100:02:31,510 --> 00:02:32,534In his speech today...200:02:32,711 -->  terjemahan - 100:02:31,510 --> 00:02:32,534In his speech today...200:02:32,711 -->  Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

100:02:31,510 --> 00:02:32,534In hi

1
00:02:31,510 --> 00:02:32,534
In his speech today...

2
00:02:32,711 --> 00:02:34,702
...our Prime Minister has
assured the people that...

3
00:02:34,880 --> 00:02:37,713
...no citizen will have
to go to sleep without food...

4
00:02:37,883 --> 00:02:39,874
...and everybody will have
a home to live.

5
00:02:40,052 --> 00:02:42,213
That's the end of the
main news today.

6
00:02:42,888 --> 00:02:44,379
And now... some spicy news.

7
00:02:45,292 --> 00:02:48,989
Lover-boy Mr. Dev Karan Singh...

8
00:02:49,187 --> 00:02:52,247
who has been associated
with beauties of the likes of...

9
00:02:52,423 --> 00:02:57,019
"Sushmita Rai, Madhuri Tandon,
Urmila Kapoor, among others..."

10
00:02:57,195 --> 00:03:00,358
has finally decided to
tie the marital knot.

11
00:03:00,531 --> 00:03:06,367
The lucky lady is the only daughter
of the famous Indian industrialist...

12
00:03:06,470 --> 00:03:12,875
Mr Pratap Rai Singhania. We are happy
to present Mr Singhania.

13
00:03:16,547 --> 00:03:22,213
"Is the news true, Mr Singhania?"

14
00:03:23,888 --> 00:03:26,880
"But Mr Singhania, you're aware
of his antecedents?"

15
00:03:27,124 --> 00:03:33,063
That's old hat! Times have changed.
He's to become my son-in-law! Mine!

16
00:03:33,231 --> 00:03:37,395
He's finalising an international
business deal for me.

17
00:03:37,735 --> 00:03:39,396
Where?

18
00:04:48,406 --> 00:04:50,397
As pretty as the moon!

19
00:04:50,574 --> 00:04:52,565
"As vibrant as the
flower in blossom!"

20
00:04:53,077 --> 00:04:56,171
As beautiful as a poem!

21
00:04:57,014 --> 00:05:01,007
"Like marble sculpted
to exquisite splendour"

22
00:05:01,519 --> 00:05:04,181
"The exquisite beauty
of the Taj Mahal!"

23
00:05:44,495 --> 00:05:49,057
"Your tresses are
like dark serpents"

24
00:05:50,568 --> 00:05:55,005
"You give pearls to the oceans
and redness to the Sun"

25
00:06:08,519 --> 00:06:12,683
"The sight of you
makes my heart leap..."

26
00:06:13,024 --> 00:06:17,518
you've come to live in my heart

27
00:06:51,395 --> 00:06:55,832
"You have lovely cheeks,
your lips are red and full"

28
00:06:57,334 --> 00:07:01,498
"Your gait is intoxicating,
you could ensnare anyone"

29
00:07:03,340 --> 00:07:07,834
"I'm spicy all the way,
the colour of my skin is unique"

30
00:07:09,346 --> 00:07:13,510
"For my beauty, any man
would lay down his life"

31
00:07:15,019 --> 00:07:19,012
"The sight of you
makes my heart says..."

32
00:07:19,690 --> 00:07:24,024
"you are the one
who lives in my heart"

33
00:07:24,361 --> 00:07:28,525
"My tresses are
like dark serpents"

34
00:07:30,367 --> 00:07:35,031
"To the ocean, I give pearls.
To the Sun, I give its redness"

35
00:07:36,540 --> 00:07:40,704
"The sight of you
makes my heart says..."

36
00:07:41,045 --> 00:07:45,379
"you are the one
who lives in my heart"

37
00:08:32,763 --> 00:08:40,101
After the conclusion of this Asian
Cultural Festival of Singapore...

38
00:08:40,437 --> 00:08:44,771
I would like to request Mr Wong
to announce the name of the winner.

39
00:09:06,897 --> 00:09:11,891
And a free cruise ticket from
Singapore to Bombay...

40
00:09:12,069 --> 00:09:16,563
"courtesy the sponsors of the fest,
Sun Cruise."

41
00:09:18,242 --> 00:09:23,908
I hope the cruise will be
a most memorable one.

42
00:09:44,935 --> 00:09:46,926
Welcome to Sun Vista.

43
00:09:59,049 --> 00:10:06,046
Never have I been floored like this!
One look at you and I know!

44
00:10:07,057 --> 00:10:10,220
You're as vital to my life
as the thread to my underwear!

45
00:10:11,395 --> 00:10:14,728
Manners! You should be apologising!
Not making poetry!

46
00:10:14,898 --> 00:10:21,565
But you have the looks to kill!
Will you be mine?

47
00:10:27,244 --> 00:10:30,407
"What happened, son?
Popatlal, what happened?"

48
00:10:30,581 --> 00:10:32,742
"- Congratulations, Mummy!
- What for?"

49
00:10:32,916 --> 00:10:35,908
Your son has found a bride!
The queen of my dreams!

50
00:10:36,420 --> 00:10:38,411
We must begin to prepare
for the marriage!

51
00:10:38,756 --> 00:10:43,591
Oh happiness! Popat my son!
This is a happy day!

52
00:10:49,099 --> 00:10:54,696
Please! Dev! Why are you doing this?
The flight takes only a few hours.

53
00:10:54,805 --> 00:10:58,536
- Why spend 10 days on a cruise?
- Because I want to.

54
00:11:00,210 --> 00:11:03,543
Gone are the good old days when
you did whatever you wanted to do!

55
00:11:03,714 --> 00:11:07,707
You're neck-deep in debt.
Mortgaged to the shoes you stand in.

56
00:11:07,885 --> 00:11:11,377
Your bank balance is a big fat zero!

57
00:11:14,058 --> 00:11:16,891
You better mend your ways!
Stop gallivanting around!

58
00:11:17,061 --> 00:11:20,394
Just marry the Singhania girl!
You'll make it rich!

59
00:11:20,497 --> 00:11:22,226
Hey! I'm talking to you!

60
00:11:22,399 --> 00:11:24,060
Stop! Stop getting
into trouble! Please!

61
00:11:24,234 --> 00:11:26,896
Else the creditors are going to
hack us to pieces! Small pieces!

62
00:11:27,571 --> 00:11:33,066
Drop the cruise! Fly to Bombay.
People are waiting for you!

63
00:11:33,410 --> 00:11:37,073
Now when did I say that I won't
marry the Singhania girl?

64
00:11:37,414 --> 00:11:40,577
"But before I marry, I must
take my grandmother's blessings."

65
00:11:40,918 --> 00:11:43,409
But there aren't any flights to
the island where Grannie lives.

66
00:11:43,587 --> 00:11:47,079
- This ship touches there.
- What about the party tonight?

67
00:11:47,191 --> 00:11:50,592
Singhania and his daughter
are expecting you!

68
00:11:50,694 --> 00:11:53,094
- What do I tell them?
- Just tell them...

69
00:12:01,038 --> 00:12:05,372
- Dev! You've all but forgotten me!
- How can I?!

70
00:12:05,476 --> 00:12:08,536
- My mind-blowing Meena!
- Not Meena. I'm Deepa!

71
00:12:11,715 --> 00:12:15,048
- Deepa Sharma!
- Not Deep Sharma! Deepa Mehta.

72
00:12:15,152 --> 00:12:20,715
"Sharma or Mehta notwithstanding,
you're fire baby! Fire!"

73
00:12:22,059 --> 00:12:24,050
"And as of now,
I'm in a mood to burn!"

74
00:12:44,915 --> 00:12:46,906
This is hot!

75
00:12:57,194 --> 00:13:00,027
I'll come for dinner.
I'll stay for breakfast.

76
00:13:00,197 --> 00:13:03,530
"And if you insist, I'll
have lunch with you."

77
00:13:03,700 --> 00:13:06,362
How about tea with me?
That would be fun!

78
00:13:09,706 --> 00:13:12,038
Come on Dev. How about it?

79
00:13:12,376 --> 00:13:18,542
I'm fasting today.
Sorry. Sister Love Leena.

80
00:13:19,383 --> 00:13:23,376
- Sister! How mean!
- How about tea?

81
00:13:30,727 --> 00:13:32,888
"- Your luggage, sir?
- Over there."

82
00:13:33,063 --> 00:13:35,896
- What's your name?
- Rupesh Ghayal.

83
00:13:36,066 --> 00:13:38,057
"Well, here you are, Mr Ghayal."

84
00:13:51,415 --> 00:13:53,406
The game must be
somewhere near!

85
00:14:19,376 --> 00:14:21,367
Special hospitality for
the first class passenger?

86
00:14:21,478 --> 00:14:25,881
I never imagined this!
You can call me Dev.

87
00:14:26,216 --> 00:14:28,707
What the hell are you doing
in my cabin?!

88
00:14:30,487 --> 00:14:34,548
Has anyone ever told you that
you have such fascinating eyes?

89
00:14:42,566 --> 00:14:46,058
Come over! Right away!
There's a thief in my room!

90
00:14:50,073 --> 00:14:52,064
What are you doing?!
No! Don't come near me!

91
00:14:52,242 --> 00:14:55,507
Don't! Else I'll scream!
- I'd rather you put this jacket on.

92
00:14:56,013 --> 00:14:58,675
"If the towel slips, those guys
from the security..."

93
00:14:58,849 --> 00:15:05,015
wouldn't know what to do.
And by God! I'd be in raptures!

94
00:15:12,796 --> 00:15:14,787
Where is the thief?!

95
00:15:16,366 --> 00:15:20,359
I see! Under the covers!

96
00:15:20,704 --> 00:15:22,695
He's the one! Throw him out!
This is my cabin!

97
00:15:22,806 --> 00:15:25,366
- Excuse me. This cabin is mine.
- Mine!

98
00:15:25,475 --> 00:15:28,876
One minute. I decide
whose cabin this is.

99
00:15:35,385 --> 00:15:37,876
Which one of you is
Dev Karan Singh?

100
00:15:38,388 --> 00:15:41,551
"I am.
- In which case, this cabin is yours."

101
00:15:42,059 --> 00:15:47,725
Get out of the cover. Pack up
and move to your cabin.

102
00:15:47,831 --> 00:15:52,063
Your cabin is on the
second floor. 21 B.

103
00:15:57,841 --> 00:16:01,333
You got the address wrong.
He's the one you apologise to.

104
00:16:02,512 --> 00:16:06,676
Look mister... My mistake...
- You needn't apologise.

105
00:16:07,351 --> 00:16:09,512
You can stay on
if you want to.

106
00:16:14,691 --> 00:16:18,024
You can have the bed.
I'll make do with the sofa.

107
00:16:19,363 --> 00:16:21,695
You mean you're going to sleep
in my cabin?

108
00:16:21,865 --> 00:16:24,698
"- We could share the sofa, you know.
- Don't touch me!"

109
00:16:28,205 --> 00:16:32,198
"Darling, won't you tell me your name?"

110
00:16:32,876 --> 00:16:34,867
Who the hell does he think he is?

111
00:16:37,714 --> 00:16:43,209
So Dev has found a new girl!

112
00:16:47,057 --> 00:16:49,548
And what a beauty!

113
00:17:11,682 --> 00:17:16,676
My daughter-in-law! Remember me?
I'm Popat's mother.

114
00:17:17,521 --> 00:17:18,852
How about a drink?

115
00:17:19,122 --> 00:17:23,024
I'm not your son's wife!
And I don't drink alcohol.

116
00:17:23,193 --> 00:17:24,524
Slob!

117
00:17:58,395 --> 00:18:01,558
Why has the lift stopped?
- Uncle Cupid.

118
00:18:01,732 --> 00:18:05,566
- Uncle Cupid? Is he the liftman?
- Not only in this ship.

119
00:18:05,669 --> 00:18:10,902
He's taking care of elevators
all over the world!

120
00:18:11,408 --> 00:18:16,402
Uncle Cupid is trying
to pair us off.

121
00:18:16,747 --> 00:18:18,738
We should get to know each other.

122
00:18:19,082 --> 00:18:21,744
And lose ourselves in the warmth
of embrace...

123
00:18:23,420 --> 00:18:25,911
I know who you are!

124
00:18:26,089 --> 00:18:30,253
You're a conman! And you go for
the rich ones. Like Anita Singhania!

125
00:18:30,594 --> 00:18:32,084
You're a confidence trickster.

126
00:18:32,262 --> 00:18:3
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
100:02:31,510 --> 00:02:32,534In his speech today...200:02:32,711 --> 00:02:34,702...our Prime Minister hasassured the people that...300:02:34,880 --> 00:02:37,713...no citizen will haveto go to sleep without food...400:02:37,883 --> 00:02:39,874...and everybody will havea home to live.500:02:40,052 --> 00:02:42,213That's the end of themain news today.600:02:42,888 --> 00:02:44,379And now... some spicy news.700:02:45,292 --> 00:02:48,989Lover-boy Mr. Dev Karan Singh...800:02:49,187 --> 00:02:52,247who has been associatedwith beauties of the likes of...900:02:52,423 --> 00:02:57,019"Sushmita Rai, Madhuri Tandon,Urmila Kapoor, among others..."1000:02:57,195 --> 00:03:00,358has finally decided totie the marital knot.1100:03:00,531 --> 00:03:06,367The lucky lady is the only daughterof the famous Indian industrialist...1200:03:06,470 --> 00:03:12,875Mr Pratap Rai Singhania. We are happyto present Mr Singhania.1300:03:16,547 --> 00:03:22,213"Is the news true, Mr Singhania?"1400:03:23,888 --> 00:03:26,880"But Mr Singhania, you're awareof his antecedents?"1500:03:27,124 --> 00:03:33,063That's old hat! Times have changed.He's to become my son-in-law! Mine!1600:03:33,231 --> 00:03:37,395He's finalising an internationalbusiness deal for me.1700:03:37,735 --> 00:03:39,396Where?1800:04:48,406 --> 00:04:50,397As pretty as the moon!1900:04:50, 574--> 00:04:52, 565"Sebagai yang semarakbunga berbunga!"2000:04:53, 077--> 00:04:56, 171Indah seperti puisi!2100:04:57, 014--> 00:05:01, 007"Seperti patung marmerke keindahan yang indah"2200:05:01, 519--> 00:05:04, 181"Indah keindahandari Taj Mahal!"2300:05:44, 495--> 00:05:49, 057"Tresses Anda adalahseperti ular gelap"2400:05:50, 568--> 00:05:55, 005"Anda memberikan mutiara lautandan kemerahan matahari"2500:06:08, 519--> 00:06:12, 683"Mata Andamembuat hatiku melompat..."2600:06:13, 024--> 00:06:17, 518Anda telah datang untuk hidup dalam hatiku2700:06:51, 395--> 00:06:55, 832"Anda memiliki indah pipi,bibir Anda merah dan penuh"2800:06:57, 334--> 00:07:01, 498"Kiprah Anda memabukkan,Anda bisa menjerat orang"2900:07:03, 340--> 00:07:07, 834"Aku pedas sepanjang jalan,warna kulit saya unik"3000:07:09, 346--> 00:07:13, 510"Untuk Kecantikan saya, setiap priaakan memberikan nyawanya"3100:07:15, 019--> 00:07:19, 012"Mata Andamembuat hati saya bilang..."3200:07:19, 690--> 00:07:24, 024"Anda adalah satuyang hidup dalam hatiku"3300:07:24, 361--> 00:07:28, 525"Tresses saya adalahseperti ular gelap"3400:07:30, 367--> 00:07:35, 031"Ke laut, aku memberikan mutiara.Ke matahari, aku memberikan kemerahan yang"3500:07:36, 540--> 00:07:40, 704"Mata Andamembuat hati saya bilang..."3600:07:41, 045--> 00:07:45, 379"Anda adalah satuyang hidup dalam hatiku"3700:08:32, 763--> 00:08:40, 101Setelah kesimpulan ini AsiaFestival budaya Singapura...3800:08:40, 437--> 00:08:44, 771Saya ingin meminta Mr Wongmengumumkan nama pemenang.3900:09:06, 897--> 00:09:11, 891Dan tiket gratis pelayaran dariSingapura ke Bombay...4000:09:12, 069--> 00:09:16, 563"kesopanan sponsor fest,Sun pelayaran."4100:09:18, 242--> 00:09:23, 908Saya berharap pelayaran akansalah satu yang paling mengesankan.4200:09:44, 935--> 00:09:46, 926Selamat datang di Sun Vista.4300:09:59, 049--> 00:10:06, 046Tidak pernah memiliki aku telah berlantai seperti ini!Satu melihat Anda dan saya tahu!4400:10:07, 057--> 00:10:10, 220Anda sebagai penting untuk hidup sayasebagai benang untuk pakaian saya!4500:10:11, 395--> 00:10:14, 728Sopan santun! Anda harus bisa meminta maaf!Tidak membuat puisi!4600:10:14, 898--> 00:10:21, 565Tetapi Anda memiliki terlihat untuk membunuh!Anda akan saya?4700:10:27, 244--> 00:10:30, 407"Apa yang terjadi, anak?Popatlal, apa yang terjadi?"4800:10:30, 581--> 00:10:32, 742"-Selamat, mumi!-Untuk apa? "4900:10:32, 916--> 00:10:35, 908Anak Anda telah menemukan seorang Pengantin!Ratu mimpi saya!5000:10:36, 420--> 00:10:38, 411Kita harus mulai untuk mempersiapkanpernikahan!5100:10:38, 756--> 00:10:43, 591Oh kebahagiaan! Popat anakku!Ini adalah hari bahagia!5200:10:49, 099--> 00:10:54, 696Mohon! Dev! Mengapa Anda melakukan ini?Penerbangan memakan waktu hanya beberapa jam.5300:10:54, 805--> 00:10:58, 536-Mengapa menghabiskan 10 hari pada sebuah kapal pesiar?-Karena aku ingin.5400:11:00, 210--> 00:11:03, 543Lewatlah sudah tua yang baik hari ketikaAnda melakukan apa pun yang Anda ingin lakukan!5500:11:03, 714--> 00:11:07, 707Anda berada dalam utang.Menggadaikan sepatu Anda berdiri di.5600:11:07, 885--> 00:11:11, 377Saldo bank Anda adalah nol lemak besar!5700:11:14, 058--> 00:11:16, 891Anda lebih baik memperbaiki cara Anda!Berhenti berkeliaran di sekitar!5800:11:17, 061--> 00:11:20, 394Hanya menikah gadis Singhania!Anda akan membuat kaya!5900:11:20, 497--> 00:11:22, 226Hei! Aku bicara kepada Anda!6000:11:22, 399--> 00:11:24, 060Stop! Berhenti mendapatkankesulitan! Mohon!6100:11:24, 234--> 00:11:26, 896Lain kreditur akanhack kami untuk potongan! Potongan-potongan kecil!6200:11:27, 571--> 00:11:33, 066Drop pelayaran! Terbang ke Bombay.Orang-orang sedang menunggu untuk Anda!6300:11:33, 410--> 00:11:37, 073Sekarang ketika aku bilang bahwa saya tidak akanmenikah gadis Singhania?6400:11:37, 414--> 00:11:40, 577"Tapi sebelum aku menikah, aku harusmengambil berkat nenekku."6500:11:40, 918--> 00:11:43, 409Tapi tidak setiap penerbangan kePulau mana nenek tinggal.6600:11:43, 587--> 00:11:47, 079-Kapal ini menyentuh ada.-Apa tentang pesta malam ini?6700:11:47, 191--> 00:11:50, 592Singhania dan putrinyamengharapkan Anda!6800:11:50, 694 00:11:53, 094-->-Apa yang saya katakan mereka?-Hanya memberitahu mereka...6900:12:01, 038--> 00:12:05, 372-Dev! Semua tapi lupa saya!- How can I?!7000:12:05,476 --> 00:12:08,536- My mind-blowing Meena!- Not Meena. I'm Deepa!7100:12:11,715 --> 00:12:15,048- Deepa Sharma!- Not Deep Sharma! Deepa Mehta.7200:12:15,152 --> 00:12:20,715"Sharma or Mehta notwithstanding,you're fire baby! Fire!"7300:12:22,059 --> 00:12:24,050"And as of now,I'm in a mood to burn!"7400:12:44,915 --> 00:12:46,906This is hot!7500:12:57,194 --> 00:13:00,027I'll come for dinner.I'll stay for breakfast.7600:13:00,197 --> 00:13:03,530"And if you insist, I'llhave lunch with you."7700:13:03,700 --> 00:13:06,362How about tea with me?That would be fun!7800:13:09,706 --> 00:13:12,038Come on Dev. How about it?7900:13:12,376 --> 00:13:18,542I'm fasting today.Sorry. Sister Love Leena.8000:13:19,383 --> 00:13:23,376- Sister! How mean!- How about tea?8100:13:30,727 --> 00:13:32,888"- Your luggage, sir?- Over there."8200:13:33,063 --> 00:13:35,896- What's your name?- Rupesh Ghayal.8300:13:36,066 --> 00:13:38,057"Well, here you are, Mr Ghayal."8400:13:51,415 --> 00:13:53,406The game must besomewhere near!8500:14:19,376 --> 00:14:21,367Special hospitality forthe first class passenger?8600:14:21,478 --> 00:14:25,881I never imagined this!You can call me Dev.8700:14:26,216 --> 00:14:28,707What the hell are you doingin my cabin?!8800:14:30,487 --> 00:14:34,548Has anyone ever told you thatyou have such fascinating eyes?
89
00:14:42,566 --> 00:14:46,058
Come over! Right away!
There's a thief in my room!

90
00:14:50,073 --> 00:14:52,064
What are you doing?!
No! Don't come near me!

91
00:14:52,242 --> 00:14:55,507
Don't! Else I'll scream!
- I'd rather you put this jacket on.

92
00:14:56,013 --> 00:14:58,675
"If the towel slips, those guys
from the security..."

93
00:14:58,849 --> 00:15:05,015
wouldn't know what to do.
And by God! I'd be in raptures!

94
00:15:12,796 --> 00:15:14,787
Where is the thief?!

95
00:15:16,366 --> 00:15:20,359
I see! Under the covers!

96
00:15:20,704 --> 00:15:22,695
He's the one! Throw him out!
This is my cabin!

97
00:15:22,806 --> 00:15:25,366
- Excuse me. This cabin is mine.
- Mine!

98
00:15:25,475 --> 00:15:28,876
One minute. I decide
whose cabin this is.

99
00:15:35,385 --> 00:15:37,876
Which one of you is
Dev Karan Singh?

100
00:15:38,388 --> 00:15:41,551
"I am.
- In which case, this cabin is yours."

101
00:15:42,059 --> 00:15:47,725
Get out of the cover. Pack up
and move to your cabin.

102
00:15:47,831 --> 00:15:52,063
Your cabin is on the
second floor. 21 B.

103
00:15:57,841 --> 00:16:01,333
You got the address wrong.
He's the one you apologise to.

104
00:16:02,512 --> 00:16:06,676
Look mister... My mistake...
- You needn't apologise.

105
00:16:07,351 --> 00:16:09,512
You can stay on
if you want to.

106
00:16:14,691 --> 00:16:18,024
You can have the bed.
I'll make do with the sofa.

107
00:16:19,363 --> 00:16:21,695
You mean you're going to sleep
in my cabin?

108
00:16:21,865 --> 00:16:24,698
"- We could share the sofa, you know.
- Don't touch me!"

109
00:16:28,205 --> 00:16:32,198
"Darling, won't you tell me your name?"

110
00:16:32,876 --> 00:16:34,867
Who the hell does he think he is?

111
00:16:37,714 --> 00:16:43,209
So Dev has found a new girl!

112
00:16:47,057 --> 00:16:49,548
And what a beauty!

113
00:17:11,682 --> 00:17:16,676
My daughter-in-law! Remember me?
I'm Popat's mother.

114
00:17:17,521 --> 00:17:18,852
How about a drink?

115
00:17:19,122 --> 00:17:23,024
I'm not your son's wife!
And I don't drink alcohol.

116
00:17:23,193 --> 00:17:24,524
Slob!

117
00:17:58,395 --> 00:18:01,558
Why has the lift stopped?
- Uncle Cupid.

118
00:18:01,732 --> 00:18:05,566
- Uncle Cupid? Is he the liftman?
- Not only in this ship.

119
00:18:05,669 --> 00:18:10,902
He's taking care of elevators
all over the world!

120
00:18:11,408 --> 00:18:16,402
Uncle Cupid is trying
to pair us off.

121
00:18:16,747 --> 00:18:18,738
We should get to know each other.

122
00:18:19,082 --> 00:18:21,744
And lose ourselves in the warmth
of embrace...

123
00:18:23,420 --> 00:18:25,911
I know who you are!

124
00:18:26,089 --> 00:18:30,253
You're a conman! And you go for
the rich ones. Like Anita Singhania!

125
00:18:30,594 --> 00:18:32,084
You're a confidence trickster.

126
00:18:32,262 --> 00:18:3
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
1
00: 02: 31.510 -> 00: 02: 32.534
Dalam sambutannya saat ini ... 2 00: 02: 32.711 -> 00: 02: 34.702 ... Perdana Menteri kami telah meyakinkan orang-orang yang ... 3 00: 02: 34.880 -> 00: 02: 37.713 ... tidak ada warga harus pergi tidur tanpa makanan ... 4 00: 02: 37.883 -> 00: 02: 39.874 ... dan semua orang akan memiliki rumah untuk hidup. 5 00: 02: 40.052 -> 00: 02: 42.213 Itulah akhir dari berita utama hari ini. 6 00: 02: 42.888 -> 00: 02: 44.379 Dan sekarang ... beberapa berita pedas . 7 00: 02: 45.292 -> 00: 02: 48.989 Kekasih-anak Mr. Dev Karan Singh ... 8 00: 02: 49.187 -> 00: 02: 52.247 yang telah dikaitkan dengan keindahan orang-orang seperti ... 9 00: 02: 52.423 -> 00: 02: 57.019 "Sushmita Rai, Madhuri Tandon, Urmila Kapoor, antara lain ... " 10 00: 02: 57.195 -> 00: 03: 00.358 akhirnya memutuskan untuk mengikat simpul pernikahan. 11 00: 03: 00.531 -> 00: 03: 06.367 Wanita beruntung adalah satu-satunya putri dari pengusaha India yang terkenal ... 12 00: 03: 06.470 -> 00: 03: 12.875 Mr Pratap Rai Singhania. Kami senang untuk menyajikan Mr Singhania. 13 00: 03: 16.547 -> 00: 03: 22.213 "Apakah berita yang benar, Mr Singhania?" 14 00: 03: 23.888 -> 00: 03: 26.880 "Tapi Mr Singhania , Anda menyadari anteseden nya "? 15 00: 03: 27.124 -> 00: 03: 33.063 Itu topi tua! Waktu telah berubah. Dia menjadi anak mertua saya! ! Tambang 16 00: 03: 33.231 -> 00: 03: 37.395 Dia menyelesaikan internasional kesepakatan bisnis bagi saya. 17 00: 03: 37.735 -> 00: 03: 39.396 Dimana? 18 00: 04: 48.406 -> 00: 04: 50.397 Sebagai cantik seperti bulan! 19 00: 04: 50.574 -> 00: 04: 52.565 "Seperti hidup sebagai bunga mekar! " 20 00: 04: 53.077 -> 00: 04: 56.171 Sebagai seindah puisi! 21 00: 04: 57.014 -> 00: 05: 01.007 "Seperti marmer dipahat ke kemegahan indah " 22 00: 05: 01.519 -> 00: 05: 04.181 "Keindahan indah dari Taj Mahal! " 23 00: 05: 44.495 -> 00: 05: 49.057 "tresses Anda adalah seperti ular gelap " 24 00: 05: 50.568 -> 00: 05: 55.005 "Anda memberikan mutiara ke lautan dan kemerahan dengan Matahari " 25 00: 06: 08.519 -> 00: 06: 12.683 "Melihat Anda membuat saya lompatan hati ... " 26 00: 06: 13.024 -> 00: 06: 17.518 Anda telah datang untuk tinggal di hatiku 27 00: 06: 51.395 -> 00: 06: 55.832 "Anda harus pipi yang indah, bibir Anda berwarna merah dan penuh " 28 00: 06: 57.334 -> 00: 07: 01.498 "kiprah Anda adalah memabukkan, Anda bisa menjerat siapa pun " 29 00: 07: 03.340 -> 00: 07: 07.834 "Aku pedas sepanjang jalan, warna kulit saya unik " 30 00: 07: 09.346 -> 00: 07: 13.510 "Untuk saya kecantikan, ada orang yang akan memberikan nyawanya " 31 00: 07: 15.019 -> 00: 07: 19.012 "Melihat Anda membuat hati saya mengatakan ... " 32 00: 07: 19.690 -> 00:07: 24.024 "Anda adalah orang yang tinggal di hati saya " 33 00: 07: 24.361 -> 00: 07: 28.525 "tresses saya adalah seperti ular gelap " 34 00: 07: 30.367 -> 00: 07: 35.031 "Untuk laut, saya memberikan mutiara. Untuk Matahari, saya memberikan kemerahan yang " 35 00: 07: 36.540 -> 00: 07: 40.704 "Melihat Anda membuat hati saya mengatakan ... " 36 00: 07: 41.045 - -> 00: 07: 45.379 "Anda adalah orang yang tinggal di hati saya " 37 00: 08: 32.763 -> 00: 08: 40.101 Setelah kesimpulan ini Asian Festival Budaya Singapura ... 38 0:08: 40.437 -> 00: 08: 44.771 Saya ingin meminta Mr Wong untuk mengumumkan nama pemenang. 39 00: 09: 06.897 -> 00: 09: 11.891 Dan tiket pelayaran bebas dari Singapura ke Bombay ... 40 00: 09: 12.069 -> 00: 09: 16.563 "courtesy sponsor dari fest, Sun Cruise. " 41 00: 09: 18.242 -> 00: 09: 23.908 Saya berharap pelayaran akan menjadi salah satu yang paling berkesan . 42 00: 09: 44.935 -> 00: 09: 46.926 Selamat Datang Sun Vista. 43 00: 09: 59.049 -> 00: 10: 06.046 pernah saya telah berlantai seperti ini! Satu melihat Anda dan saya tahu! 44 00: 10: 07.057 -> 00: 10: 10.220 Kau sama penting untuk kehidupan saya sebagai benang untuk pakaian saya! 45 00: 10: 11.395 -> 00: 10: 14.728 Manners! Anda harus meminta maaf! Tidak membuat puisi! 46 00: 10: 14.898 -> 00: 10: 21.565 Tapi Anda harus terlihat untuk membunuh! Apakah Anda menjadi milikku? 47 00: 10: 27.244 -> 00: 10: 30.407 "Apa yang terjadi, anak Popatlal, apa yang terjadi? " 48 00: 10: 30.581 -> 00: 10: 32.742 "- Selamat, Mummy! - Untuk apa? " 49 00: 10: 32.916 -> 00:10: 35.908 anak Anda telah menemukan pengantin! Ratu impian saya! 50 00: 10: 36.420 -> 00: 10: 38.411 Kita harus mulai mempersiapkan untuk pernikahan! 51 00: 10: 38.756 -> 00:10: 43.591 Oh kebahagiaan! Popat anakku! Ini adalah hari bahagia! 52 00: 10: 49.099 -> 00: 10: 54.696 Silakan! Dev! Mengapa kau melakukan ini mengambil penerbangan hanya beberapa jam. 53 00: 10: 54.805 -> 00: 10: 58.536 - Mengapa menghabiskan 10 hari di kapal pesiar? - Karena aku ingin. 54 00: 11: 00.210 - -> 00: 11: 03.543 Lewatlah sudah hari-hari tua yang baik ketika Anda melakukan apa pun yang Anda ingin lakukan! 55 00: 11: 03.714 -> 00: 11: 07.707 Anda leher-jauh di utang. menggadaikan ke sepatu Anda berdiri di. 56 00: 11: 07.885 -> 00: 11: 11.377 saldo bank Anda adalah lemak besar nol! 57 00: 11: 14.058 -> 00: 11: 16.891 ! Anda lebih baik memperbaiki cara Anda Berhenti berkeliaran di sekitar! 58 00: 11: 17.061 -> 00: 11: 20.394 Hanya menikahi gadis Singhania! Anda akan membuatnya kaya! 59 00: 11: 20.497 -> 00: 11: 22.226 Hei! Aku sedang berbicara dengan Anda! 60 00: 11: 22.399 -> 00: 11: 24.060 Berhenti! Berhenti mendapatkan masalah! Silahkan! 61 00: 11: 24.234 -> 00: 11: 26.896 Lain kreditur akan hack kita untuk potong! Potongan kecil! 62 00: 11: 27.571 -> 00: 11: 33.066 Jatuhkan pelayaran! Terbang ke Bombay. Orang-orang menunggu untuk Anda! 63 00: 11: 33.410 -> 00: 11: 37.073 Sekarang ketika saya bilang bahwa saya tidak akan menikahi gadis Singhania? 64 00: 11: 37.414 -> 00: 11: 40.577 "Tapi sebelum saya menikah, saya harus mengambil berkah nenek saya. " 65 00: 11: 40.918 -> 00: 11: 43.409 Tapi tidak ada penerbangan ke . pulau di mana nenek tinggal 66 00:11: 43.587 -> 00: 11: 47.079 - Kapal ini menyentuh ada. - Bagaimana partai malam ini? 67 00: 11: 47.191 -> 00: 11: 50.592 Singhania dan putrinya ! mengharapkan Anda 68 00: 11: 50.694 -> 00: 11: 53.094 - Apa yang harus saya katakan pada mereka? - Hanya memberitahu mereka ... 69 00: 12: 01.038 -> 00: 12: 05.372 - Dev! Anda sudah semua tapi lupa saya! - Bagaimana saya bisa ?! 70 00: 12: 05.476 -> 00: 12: 08.536 ! - My bertiup Meena - Tidak Meena. Aku Deepa! 71 00: 12: 11.715 -> 00: 12: 15.048 - Deepa Sharma! - Tidak Jauh Sharma! . Deepa Mehta 72 00: 12: 15.152 -> 00: 12: 20.715 "Sharma atau Mehta meskipun, Anda bayi api neraka! " 73 00: 12: 22.059 -> 00: 12: 24.050 "Dan dari sekarang, aku dalam suasana hati untuk membakar "! 74 00: 12: 44.915 -> 00: 12: 46.906 Ini adalah panas! 75 00: 12: 57.194 -> 00: 13: 00.027 Saya akan datang untuk makan malam . Aku akan tinggal untuk sarapan. 76 00: 13: 00.197 -> 00: 13: 03.530 "Dan jika Anda bersikeras, aku akan makan siang dengan Anda. " 77 00: 13: 03.700 -> 00:13: 06.362 Bagaimana tentang teh dengan saya? Itu akan menyenangkan! 78 00: 13: 09.706 -> 00: 13: 12.038 Ayo Dev. Bagaimana tentang hal itu? 79 00: 13: 12.376 -> 00: 13: 18.542 Saya puasa hari ini. Maaf. . Suster Cinta Leena 80 00: 13: 19.383 -> 00: 13: 23.376 - Suster! Bagaimana maksud! - Bagaimana teh? 81 00: 13: 30.727 -> 00: 13: 32.888 "- Anda bagasi, Pak? - Di sana. " 82 00: 13: 33.063 -> 00: 13: 35.896 - Apa Nama Anda? - Rupesh Ghayal. 83 00: 13: 36.066 -> 00: 13: 38.057 "Nah, di sini Anda, Mr Ghayal." 84 00: 13: 51.415 -> 00: 13: 53.406 Permainan harus suatu tempat dekat! 85 00: 14: 19.376 -> 00: 14: 21.367 perhotelan khusus untuk kelas pertama penumpang? 86 00: 14: 21.478 -> 00: 14: 25.881 Saya tidak pernah membayangkan ini! Anda bisa memanggil saya Dev. 87 00: 14: 26.216 -> 00: 14: 28.707 Apa yang kau lakukan di kabin saya ?! 88 00: 14: 30.487 -> 00: 14: 34.548 Apakah ada yang pernah mengatakan kepada Anda bahwa Anda memiliki mata yang menarik seperti ? 89 00: 14: 42.566 -> 00: 14: 46.058 Datang! ! Segera Ada pencuri di kamar saya! 90 00: 14: 50.073 -> 00: 14: 52.064 Apa yang kau lakukan ?! Tidak! Jangan mendekatiku! 91 00: 14: 52.242 -> 00: 14: 55.507 Jangan! Lain saya akan berteriak! - Saya lebih suka Anda meletakkan jaket ini di. 92 00: 14: 56.013 -> 00: 14: 58.675 "Jika slip handuk, orang-orang dari keamanan ... " 93 00:14 : 58849 -> 00: 15: 05.015 tidak akan tahu apa yang harus dilakukan. Dan Allah! Aku akan di terpesona! 94 00: 15: 12.796 -> 00: 15: 14.787 Dimana pencuri ?! 95 00: 15: 16.366 -> 00: 15: 20.359 Saya melihat! Di bawah selimut! 96 00: 15: 20.704 -> 00: 15: 22.695 Dia orangnya! Mengusirnya! Ini adalah kabin saya! 97 00: 15: 22.806 -> 00: 15: 25.366 - Permisi. Kabin ini adalah milikku. - Tambang! 98 00: 15: 25.475 -> 00: 15: 28.876 Satu menit. Aku memutuskan yang kabin ini. 99 00: 15: 35.385 -> 00: 15: 37.876 Yang salah satu dari Anda adalah Dev Karan Singh? 100 00: 15: 38.388 -> 00: 15: 41.551 . "Saya - Dalam hal, kabin ini adalah milikmu ". 101 00: 15: 42.059 -> 00: 15: 47.725 Keluar dari penutup. Berkemas dan pindah ke kabin Anda. 102 00: 15: 47.831 -> 00: 15: 52.063 kabin Anda di lantai dua. 21 B. 103 00: 15: 57.841 -> 00: 16: 01.333 Anda punya alamat yang salah. Dia salah satu yang meminta maaf kepada. 104 00: 16: 02.512 -> 00: 16: 06.676 Lihat Mister ... saya kesalahan ... - Anda tidak perlu meminta maaf. 105 00: 16: 07.351 -> 00: 16: 09.512 Anda bisa tinggal di jika Anda ingin. 106 00: 16: 14.691 -> 00: 16: 18.024 Anda bisa memiliki tempat tidur. Aku akan membuat hubungannya dengan sofa. 107 00: 16: 19.363 -> 00: 16: 21.695 Anda berarti Anda akan tidur di kabin saya? 108 00: 16: 21.865 -> 00: 16: 24.698 "- Kita bisa berbagi sofa, Anda tahu. - Jangan sentuh aku! " 109 00: 16: 28.205 -> 00: 16: 32.198 "? Sayang, tidak akan Anda ceritakan nama Anda" 110 00: 16: 32.876 -> 00: 16: 34.867 Siapa Dia pikir dia? 111 00: 16: 37.714 -> 00: 16: 43.209 ! Jadi Dev telah menemukan seorang gadis yang baru 112 00: 16: 47.057 -> 00: 16: 49.548 Dan apa kecantikan! 113 00: 17: 11.682 -> 00: 17: 16.676 Saya putri mertua! Ingat saya? Saya ibu Popat ini. 114 00: 17: 17.521 -> 00: 17: 18.852 Bagaimana minum? 115 00: 17: 19.122 -> 00: 17: 23.024 Saya tidak istri anak Anda! Dan saya tidak minum alkohol. 116 00: 17: 23.193 -> 00: 17: 24.524 Slob! 117 00: 17: 58.395 -> 00: 18: 01.558 ? Mengapa lift berhenti . - Paman Cupid 118 00 : 18: 01.732 -> 00: 18: 05.566 - Paman Cupid? Apakah dia liftman itu? - Tidak hanya di kapal ini. 119 00: 18: 05.669 -> 00: 18: 10.902 Dia mengurus lift di seluruh dunia! 120 00: 18: 11.408 -> 00: 18: 16.402 Paman Cupid sedang mencoba untuk memasangkan kita off. 121 00: 18: 16.747 -> 00: 18: 18.738 Kita harus saling mengenal satu sama lain. 122 00: 18: 19.082 -> 00: 18: 21.744 Dan kehilangan diri kita dalam kehangatan dari pelukan ... 123 00: 18: 23.420 -> 00: 18: 25.911 Saya tahu siapa Anda! 124 00: 18: 26.089 -> 00: 18: 30.253 Kau conman! Dan Anda pergi untuk orang-orang kaya. Seperti Anita Singhania! 125 00: 18: 30.594 -> 00: 18: 32.084 Kau penipu kepercayaan. 126 00: 18: 32.262 -> 00: 18: 3 198 "Sayang, tidak akan Anda ceritakan nama Anda?" 110 00: 16: 32.876 -> 00: 16: 34.867 Siapa Dia pikir dia? 111 00: 16: 37.714 -> 00:16: 43.209 Jadi Dev telah menemukan seorang gadis yang baru! 112 00: 16: 47.057 -> 00: 16: 49.548 Dan apa kecantikan! 113 00: 17: 11.682 -> 00: 17: 16.676 Saya putri mertua! Ingat saya? Saya ibu Popat ini. 114 00: 17: 17.521 -> 00: 17: 18.852 Bagaimana minum? 115 00: 17: 19.122 -> 00: 17: 23.024 Saya tidak istri anak Anda! Dan saya tidak minum alkohol. 116 00: 17: 23.193 -> 00: 17: 24.524 Slob! 117 00: 17: 58.395 -> 00: 18: 01.558 ? Mengapa lift berhenti . - Paman Cupid 118 00 : 18: 01.732 -> 00: 18: 05.566 - Paman Cupid? Apakah dia liftman itu? - Tidak hanya di kapal ini. 119 00: 18: 05.669 -> 00: 18: 10.902 Dia mengurus lift di seluruh dunia! 120 00: 18: 11.408 -> 00: 18: 16.402 Paman Cupid sedang mencoba untuk memasangkan kita off. 121 00: 18: 16.747 -> 00: 18: 18.738 Kita harus saling mengenal satu sama lain. 122 00: 18: 19.082 -> 00: 18: 21.744 Dan kehilangan diri kita dalam kehangatan dari pelukan ... 123 00: 18: 23.420 -> 00: 18: 25.911 Saya tahu siapa Anda! 124 00: 18: 26.089 -> 00: 18: 30.253 Kau conman! Dan Anda pergi untuk orang-orang kaya. Seperti Anita Singhania! 125 00: 18: 30.594 -> 00: 18: 32.084 Kau penipu kepercayaan. 126 00: 18: 32.262 -> 00: 18: 3 198 "Sayang, tidak akan Anda ceritakan nama Anda?" 110 00: 16: 32.876 -> 00: 16: 34.867 Siapa Dia pikir dia? 111 00: 16: 37.714 -> 00:16: 43.209 Jadi Dev telah menemukan seorang gadis yang baru! 112 00: 16: 47.057 -> 00: 16: 49.548 Dan apa kecantikan! 113 00: 17: 11.682 -> 00: 17: 16.676 Saya putri mertua! Ingat saya? Saya ibu Popat ini. 114 00: 17: 17.521 -> 00: 17: 18.852 Bagaimana minum? 115 00: 17: 19.122 -> 00: 17: 23.024 Saya tidak istri anak Anda! Dan saya tidak minum alkohol. 116 00: 17: 23.193 -> 00: 17: 24.524 Slob! 117 00: 17: 58.395 -> 00: 18: 01.558 ? Mengapa lift berhenti . - Paman Cupid 118 00 : 18: 01.732 -> 00: 18: 05.566 - Paman Cupid? Apakah dia liftman itu? - Tidak hanya di kapal ini. 119 00: 18: 05.669 -> 00: 18: 10.902 Dia mengurus lift di seluruh dunia! 120 00: 18: 11.408 -> 00: 18: 16.402 Paman Cupid sedang mencoba untuk memasangkan kita off. 121 00: 18: 16.747 -> 00: 18: 18.738 Kita harus saling mengenal satu sama lain. 122 00: 18: 19.082 -> 00: 18: 21.744 Dan kehilangan diri kita dalam kehangatan dari pelukan ... 123 00: 18: 23.420 -> 00: 18: 25.911 Saya tahu siapa Anda! 124 00: 18: 26.089 -> 00: 18: 30.253 Kau conman! Dan Anda pergi untuk orang-orang kaya. Seperti Anita Singhania! 125 00: 18: 30.594 -> 00: 18: 32.084 Kau penipu kepercayaan. 126 00: 18: 32.262 -> 00: 18: 3






















































































































































































































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: