --> 00:17:27,950The problem, Mr. Poirot,the fact is that they do not realize the letters.21000:17:28,200 --> 00:17:30,870- For what not?- They are Chinese, Mr. Poirot.21100:17:33,000 --> 00:17:35,870- Is the laundry a Chinese?- It is, Mr. Poirot.21200:17:37,160 --> 00:17:40,510- Is it where that the world is going to stop?- I do not do idea.21300:17:40,640 --> 00:17:44,790But when the boy brings the clothes,it brings the letters in order that I explain them to him.21400:17:45,360 --> 00:17:47,470- And does it explain him?- No.21500:17:47,880 --> 00:17:50,750- Why?- I do not speak Chinese.21600:17:53,080 --> 00:17:56,830- Then what he says to him?- Well, I say to him...21700:17:56,960 --> 00:18:02,230" Collar erases badly pressed ".I catch the collars and show him.21800:18:08,160 --> 00:18:11,150You spent a few times in China,was not he Hastings?21900:18:11,280 --> 00:18:13,740It is true. Excellent types.22000:18:14,440 --> 00:18:16,820Did it have any problem with the laundry?22100:18:17,120 --> 00:18:20,510- By chance, I had.- And what he said to them?22200:18:21,280 --> 00:18:24,630Well ... he said..." collar erases badly pressed ".22300:18:25,280 --> 00:18:28,820Exactamente. I knew that the Captainit had been in the Orient and I asked.22400:18:28,960 --> 00:18:34,110- But the collars did not improve!- Thinking well ... mine also not.22500:18:44,280 --> 00:18:48,110Because it does not arrange other collars?Of what they are in use more.22600:18:49,120 --> 00:18:53,670Of what they are in use? Billet what Poirotdoes it use any thing?22700:18:54,240 --> 00:18:58,150- He is not that, Poirot...- A common collar22800:18:58,280 --> 00:19:00,840it is the first symptomof decadence of the grey mass.22900:19:00,960 --> 00:19:03,870- He is the Inspector Chief Japp.- Good, she is out.23000:19:07,480 --> 00:19:10,830- Good morning, Inspector Chief Japp.- So, well... Good morning.23100:19:13,440 --> 00:19:16,190- Who is out?- The Plenderleith.23200:19:16,640 --> 00:19:18,910It was playing bridge in the Essexeven to the midnight.23300:19:19,040 --> 00:19:22,190We will set aside the ideaof what she was wrapped.23400:19:22,960 --> 00:19:24,590What disillusionment.23500:19:27,920 --> 00:19:31,460It is still convincedwhat one treats as a murder?23600:19:33,400 --> 00:19:34,950I have no doubts.23700:19:37,560 --> 00:19:39,830It wanted to ask about him a thing.23800:19:40,520 --> 00:19:43,830Because it was walking smellingwhen we were in the room?23900:19:44,160 --> 00:19:47,470- Snif, snif. Is not it with a cold?-No.24000:19:47, 600--> 00:19:50, 510Saya selalu berpikir bahwa Anda
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
00: 00: 00.105 -> 00: 00: 05,000119
00: 10: 37.200 -> 00: 10: 39.190
Hal ini tidak nya bahkan tidak dari Mrs. Allen? 120 00: 10: 40,400 -> 00 : 10: 43.940 - Seorang wanita tidak menggunakan hal-hal ini. - Lalu apakah itu mengenalinya? 121 00: 10: 44.240 -> 00: 10: 47.150 . Saya tidak mengenalinya . Aku mengenali mereka sendiri apa yang 122 00 : 10: 48.840 -> 00: 10: 51.400 Ini adalah setengah dari tombol kepalan manusia. 123 00: 10: 53.440 -> 00: 10: 55,550 Filter ini adalah manja. 124 00: 10: 58.560 - > 00: 11: 02.430 Kami menaruh baru dan ia akan bekerja seperti jam certinho. 125 00: 11: 02.560 -> 00: 11: 04.270 Hastings! 126 00: 11: 04.600 -> 00:11: 05.950 ! Hello 127 00: 11: 11.640 -> 00: 11: 14,950 - Apa yang dilakukannya, Hastings? - Beberapa pengaturan di dalam mobil. 128 00: 11: 16.040 -> 00: 11: 19.430 Anda harus menjadi mengajukan pertanyaan. Probing opini lokal. 129 00: 11: 19.600 -> 00: 11: 21.630 - Oh, saya sudah melakukan itu! - Freddie! 130 00: 11: 23.120 -> 00: 11: 26.070 Freddie adalah membantu saya dengan filter minyak. 131 00: 11: 26.560 -> 00: 11: 30.230 ini akan mempertahankannya berlangsung ketat hingga memiliki sepotong berita anilha. 132 00: 11: 30.360 -> 00 : 11: 33.390 - kanan. Ini kamu. Poirot. - Bagaimana itu, bos? 133 00: 11: 33.560 -> 00: 11: 36.020 Saya Fred Hogg. 134 00: 11: 37.440 -> 00: 11: 40.430 . - Hello, Freddie - Freddie memiliki berita. 135 00: 11: 41.880 -> 00: 11: 46.590 - Apakah Anda melihat sesuatu tadi malam? - Anda. Allen pergi ke surat untuk enam. 136 00: 11: 47.240 -> 00: 11: 50.990 Tapi ada 21:30, mobil muncul ... Standar Walet. 137 00: 11: 51.120 -> 00 : 11: 53.550 Ini berenang dari satu khusus, tapi itu tampak baik. 138 00: 11: 53.680 -> 00: 11: 58.670 Seorang pria pergi, ada sekitar 45 ... . cukup mapan, aspek prajurit 139 00: 11: 58.960 -> 00: 12: 01.590 - Apakah Anda sudah melihatnya? - Ya, kadang-kadang. 140 00: 12: 01.720 -> 00: 12: 05.910 . Gelap mantel, kumis dengan sikat kecil itu ada lebih . atau kurang satu jam 141 00: 12: 06.120 -> 00: 12: 08.910 - Aku melihat mereka meninggalkan bergabung. - Lalu kau melihatnya? 142 00: 12: 09.040 -> 00: 12: 10.430 Ini saya tidak tidak luput sangat banyak, bos. 143 00: 12: 10.560 -> 00: 12: 12.830 - Anda mendengar apa yang mereka katakan, jelas. - Ya. 144 00: 12: 12.960 -> 00: 12: 15.520 Dia mengatakan " Pikirkan dengan baik dan kemudian ia berbicara dengan saya ". 145 00: 12: 15.680 -> 00: 12: 18.750 Lalu dia berkata hal apapun dan dia berkata "Sampai singkatan". 146 00: 12: 18.880 -> 00:12 : 21.070 Dan berbicara, apakah mereka tampak ramah? 147 00: 12: 21.320 -> 00: 12: 23.910 Orang tidak pernah tahu dengan orang-orang baik, saya mereka bahwa ya. 148 00: 12: 24.080 -> 00:12: 26.030 Anda tidak mendengar apa yang Anda katakan. ? Allen 149 00: 12: 26.160 -> 00: 12: 28.540 Tidak, dia adalah rata-rata di balik pintu. 150 00: 12: 29.400 -> 00: 12: 33.870 Sekarang ia mendengar, anak, saya ingin Anda menjawab dengan banyak diurus untuk pertanyaan ini. 151 00: 12: 34.000 -> 00: 12: 37.470 Jika Anda tidak akan tahu jawabannya atau tidak untuk mengingatkan Anda, katanya. ? Dikombinasikan 152 00: 12: 37.680 -> 00: 12: 42,800 - Tanyakan pertanyaan. - Apakah yang Anda menghapus dekat pintu? 153 00: 12: 44.520 -> 00: 12: 47.430 Saya berpikir bahwa itu pergi ke Wanita. Tidak, link tidak! Dialah! 154 00: 12: 47.840 -> 00: 12: 51.270 Dia membukanya sedikit dengan kekuatan dan terlibat dalam mobil cepat. 155 00: 12: 52.800 -> 00: 12: 56.750 Ini berdoa baik. Tampaknya Anda menjadi informan yang baik. Di sini Anda memiliki enam pence. 156 00: 12: 57.560 -> 00: 13: 01.430 . Sangat banyak terima kasih, man ? Dan apakah itu berhasil meregangkan mereka ke 1 shilling 157 00: 13: 01.800 -> 00: 13: 03.510 Go, pergi! 158 00: 13: 38.360 -> 00: 13: 43.070 . - Inspektur Japp Chefe dan Mr. Poirot - Selamat pagi. Apa yang saya berutang kesenangan ini? 159 00: 13: 46.240 -> 00: 13: 49.230 - Ini bukan kesenangan apapun, sayangnya. - Untuk serius? 160 00: 13: 49.400 -> 00: 13: 52.470 - Kami membawa . berita buruk - Lanjutkan. 161 00: 13: 53.080 -> 00: 13: 55.710 Hal ini pada Anda. Allen. Anda. . Barbara Allen 162 00: 13: 56.320 -> 00: 13: 58.950 Apa yang terjadi di? Katakanlah, man! 163 00: 14: 01.120 -> 00: 14: 02.750 . Ini meninggal, pria 164 00: 14: 03.480 -> 00: 14: 05.190 Apakah itu mati? 165 00: 14: 05.880 -> 00: 14: 08.310 Saya tidak percaya. Apa yang terjadi? 166 00: 14: 09.160 -> 00: 14: 13.350 Ternyata, itu adalah bunuh diri. Apakah dia tahu jika ada sesuatu yang menyibukkan itu? 167 00: 14: 14,400 -> 00: 14: 16.830 Tidak, tidak . bahkan untuk bayangan Kami akan pergi untuk menikah. 168 00: 14: 17.360 -> 00: 14: 19.070 Kami sudah tahu. 169 00: 14: 20.520 -> 00: 14: 22.710 Saya tidak percaya. ? Menewaskan 170 00: 14: 24.920 -> 00: 14: 26.550 Bagaimana? 171 00: 14: 27.960 -> 00: 14: 29.550 . Dengan tembakan 172 00: 14: 29.720 -> 00: 14: 33.950 Dengan tembakan? ! Ya Tuhan Apakah akan bahwa koran sudah tahu ini? 173 00: 14: 35.240 -> 00: 14: 39.190 . Saya tidak bisa mengatakan padanya Ini akan menjadi yang saya bisa bertanya tentang dia ... 174 00:14 : 41480 -> 00: 14: 45.950 Apakah itu? Wajib ... Ya, saya tunggu. 175 00: 14: 46,400 -> 00: 14: 47.670 Dia adalah Perdana Menteri. 176 00: 14: 47.840 -> 00: 14: 49.430 Saya memiliki beberapa pertanyaan apa .. . 177 00: 14: 49.560 -> 00: 14: 52.630 Ya, membuat tanda seseorang dengan sekretaris saya. Ya, ya, aku. 178 00: 14: 52.760 -> 00: 14: 57.030 Baiklah, manusia. Kami akan melakukan itu. Saya menyesali telah membawa kabar begitu buruk. 179 00: 15: 02.520 -> 00: 15: 06.710 Biarkan saya apa itu mengungkapkan belasungkawa. 180 00: 15: 07.920 -> 00:15: 12.390 Ya. Terima kasih. Jadilah yang diperlukan untuk mempertahankan ketenangannya, ia tahu sudah. ​​181 00: 15: 13,800 -> 00: 15: 15.270 Magnify! 182 00: 15: 17.320 -> 00: 15: 19.670 Sudah sekarang ... Anda . adalah Allen kidal? 183 00: 15: 20,000 -> 00: 15: 22.870 kidal? Tidak, itu tidak tampak bagi saya. 184 00: 15: 24,000 -> 00: 15: 28.230 Saya tidak bisa mengatakan apa yang ... tidak ada. Dia terampil, saya yakin. 185 00: 15: 30.080 -> 00 : 15: 33.750 Mr. Perdana Menteri ... Dari semua, Pak Perdana Menteri. 186 00: 15: 35.280 -> 00: 15: 38.630 Ya, ya, itu benar-benar siap. 187 00: 15: 44,000 -> 00: 15: 48.030 Apa merak! Tidak, merak tidak. Sebuah rubah dikenal. 188 00: 15: 48.600 -> 00: 15: 53.460 Ini adalah bagaimana ia mengatakan, Japp. Lebih sibuk dengan koran apa dengan tunangannya itu. 189 00: 15: 53.640 -> 00: 15: 55.990 Ini adalah Plenderleith yang tertentu. 190 00: 15: 56.120 -> 00: 15: 59.390 Meskipun demikian, baik . serupa Pasti menyenangkan untuk beberapa wanita. 191 00: 15: 59.520 -> 00: 16: 00.710 Mungkin. 192 00: 16: 00.840 -> 00: 16: 03.790 Saya menemukan mereka untuk diri sendiri apa yang tidak akan melihat ini dengan rasa mood. 193 00: 16: 04.720 -> 00: 16: 08.500 Apa itu penting kenyataannya adalah bahwa mereka semua setuju apa yang Anda. Allen adalah terampil. 194 00: 16: 08.800 -> 00: 16: 13.920 Ya. Kami tidak berutang kepada saya untuk menarik kesimpulan yang terburu-buru. 195 00: 16: 14.280 -> 00: 16: 17.900 Jangan disibukkan oleh hal itu. Kita berbicara tentang pembunuhan. 196 00: 16: 32.880 -> 00 : 16: 35.310 Untuk Breed Laundry Bulldog. 197 00: 16: 36.720 -> 00: 16: 39.180 Mahal hormat, 198 00: 16: 40.560 -> 00: 16: 43.020 Sekali lagi 199 00: 16: 43.560 - > 00: 16: 45.750 Saya berkewajiban 200 00: 16: 47.560 -> 00: 16: 49.860 berkomunikasi mereka 201 00: 16: 52.160 -> 00: 16: 54.750 saya ketidakpuasan 202 00: 16: 55.920 -> 00: 17: 00.270 meskipun menekan dari kerah saya. 203 00: 17: 02.680 -> 00: 17: 06.350 Saya lihat pendidikan saya 204 00: 17: 08.160 -> 00: 17: 10.540 dari 2 Maret dari 1935 205 00: 17: 11.520 -> 00: 17: 13.790 dan surat berikutnya ... 206 00: 17: 16.440 -> 00: 17: 18.670 . Carilah mereka dan menghitung mereka 207 00: 17: 18.920 -> 00: 17: 21.380 ? - Semua, Mr. Poirot - Semua, Kecantikan queen Lemon. 208 00: 17: 21.520 -> 00: 17: 23.710 subjek ini menjadi serius. 209 00: 17: 24.560 - > 00: 17: 27.950 Masalahnya, Mr. Poirot, kenyataannya adalah bahwa mereka tidak menyadari huruf. 210 00: 17: 28,200 -> 00: 17: 30.870 - Untuk apa tidak? - Mereka adalah Cina, Mr. . Poirot 211 00: 17: 33.000 -> 00: 17: 35.870 - Apakah laundry Cina? - Hal ini, Mr. Poirot. 212 00: 17: 37.160 -> 00: 17: 40.510 - Apakah itu di mana yang dunia akan berhenti? - Saya tidak melakukan ide. 213 00: 17: 40.640 -> 00: 17: 44.790 Tapi ketika anak itu membawa pakaian, ia membawa surat-surat yang saya jelaskan kepadanya. 214 00: 17: 45.360 -> 00: 17: 47.470 ? - Dan apakah itu menjelaskan kepadanya - No 215 00: 17: 47.880 -> 00: 17: 50.750 ? - Mengapa . - Saya tidak berbicara Cina 216 00: 17: 53.080 -> 00: 17: 56.830 - Lalu apa yang dia katakan padanya? - Nah, saya katakan padanya ... 217 00: 17: 56.960 -> 00: 18: 02.230 "Collar berarti menghapus buruk ditekan". Saya menangkap kerah dan menunjukkan kepadanya. 218 00: 18: 08.160 -> 00: 18: 11.150 Anda menghabiskan beberapa kali di Cina, tidak ia Hastings? 219 00: 18: 11.280 -> 00: 18: 13.740 Ini adalah benar. Jenis yang sangat baik. 220 00: 18: 14.440 -> 00: 18: 16.820 Apakah itu memiliki masalah dengan cucian? 221 00: 18: 17.120 -> 00: 18: 20.510 . - Secara kebetulan, saya punya - Dan apa Ia berkata kepada mereka? 222 00: 18: 21.280 -> 00: 18: 24.630 Yah ... katanya ... "kerah berarti menghapus buruk ditekan". 223 00: 18: 25.280 -> 00: 18: 28.820 Exactamente . Saya tahu bahwa Kapten sudah di Orient dan saya bertanya. 224 00: 18: 28.960 -> 00: 18: 34.110 ! - Tapi kerah tidak membaik . - Berpikir baik ... saya juga tidak 225 00: 18: 44.280 -> 00: 18: 48.110 Karena tidak mengatur kerah lainnya? Tentu apa yang mereka digunakan lagi. 226 00: 18: 49.120 -> 00: 18: 53.670 Dari apa yang mereka digunakan? Billet apa Poirot apakah itu menggunakan hal apa saja? 227 00: 18: 54.240 -> 00: 18: 58.150 - Dia tidak, Poirot ... - Sebuah kerah umum 228 ​​00: 18: 58.280 -> 00:19: 00.840 itu adalah gejala pertama dari dekadensi massa abu-abu. 229 00: 19: 00.960 -> 00: 19: 03.870 . - Dia adalah Kepala Inspektur Japp - Baik, dia keluar. 230 00: 19: 07.480 - > 00: 19: 10.830 . - Selamat pagi, Inspektur Kepala Japp - Jadi, baik ... Selamat pagi. 231 00: 19: 13.440 -> 00: 19: 16.190 ? - Siapa keluar . - The Plenderleith 232 00: 19: 16.640 -> 00: 19: 18.910 Ini sedang bermain jembatan di Essex bahkan tengah malam. 233 00: 19: 19.040 -> 00: 19: 22.190 Kami akan menyisihkan gagasan . dari apa yang dia dibungkus 234 00: 19: 22.960 -> 00: 19: 24.590 Apa kekecewaan. 235 00: 19: 27.920 -> 00: 19: 31.460 Hal ini masih yakin apa yang memperlakukan sebagai pembunuhan? 236 00: 19: 33,400 -> 00: 19: 34.950 Saya tidak memiliki keraguan. 237 00: 19: 37.560 -> 00: 19: 39.830 Ini ingin bertanya tentang dia hal. 238 00: 19: 40.520 -> 00: 19: 43.830 Karena itu berjalan berbau ketika kita berada di dalam ruangan? 239 00: 19: 44.160 -> 00: 19: 47.470 - snif, snif. Bukankah dengan dingin? - No 240 00: 19: 47.600 -> 00: 19: 50.510 Saya selalu berpikir bahwa Anda 238 00: 19: 40.520 -> 00: 19: 43.830 Karena itu adalah berjalan berbau ketika kami berada di ruangan? 239 00: 19: 44.160 -> 00: 19: 47.470 - snif, snif. Bukankah dengan dingin? - No 240 00: 19: 47.600 -> 00: 19: 50.510 Saya selalu berpikir bahwa Anda 238 00: 19: 40.520 -> 00: 19: 43.830 Karena itu adalah berjalan berbau ketika kami berada di ruangan? 239 00: 19: 44.160 -> 00: 19: 47.470 - snif, snif. Bukankah dengan dingin? - No 240 00: 19: 47.600 -> 00: 19: 50.510 Saya selalu berpikir bahwa Anda



















































































































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: